Волнение - [24]
— …диплом в английской литературе. Наверное, он вряд ли на что-то сгодится, но мне было бы интересно представить себя в роли эксцентричного профессора в пиджаке с заплатами… — Он улыбнулся вошедшей Пен, растянулся в кресле, скрестив ноги в лодыжках, и придерживая одной рукой пиво «Корона» возле пряжки ремня.
Джойс, на диване, потягивала бокал белого вина.
— Продолжай, — сказала Пен Боди.
— Я закончил, — ответил он.
— Ты хочешь стать преподавателем английского языка?
— Ну, так как у меня нет других талантов…
Улыбнувшись, Пен присела на диван.
— Позволь мне принести тебе, что-нибудь выпить, — предложила Джойс.
— Неплохо бы вина.
Покидая комнату, Джойс бросила через плечо: — Пен писательница.
— Я пишу триллеры, — сказала Пен. — Но до сих пор продала только один короткий рассказ.
Это потрясающе. Насколько я знаю, в мире полно потенциальных авторов, которых никогда публиковали в печати.
— У тебя есть похожие амбиции?
— Нет. Я предпочитаю тратить время на чтение хороших книг, чем писать плохие. У тебя есть постоянная работа?
— Не знаю, насколько она постоянная, но я — сертифицированный репортёр стенографии. Провожу большую часть своего времени таскаясь по юридическим конторам для снятия показаний.
— Должно быть, это неплохой источник сюжетных идей.
Она кивнула. — Мне действительно встречались странные люди. Тем не менее, главное заключается в том, что я могу выбирать задания. Я работаю только, когда хочу, что бывает часто, поскольку мне хочется есть, оплачивать аренду и тому подобные мелочи.
— А нет желания попробовать себя адвокатом?
— Это был бы полный нормированный рабочий день. У меня нет для него времени.
— Он лишил бы тебя возможности писать?
— Да. А мне это слишком нравится.
— Хотел бы я почитать что-нибудь из твоего, — сказал Боди.
— Я не Апдайк.[11]
— А. Значит пишешь, как Хэммет?[12]
— Нет, как Пен Конуэй.
Лицо Боди озарила широкая улыбка.
Джойс вернулась с бутылкой белого вина и бокалом, наполнила его для Пен и села на своё место. — Пожалуй, нам стоит подумать об ужине.
— Не берите в голову, — сказал Боди. — Я спасу вас от неприятностей, если всем нравится пицца. Уверен, что Мелани тоже не против.
— А где она? — Спросила Пен.
— Всё ещё спит. Два года назад я был в Лос-Анджелесе, и наслаждался потрясающей пиццей в местечке, неподалёку отсюда.
— Наверное, это Ла Барбера, — предположила Пен.
— Именно. Она ещё работает?
— Конечно.
— Что скажете, если я поеду и привезу пиццу?
— О, — сказала Джойс. — Получится неудобно.
— Да нет проблем, все лучше, чем возиться из-за нас на кухне. И потом, я действительно без ума от этой пиццы. Никогда не пробовал ничего вкуснее.
— Если ты настаиваешь, я могу позвонить и сделать заказ. Какую возьмём?
— Мелани не любит, когда только с одними грибами.
— Как насчет салями? — Предложила Пен.
— Половина салями и половина грибов.
— Звучит неплохо.
Джойс выпила глоток вина и отошла позвонить.
— Может, подскажешь мне какие-нибудь ориентиры, чтобы найти пиццерию? — Попросил Боди.
— Можно поступить проще, — сказала Пен. — Я поеду с тобой в качестве штурмана.
— Я бы рад. Но, наверное, тебе лучше остаться здесь. Мелани может спуститься, пока нас не будет, и я сомневаюсь, что ей понравится идея нашего отъезда без неё. Кроме того, существует вероятность, что тебе придется выступать в качестве рефери.
Пен нахмурилась.
Боди оглянулся через плечо, желая убедиться, что Джойс не вернулась. — Мелани была не слишком довольна, когда застала здесь Харрисона. Думает, что здесь что-то нечисто.
— Мне тоже приходило это в голову. — Призналась Пен.
— В любом случае, я не знаю, как она поведёт себя, но будет лучше, если ты останешься с ней рядом.
— Пожалуй, ты прав.
Боди встал и сделал последний глоток пива.
— Так. Как же мне всё-таки добраться до Ла Барбера?
— Очень просто.
Пока Пен давала ему указания, вернулась Джойс с кошельком в руках. — Они сказали, что пицца будет готова в течение получаса.
— Я угощаю, — сказал Боди.
— Нет, и я настаиваю. — Она вынула из кошелька двадцатидолларовую банкноту. Боди отмахнулся. — Ни в коем случае, — сказал он, и Джойс не стала спорить.
Когда Боди ушел, Джойс заметила: — Похоже, парень что надо.
— Да. Я бы сказала, Мелани подфартило. Особенно после встреч со всякими ужасными хамами.
— Не знала об этом. — Джойс села и выпила немного вина. Она повернулась на бок, скользнула одним коленом на диван и положила руку на спинку. — Я рада, что она осталась. Это ужасно, что для этого должны были произойти такие трагические события, но, возможно, у нас, наконец, появится шанс… наладить с ней отношения. Было бы здорово, если бы мы стали подругами. — Джойс улыбнулась несколько печально. — Почему она так не похожа на тебя?
— Мелани видит вещи иначе.
— Думаешь, я не знаю? Я молода настолько, что гожусь Уиту в дочери. Женщина с ледяным сердцем вступившая в брак из корыстных побуждений и, наконец, просто шлюха.
— В этом что-то есть.
— Я люблю Уита.
— Тебе будет нелегко убедить в этом Мелани.
— Я не хочу её убеждать, — ответила Джойс. — Но было бы неплохо, если бы она стала меня нормально принимать. Не нужно быть закадычными подругами. Просто… она заставляет меня содрогаться. Даже когда пытается быть любезной, я всё равно ощущаю холод между нами.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.