Волнение - [23]
— Она знает, что я живу с тобой.
— И всё же, некоторые родители…
— Джойс мне не мать.
— Она показалась мне хорошей.
Мелани подняла бровь. Она достала кожаный мешочек из чемодана и сказала: — Вернусь через минуту.
Боди сел на кровать, потёр лицо. Он ощущал слабость и лёгкую тошноту. Это пройдёт вместе со сном, и после можно будет браться за дела. Случилось столько всего. Надо подумать об этом на свежую голову.
Снова появилась Мелани.
— Ты пойдешь в ванну?
— Да.
— Это в конце коридора.
Он медленно встал и наклонился над чемоданом, чтобы достать зубную щетку и пасту.
— Когда пойдешь, — предложила Мелани. — Обрати внимание на супружескую спальню.
Он сделал, как посоветовала Мел. В ванной комнате, почистил зубы, умыл лицо и сходил в туалет. Затем вернулся.
Мелани закрыла дверь. — Ты видел кровать?
— Да. А, что в ней особенного?
— Она не была заправлена.
— Не была. — Одеяло и простыни скомканы. — И что с того?
— Кто использовал её? Но, главное, когда?
— Не знаю.
— Догадайся.
Боди сел и снял обувь. Высвободившись из ботинок, он почувствовал облегчение, и подумал, что был далёк от осознания того, насколько его ноги были горячими и болели. — Не обязательно всё должно быть именно так. Возможно, Джойс и твой отец использовали её до того как отправились в ресторан.
— Сомневаюсь.
Он снял влажные носки и вздохнул. — Или, может, Джойс спала после возвращения из больницы.
— Она вернулась с Харрисоном. Они использовали кровать прошлой ночью. Кровать моего отца.
Боди устало покачал головой. — И она оставила неубранной постель, чтобы все видели?
— Она не знала, что мы заявимся сюда.
— Но она не оставила бы всё в таком виде, если бы кувыркалась с Харрисоном. Даже если бы она не заправила её сразу, нашла бы предлог, заправить после того как мы приехали. Или, по крайней мере, хотя бы закрыла дверь.
— Не обязательно.
Боди пожал плечами. — Ну, если ты так говоришь… — пробормотал он, снимая рубашку. — Но я считаю, она приложила бы усилия, чтобы это скрыть.
— Это ты так считаешь.
Он расстегнул штаны, встал и стащил их вместе с трусами. Выскочив из них, пролез между свежими и мягкими простынями.
Проклятье, подумал он, может, они и правда сделали это. Грязное дельце. Не исключено, что они уже давно занимаются этим у Уита за спиной. Или Джойс в ту ночь нуждалась в поддержке, а Харрисон почувствовал себя обязанным её утешить.
Мелани сняла блузку, оставив на себе лифчик. Её маленькие груди с темными сосками просматривались через прозрачную ткань.
Боди вспомнил про Пен в машине, с зазором между пуговицами, с темными проблесками её груди.
Он почувствовал тепло. Простынь начала подниматься между ног. Пришлось повернуться на бок.
Мелани расстегнула штаны.
— Ты знаешь, — сказал Боди, — Пен предложила нам остановиться у неё.
— У неё нет места.
— У неё просторная кровать, а она согласилась спать на диване.
— Пен было бы неудобно на диване. Мелани повесила блузку и штаны на спинку стула. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на Боди. — Тебе хочется остаться у неё?
— Она твоя сестра, и я немного удивлен, что ты предпочла остаться с Джойс под одной крышей, учитывая то, как ты к ней относишься.
— А может, я не хочу выпускать её из вида.
— Сомневаюсь, что она станет кувыркаться с Харрисоном, когда мы здесь.
— Шлюха. — Мелани сняла лифчик и трусики, оставив только бархатную ленту на шее, она подошла к кровати. Боди наблюдал, как она приближается. Потянув за собой одеяло и простыню, она укрылась, и легла на спину, глядя в потолок.
— Мне кажется, Пен на самом деле хотела, чтобы мы остались с ней, — заговорил Боди.
— Тогда ей следовало сказать об этом.
— Она ведь предлагала.
— Мы бы спотыкались друг о друга.
— Разве ты забыла?
— Скорее всего.
— Телефонные звонки.
— Ерунда. Подумаешь, несколько дурацких звонков.
— Они напугали твою сестру. При чём, напугана она всерьёз, и я не осуждаю её. Мне бы тоже было не по себе остаться одному, будь я на её месте.
Голова Мелани повернулась. Она уставилась на него через соединённые кровати. — Ты просто хочешь увидеть её в ночной рубашке.
— И это тоже, — допустил он, и улыбнулся.
Мелани не улыбалась.
Боди подвинулся, и поцеловал её. — Спокойной ночи, — прошептал он, затем повернулся и закрыл глаза.
Проснувшись, Пен подняла голову с тёплой подушки. Она чувствовала себя прекрасно. Потом увидела, где находится, и вспомнила об отце. Мрачная тяжесть обрушилась на её плечи.
С ним всё будет хорошо, — сказала она себе.
Сегодня вечером мы его увидим.
И Мелани здесь. Слава Богу, Мелани здесь. Пройти через всё это в одиночку было бы гораздо тяжелее. Возможно, папе будет лучше, когда мы его увидим.
Она поднялась и села на край кровати. Пен спала одетой. Бордовая блузка задралась на спине, перекрутилась вокруг, и выглядела помятой. Пен разгладила её на себе, но складки остались.
Может, Боди отвезет её домой, чтобы она смогла переодеться перед походом в больницу.
Дом. Телефонные звонки.
Страх начал связывать её узлами. Она попыталась отогнать его от себя. «Это ничто», — сказала она. «По сравнению с отцом в больнице».
Но страх рос.
Пен быстро поднялась. Перед зеркалом комода она причесала волосы. Затем покинула комнату и поспешила вниз. В гостиной было пусто, но голоса исходили из кабинета. Когда она приблизилась, то услышала Боди ведущего тихий диалог, как из телевизора.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Гай, Дэвид, Ингрид, Мелани Оуэн.Блестящая команда молодых бизнесменов, задумавших совершить ПРОРЫВ в рекламных технологиях.Их связывает давняя дружба и… память о ЧУДОВИЩНОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ, свидетелями которого они стали МНОГО ЛЕТ НАЗАД.Их бизнес балансирует на грани триумфа и катастрофы.Их главный конкурент, не выбирающий средств в борьбе, — ОТЕЦ Гая и Оуэна, жестокий магнат Тони Джордан.Но внезапно Тони УБИВАЮТ.И Дэвид, ведущий собственное расследование убийства, имеет все основания полагать: УБИЙЦА — ОДИН из его друзей.И, перейдя грань дозволенного один раз, он будет убивать СНОВА и СНОВА…
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.