Волчья лощина - [50]
— Но…
— Я сказал: домой. — Папа выхватил у Джеймса шляпу. — А мы должны закончить работу.
Джеймс скривился в мой адрес:
— Ей можно, а нам нельзя?
— Аннабель вас догонит. Ну, что стоим?
Мы проводили мальчиков взглядами. Тоби снял перчатки, стал тереть изувеченную руку.
— Плохо дело, — пробормотал папа.
— Я должен уйти, — решил Тоби.
— Скорее поехали к Вудберри! — воскликнула я.
— Аннабель, дело слишком запуталось, — возразил папа. — Надо всё рассказать констеблю. Пусть сам с Энди разбирается.
— А если констебль не поверит? Если не станет допрашивать Энди?
Мы трое задумались. Молчание прервал папа.
— Вам, Тоби, надо где-нибудь отсидеться. Если Энди не сознается — ничего не поделаешь, придётся покинуть наши места.
— Папа, его же полиция сразу поймает!
Тоби поёжился.
— Лучше сейчас уйду. По-тихому.
— Подождите пока, — сказал папа.
— Нет, надо к Энди ехать, — настаивала я. — Что мы теряем? Ничего. Скажем Энди, что есть фотография — они с Бетти на холме, Бетти швыряет камень. Посмотрим, как Энди станет объясняться.
— А если не станет? Если не сознается? — спросил Тоби. — Вы солжёте, чтобы выудить у Энди правду. Это вызовет подозрения.
— Пускай, кому заняться нечем, подозревает, — расхрабрился папа. — Мы вас, Тоби, с самого начала защищали. Так что всё логично.
— Нет, не логично. Только больше вопросов возникнет. — Тоби взвешивал каждое слово. — Люди станут думать: а почему, собственно, Макбрайды с самого начала защищали этого бродягу?
Папа повёл шеей, словно удивляясь предположению Тоби:
— Да потому, что вы ничего плохого не сделали!
Тоби в ответ принялся тереть свои шрамы. Военные эпизоды забурлили под плотно пригнанными крышками. Наконец Тоби расправил плечи, протянул руку за шляпой — и я поняла, что́ он надумал.
— Спасибо за всё.
Сказано было мне, хоть он и избегал моего взгляда.
— Спасибо, — повторил Тоби, — но больше я в эту игру не играю.
Он нахлобучил шляпу — и Джордана не стало.
— Что же вы делать будете?
Но Тоби уже входил в амбар. Получалось, что я обращаюсь к его спине. Я шмыгнула за ним. Ответа я не получила. Не ответил Тоби и папе — а уж как папа убеждал его повременить, пока мы всё уладим. Словно не слыша наших слов, Тоби стал карабкаться на сеновал.
— Упрямый, будто родня нам, — шепнула я.
— Если и родня, то со стороны твоей мамочки, — съязвил папа.
Тоби уже лез вниз — в своём чёрном плаще, с тремя ружьями за спиной.
— Не можете вы вот так просто уйти, — взмолилась я. — И это не игра.
Он задержался всего на несколько секунд — отдал мне дедушкино полупальто, а папе — перчатки. Я не унималась:
— Вы правда уходите? Вот так просто берёте и уходите?
Тоби молчал. И я поняла: да, после всех наших усилий он действительно решил уйти.
— Фотоаппарат хоть возьмите, — сказал папа.
Тоби отмахнулся — дескать, нет, не моё. Лицо его почти скрывала шляпа, виднелись только скулы — и они были бледны, как никогда раньше.
Тоби отвернулся. Вышел из амбара, зашагал через выпас и скоро растворился в зарослях.
Глава двадцать третья
На этом история могла бы закончиться. Если бы не тётя Лили.
— Джон, ты почему полицию не вызвал? — напустилась она на папу. (Мальчики, оказывается, разболтали ей о находках.) — Почему констеблю не позвонил? Этот псих где-то рядом бродит! Я спать не смогу, пока он не пойман, и, полагаю, не я одна.
Папа сидел у печки и ждал, пока мы с бабушкой накроем на стол.
— Лили, он оставил фотоаппарат. Не взял чужого, понимаешь? Он, наверно, уже далеко от наших мест.
— А шляпа?
Про шляпу объяснений у папы не было.
— Ты вообще сеновал осматривал? — не унималась тётя Лили.
Папа качнул головой:
— Да ведь этот Тоби наверняка на сеновале! У нас на сеновале, Джон! Или сбежал только сегодня, если мальчики его спугнули.
Бабушка, которая до сих пор старалась в эту историю не вникать, вдруг поддержала тётю Лили.
— Джон, я понимаю, ты всегда был за Тоби горой. Но в данном случае, похоже, Лили права.
— Спасибо, мама, — бросила тётя Лили. — Я уверена, что и Сара меня поддержит.
Мама, хлопотавшая у плиты, не отозвалась. Тётя Лили выждала минуту, снова взглянула на папу. Папа сделал вид, что глубоко погружён в мысли.
— Ладно же, — выдала тётя Лили. — Раз все так заняты, раз никому недосуг позвонить — я сама это сделаю.
Я открыла было рот, но папа жестом остановил меня. Ещё и на словах добавил:
— Не вмешивайся, Аннабель.
Из гостиной послышалось: «Миссис Гриббл! Соедините меня, пожалуйста…» Мы уловили слова «Питтсбург», «управление», «поторопитесь». И фразу «Возьмите с собой ищеек». Мне и не снилось, что по следу Тоби пустят собак. В случае с Бетти это были поиски, в случае с Тоби выходила… травля? Мы с папой переглянулись. Он, судя по глазам, тоже сообразил: тут всюду следы пребывания Тоби. Не только в Коббовой пади. Не только в амбаре. Не только в прицепе. Но и прямо в нашей кухне. Следы приведут ищеек вот к этому самому стулу!
В дверном проёме, чуть ли не облизываясь, стояла тётя Лили.
— Офицер Коулмен будет здесь уже сегодня! А утром приедет группа захвата!
— Отлично! — бросила мама. — Вот ты, Лили, на эту группу теперь и жарь, и парь, и грязь подтирай, а с меня хватит.
— С превеликим удовольствием похлопотала бы, но имею общественно важную работу, — ответила тётя Лили, усаживаясь за стол. — По-моему, Сара, тебе следует беспокоиться больше всех. У тебя ведь дети!
Страна наша большая. И живут в ней дети разных народов. У каждого народа свои обычаи, свой язык.Но у детей, живущих в различных уголках нашей страны, есть много общего.Вот об этом общем и разном мне хотелось рассказать в своей книжке. Её героями стали мальчик из Хакассии и девочка из Москвы. Маленькая казашка и сестрёнки-близнецы из армянской деревушки на Кавказе. И негр, которого зовут Ваня.Я люблю этих девчонок и мальчишек. Верю, что из них вырастут настоящие люди. Надеюсь, их полюбите и вы…
В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.
Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?