Внучка палача - [19]

Шрифт
Интервал

Машина подъехала, притормозила, но затем взяла в сторону и уехала. Водитель не понял всей серьезности ситуации, приняв девушку, вероятно, за обычную любительницу ездить автостопом.

В отчаянии Сара посмотрела на удаляющиеся габаритные огни машины. Но, к счастью, в свете ее фар она увидела остановку автобуса и стоящую рядом телефонную будку. Они находились в тени деревьев, и поэтому она не заметила их раньше. С надеждой она бросилась вперед, влетела в будку и сняла трубку. Монеты несколько раз падали из ее дрожащих рук, но, наконец, она забросила их в аппарат и набрала номер.

Через секунду на другом конце провода возник голос Пинкертона. Она в двух словах описала, что произошло, и прочитала на табличке внутри будки информацию о ее местонахождении.

– Мы сейчас же выезжаем – пообещал инспектор и положил трубку.

Как оказалось, она находится всего в двадцати милях от Литтлтона, на дороге, ведущей вглубь страны. Она повесила трубку, вышла из будки и спряталась в кустах.


* * *

Какая-то темная машина медленно ехала по дороге. Создавалось впечатление, что водитель что-то ищет. Сара пригнулась к земле, спрятавшись в тени большого дерева, и затаила дыхание. На какой-то момент машина и голова водителя оказались в поле ее зрения. Это был все тот же «Бьюик», а мужчина за рулем мог быть только Лестером. Он вертел головой по сторонам, но Сару, к счастью, не заметил. Машина проехала дальше, и девушка облегченно вздохнула. Немного спустя «Бьюик» вернулся, на этот раз он ехал еще медленней. В какой-то момент машина даже остановилась, и водитель вышел на дорогу. Он подошел к телефонной будке и заглянул в нее. Затем двинулся к кустам за остановкой и раздвинул ветки в стороны. Если бы он прошел еще метров десять левее, то мог бы обнаружить Сару.

Сердце девушки бешено билось. Она слегка повернула голову, ища глазами что-нибудь, что бы она могла использовать как оружие – отломанную ветку или что-то в этом роде. Но тут она услышала вновь шаги мужчины на дороге – он вернулся к машине и медленно поехал дальше. Вероятно, он подумал, что она спряталась где-то в долине.

Десять минут спустя к этому месту подъехала другая машина и остановилась. Оба мужчины, вышедшие из нее, были в униформе. Обрадованная Сара бросилась к машине и заговорила с полицейскими. Они посадили ее на заднее сиденье и быстро двинулись в сторону города. Уже через пятнадцать минут Сара сидела в участке и рассказывала, как было дело.

Инспектор Пинкертон только головой качал, ему не верилось, что все это произошло на самом деле.

Сара подробно описала свое похищение, поездку в машине, сарай и долину. Имея такие сведения на руках, найти местонахождение преступников для полиции будет легче легкого.

– Вы наверняка хотите спать. Я лично отвезу вас в Баррингтон-холл, – предложил Пинкертон.

Девушка зевнула, но отрицательно закачала головой:

– Я останусь здесь. Думаю, ждать нам недолго. Конечно, если эта братия уже не на каком-нибудь корабле за пределами территориальных вод Великобритании. И поэтому теперь не играет никакой роли, что у меня под подушкой оказалось письмо с угрозами и что из моего подвала регулярно исчезают продукты питания, хотя Питтс всегда запирает двери и окна. Последнее я хочу подробнее обсудить с Вивьен.

– Черт возьми! – лицо Пинкертона налилось кровь, и он закричал: – Почему я узнаю об этом только сейчас? Какую еще информацию вы скрыли от меня?

– Больше ничего мне в голову не приходит.

– У этой девчонки что, есть ключ от Баррингтон-холла? Подумайте, прежде чем ответить!

– Нет. После смерти деда я все ключи проверила. Все были на месте.

– Сосредоточьтесь, хоть вы и устали! Мне не интересно, что в день смерти вашего деда все ключи были на месте. Мне интересно, все ли они на месте сегодня! Вы давали ключ мистеру Робертсу или еще кому-нибудь?

– Нет.

– Хорошо. Тогда будем исходить их того, что существует хотя бы еще один ключ, о существовании которого вам ничего не известно.

Тут в соседней комнате заработала рация. Полицейские сообщили, что в долине они нашли два пустых сарая и ферму, на которой живет пожилая супружеская пара. Никаких мотоциклов и машин не обнаружено, только отпечатки шин. Гипсовые слепки сделаны и сейчас сохнут.

– Ну, все-таки хоть что-то, – сказал Пинкертон. – Возможно, в отпечатках найдутся какие-нибудь дефекты шин, по которым мы сможем идентифицировать машину. Думаю, сейчас ее вновь перекрашивают. У преступников, скорее всего, несколько опорных пунктов. Они подготовились к своему делу очень тщательно и быстро. Ведь с того дня, как сообщение о покойном мистере Моргане появилось в газетах, прошло всего ничего.

Пинкертон отправил Сару домой, а сам стал дожидаться результатов ночной операции.

Когда он, наконец, лег дома в свою постель, было без малого семь утра. Он проспал до двенадцати и только тогда внезапно проснулся. Прямо в пижаме он позвонил в участок:

– Ведь у нас есть все записи телефонных разговоров в Баррингтон-холле, – сказал он. Его коллега на другом конце провода подтвердил это.

– Хорошо, – произнес Пинкертон. – В том числе и две последние попытки мистера Робертса застать мисс Морган дома. Я хочу, чтобы по всем записям был произведен анализ голосов. Немедленно. Результаты мне нужны сегодня к обеду. Понятно?


Еще от автора Барбара Бёртон

Галопом из ада

– Виндмур! – закричала Дженнифер лошади и потянула поводья на себя. – Это же я!Виндмур продолжала мотать головой и недовольно фыркать. Девушка с ужасом увидела, как безумно горят ее глаза. Животное явно было объято паникой и не реагировало на команды.«Значит, здесь на ней уже кто-то ездил, – подумала девушка. – Этот мерзавец хлестал ее плеткой и вонзал шпоры!»– Виндмур! – закричала она опять что есть силы. – Виндмур, остановись!Но лошадь уже не реагировала. Она неслась дальше, сначала по дороге, а потом прямо через кусты.– Остановись! – в отчаянии кричала девушка.


Сумеречный камень

Что же, первый раунд выиграл Том, но не тем человеком был Морис, чтобы так просто сдаться. Он дождался, пока шаги Джулии и Томаса стихнут, вернулся к чемодану, опустился рядом с ним на колени и попытался открыть замок, но у него ничего не получилось. Капли пота блестели на его лбу, когда он вновь встал на ноги. Морис мрачно уставился на огромный чемодан, скрывающий страшную тайну. Он был уверен, что нефритовая пластина — это не что иное, как Сумеречный камень, который специалистами называется также Оком Амальфоны.


Рекомендуем почитать
Не смей меня желать

Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!


Противостояние

Он холодный и расчетливый миллионер, она добрая и наивная служанка, но те ли они, за кого себя выдают? Кто из них ведет более опасную игру, и могут ли в этой войне быть победители? Продолжение романа "Противостояние – 2: на краю смерти".


Лия, или Шанс быть счастливой. Часть 1

Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.


Лягушка в сметане

Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.


Большая Книга. Том 1. Имперский сирота

«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.


Девушка с золотыми волосами

Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?