Влюбленный Робинзон - [21]
— Мне и в самом деле неудобно. Ужасно жаль, но…
— Что? Клер, неужели ты откажешься? Разве ты не об этом мечтала?
— Я об этом не мечтала.
— Но ведь это сумасшедшая идея — взять и удрать из страны, устроив себе приключение! Разве она тебе не по душе?
— По душе, конечно. Но в жизни не все так просто…
— Тебя смущают деньги. Я понимаю. Но, Клер, на Боракае сейчас не самый разгар сезона… Мы вполне можем позволить себе это.
— Мы или ты? — прищурилась Клер.
— Мы, — твердо сказал Дэн.
— Твоя идея, как ни крути, чертовски заманчива. Ты даже не представляешь, как кстати пришлось твое предложение. И мне было бы приятно разделить это путешествие с тобой. Я поеду. Но за свои билеты я заплачу сама.
— Нет.
— Да.
— Клер, я ведь пригласил тебя…
— И я тебе благодарна.
— Милая, кажется, эмансипация среди современных женщин в Америке достигла своего апогея. Дай мне сделать что-то для тебя. Это будет приятно в первую очередь мне самому.
— Я не знаю. — Клер нахмурилась. — Мне надо подумать.
— Думай не слишком долго.
— Когда же ты хочешь ехать?
— Завтра.
— Завтра!?
— Ну, или послезавтра. Или через пару дней. В течение недели тебя устроит?
— А как же твоя работа?
Дэн махнул рукой с самым беззаботным видом, на какой только был способен:
— Живем один раз, разве не так? Пока есть возможность, надо наслаждаться жизнью. Ничего, без меня на работе не пропадут. Выкрутятся.
— Не боишься, что тебя могут уволить? — усмехнулась Клер.
На мгновение Дэн поколебался: сказать правду или лучше пока слукавить?
— Я для них слишком ценный кадр, — самоуверенно произнес он, — куда они без меня?
Клер пожала плечами. Теперь она глядела на Дэна не без некоторого уважения.
— Ладно, Клер, хватит сомневаться. Отбрось все свои страхи. Я обещаю, что будет весело. Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться?
— Я… я не знаю.
— Придется помочь тебе собрать вещи. Заодно побыстрее определишься, какой тебе нужен багаж.
— Я соберу все свои вещи, — поспешно сказала Клер.
— Что? — Дэн удивленно посмотрел на подругу. — Полетишь со всеми вещами?
— Не бойся. У меня их не так уж и много.
— Да, разумеется. Одних только платьев и юбок в пределах трех десятков.
Клер шутливо шлепнула Дэна по плечу:
— И нечего издеваться!
Постепенно к ней начало возвращаться ее хорошее настроение…
Она уже чувствовала себя свободной.
Свободной от офисных оков, от обязательств, от условностей.
От распорядка дня, утренних подъемов и сутолоки в вечернем метро.
Свобода! И да здравствует выход, вне зависимости от того, кто этот самый выход обнаружил и предложил!
6
Все-таки Клер настояла на том, чтобы самой собрать свои вещи.
Пока Дэн занимался своими делами — завершал проект на работе, бронировал и выкупал билеты — Клер заручилась помощью и поддержкой Кэти. В кои-то веки Кэти оказалась дома.
Девушки испекли шарлотку, немного поболтали о произошедших изменениях. Кэти вслух сожалела о том, что в скором времени ей предстоит лишиться такой приятной квартирантки, как Клер.
— Ничего, — улыбнулась Клер, — как-нибудь приедешь ко мне в гости в Нью-Йорк.
— А где ты живешь в Нью-Йорке?
— Пока нигде.
— Это как? А где ты жила, прежде чем перебралась в Лондон?
Клер пожала плечами:
— Знаешь, пока не закончила университет, жила вместе с мамой. Места хватало обеим. Папа умер несколько лет назад… А по возвращении, думаю, самым лучшим вариантом будет снимать квартиру. Сперва, конечно, найду работу… Впрочем, посмотрим.
— У тебя все получится, — убежденно сказала Кэти. — Конечно, ты доросла до самостоятельности, разве может быть иначе?
— Не может. А теперь давай пойдем и посмотрим, что делать с моими вещами…
В распоряжении Клер был дорожный чемодан на колесиках и с выдвижной ручкой. Также была вместительная, но не слишком объемная сумка с ремнем через плечо.
— Мне нужно, чтобы остался минимум вещей. И все эти вещи должны влезть в чемодан.
— У тебя есть сумка. Чем планируешь ее наполнить?
— Сувенирами с Боракая, — улыбнулась Клер, — не хотелось бы, чтобы она была набита битком.
Вещи Клер были вытащены из шкафа, извлечены из шкафчика в ванной, полностью разложены по дивану, журнальному столику, даже лежали на ковре.
— Принцип отбора крайне прост, — решительно сказала Клер, — все, что мне не нравится — я выкидываю! То есть откладываю. Думаю, в Армии спасения с удовольствием примут какие-то вещи. Тем более что они у меня целые и неизношенные.
— Что возьмешь с собой на остров? — спросила Кэти. Ее черные глаза лихорадочно горели, она была искренне рада за подругу. Кажется, если бы Клер не хотела собирать вещи, то Кэти собрала бы их сама.
— Надо оставить все самое легкое. Нарядное, легкое и красивое. Кроме того, нужен какой-то гардероб для возвращения в Нью-Йорк. Когда я туда прибуду, надеюсь, там будет уже совсем тепло.
— А этот парень, Дэн, кажется, что он говорит по поводу твоего возвращения в Америку?
— Ну, я не его собственность… Как думаешь, Кэти, вот эту тунику выбрасывать или оставлять? Что-то она мне разонравилась в последнее время.
— Если разонравилась, то надо выкидывать и не интересоваться чьим-то мнением. Хотя лично мне она нравится: насыщенный цвет, изящные складки…
— Ну и забирай ее себе, — предложила Клер, — примерь, я думаю, что подойдет.
В жизни Динни все складывается на редкость удачно. Появилась любовь, потрясающий мужчина, о каком можно только мечтать, готов носить ее на руках и сделать своей женой.Но вместе с любовью приходят и серьезные испытания. В отношения вмешивается брат любимого, Патрик. Счастье Динни висит на волоске. Как отличить подлинное чувство от мимолетной страсти? Как принять неожиданные повороты судьбы и преодолеть все трудности с достоинством?
Стейси Армстронг – настоящий свадебный талисман. Ни одна из влюбленных пар, обратившихся к ней в агентство, не отменила или отложила свадьбу. Она дарит другим праздник, а в личной жизни уже оставила всякие надежды на счастье. Но появился мужчина, который заставил ее сходить с ума. Мужчина, обратившийся в агентство для организации свадьбы…
Бренда – красивая, сильная и успешная женщина. Мужчины слетаются к ней, как мотыльки на пламя свечи. Но Ральф оказался крепким орешком. Он сам желает построить ее по своему усмотрению. Бренда уже и не понимает своих чувств к нему, одержимая одним желанием – достичь победы, заполучив его как ценный трофей. А Ральф считает, что прежде должен выиграть именно он. По правилам настоящего мужчины… Но правильно ли он их понимает? Может, действительно настоящий мужчина вовсе и не он, а его заочный соперник, Патрик?…
Майкл Лини и Робин Морриган дружили с самого детства и лишь недавно пришли к выводу, что созданы друг для друга. Казалось, ничто не может омрачить их безоблачного счастья. Но родная сестра Майкла Линда чувствует себя не слишком-то уютно: по сути, Майкл был ее единственной семьей. Что же делать? Робин с присущей ей энергией берется за дело: разумеется, нужно как можно скорее устроить личную жизнь подруги!..
Мередит – красавица и очень гордится своей красотой. Когда-то она решила, что если состоятельный мужчина готов обеспечивать ее, то так и быть, можно ответить благосклонным отношением. Ни любимого дела, ни хобби, ни увлечений, никаких интересов, кроме бутиков и салонов красоты, нет в ее жизни. Любовь? Значение этого слова ей неизвестно.Однако все меняется, когда она знакомится с талантливым, но не слишком преуспевающим художником… Что окажется сильнее – тяга к красивой жизни или возникшее чувство?
Импульсивную и обаятельную Марибелл Брукс спасает от хулиганов бывший полицейский, а ныне преуспевающий автор детективов Холден Гроуд. Между ними возникает симпатия, которой писатель всячески сопротивляется. Проведенная в его загородном доме ночь только укрепляет его решимость избежать близких отношений с Марибелл. Но все меняется, когда в игру включается родной брат Холдена. Брата все считают неудачником, а что по этому поводу думает Марибелл? Близко время, когда ей придется сделать один из главных выборов в своей жизни — выбрать между гордостью и счастьем...
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…