Влюбленные - [67]

Шрифт
Интервал

— Сегодня я еще не проверяла входящие звонки, — сказала Амелия. — Я думала — связь еще не работает. Вчера я сама пыталась позвонить Стеф, но у меня ничего не вышло — не было сигнала. — Она посмотрела на Доусона и добавила: — Я нахожусь здесь со вчерашнего вечера… До́ма я оставила Стеф записку, чтобы она знала, где меня искать. Я… — Она всхлипнула и не смогла продолжать. Доусону пришлось взять объяснения на себя.

— Вчера вечером из-за грозы на всем острове погас свет. Мой дом оборудован аварийным генератором, поэтому я предложил мисс Нулан, у которой двое маленьких детей, переждать непогоду у меня.

Детектив пристально посмотрел на него.

— Вы — хозяин этого дома?

— Нет. Я снял его на выходные.

— Вы, вероятно, мистер Доусон Скотт?

— Верно.

— Владелец бара «У Микки» упоминал о вас. Откуда вы к нам приехали?

— Из Александрии, штат Виргиния. Я там живу. — Доусон шагнул к столу, где стоял его ноутбук. Рядом на стуле висел кожаный футляр от него. Из внутреннего кармашка футляра Доусон достал служебную визитную карточку и протянул Такеру. Детектив внимательно изучил ее, потом положил в блокнот.

— Вы были знакомы с мисс Демарко?

— С ней — как и с семьей мисс Нулан — я познакомился на пляже два дня назад.

Услышав свою фамилию, Амелия подняла голову. До сих пор она следила за разговором лишь краем уха, все еще пытаясь как-то переварить страшные новости, но сейчас вмешалась в разговор, чтобы прояснить некий важный момент, на который поначалу не обратила внимания.

— Вы сказали — Стеф нашли в нескольких ярдах от моей машины. Ее что, убило молнией?

Такер посмотрел на нее, на Доусона, снова на нее.

— В настоящий момент, — проговорил он важно, — мы начинаем полномасштабное расследование происшедшего, и…

— Но вы же знаете, что ее убило! — перебил Доусон. — Почему бы вам просто не сказать нам?..

Было совершенно очевидно, что нетерпеливый вопрос журналиста Такер воспринял если не как личное оскорбление, то как посягательство на его права должностного лица. Детектив бросил на Доусона недовольный взгляд, но тот не отвел глаза, и Такер сдался.

— По всей видимости, мисс Демарко погибла вследствие травмы головы, причиненной тупым тяжелым предметом. Удар был нанесен сзади с большой силой. Возможно, это был камень или кусок черепицы, который ураган сбросил с ближайшей крыши, но мы не исключаем и преступный умысел.

Амелия почувствовала, как у нее перехватило горло. Как она ни старалась, ей не удалось произнести ни слова. То, что казалось невероятным, невозможным, озвучил Доусон:

— Вы хотите сказать, детектив, что ее убили?

— Причину смерти окончательно установит медицинская экспертиза.

Некоторое время никто не произносил ни слова, потом Амелия спросила:

— Где… где она сейчас?

— В настоящий момент тело мисс Демарко везут в морг в Саванну.

— А ее родители знают? Им сообщили?

— Да. Они уже едут сюда из Канзаса, но, поскольку им придется дважды пересаживаться с рейса на рейс, я бы не ждал их раньше сегодняшнего вечера.

— Как они отреагировали на… Впрочем, не важно, — быстро сказала Амелия, прежде чем Такер успел ответить. — Я знаю, как они восприняли известие о… — Она протяжно вздохнула. — Такого никому не пожелаешь.

За дверью послышались шаги. Кто-то поднимался на парадное крыльцо, и Доусон, поглядев в боковое окно, сказал:

— Это Берни.

Дверь Доусон отворил прежде, чем сосед, которого он вчера пригласил к завтраку, успел нажать на кнопку дверного звонка. Увидев Доусона, Берни улыбнулся, но выражение его лица так и осталось встревоженным.

— Что здесь делает шериф? — спросил он с порога. — Я увидел машину и сразу пришел.

Отступив в сторону, Доусон знаком пригласил старика войти. Берни кивнул молодому полицейскому, окинул взглядом Такера и повернулся к Амелии. Увидев ее заплаканное лицо, Берни с беспокойством переложил из руки в руку небольшую корзинку с апельсинами и лаймами, которую он принес с собой.

— Да что стряслось-то?!

— Это… Стеф. — Набрав в грудь побольше воздуха, Амелия рассказала соседу все, что знала сама. В какой-то момент она снова расплакалась и не смогла продолжать, и Доусон закончил за нее.

Старик был до того потрясен, что не смог издать ни звука. Наконец он пробормотал:

— Вот жалость-то!.. Такая молодая!..

Амелия крепко обхватила себя руками за плечи.

— Это я виновата, — всхлипнула она. — Если бы не я…

— Ты тут ни при чем, — отрывисто сказал Доусон.

— Но ведь это я послала ее за батарейками и за едой!

— Не вини себя. Ты ни при чем, — повторил Доусон.

Амелия машинально кивнула, хотя в глубине души она понимала: сколько бы ей ни довелось прожить на свете, она до последнего дня будет горько сожалеть о том, что отправила Стеф навстречу гибели. Сама Амелия совершенно искренне считала, что на ее месте должна была быть она сама.

— А ребята как? — спросил Берни.

— Они еще спят и ничего не знают. Боже, как я им скажу?! — Амелия неуверенно поднялась на ноги. — Надо их разбудить!

— Я пойду с тобой, — предложил Доусон. — Сообщить им такую новость будет нелегко.

— Я ничего не собираюсь им сообщать, — отрезала Амелия. — Во всяком случае, не сейчас. Просто я хочу как можно скорее вернуться в Саванну. Мне нужно быть там, потому что Стеф… — Она так и не сумела заставить себя произнести слова «в морге» — слишком уж мрачные картины рисовало ей воображение, поэтому она закончила: — …Потому что скоро приедут ее родители, и я должна быть там.


Еще от автора Сандра Браун
Как две капли воды

Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.


Безрассудная любовь

У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.


Буря в Эдеме

Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?


Бесценный дар

Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.


Долгожданное возвращение

Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…


Дитя четверга

Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.