Владыка заговора - [29]

Шрифт
Интервал

— Я понимаю, всё именно так, как вы говорите. Но…

— …Хм.

— Что-то не так, Ваше Величество?

— Ничего, простите, что перебил вас. Что вы хотели сказать?

— …Я понял. Однако, меня беспокоит вопрос, правомерно ли применять силу к мирным расам.

— Какие именно расы вы имеете в виду? Эльфов?

— Ну, например.

— …Детали относительно этого вопроса относятся к государственной политике, а значит, секретны. Я не могу обсуждать их открыто. Если вторжение и покорение принесёт выгоду Колдовскому Королевству, то мы, возможно, пойдём на это. Если невыгодны — нет. Это довольно обычное дело для остальных стран, разве нет? Однако, если говорить о таком простом деле как вторжение, я могу открыто заявить, что имею в своём распоряжении достаточную военную мощь. Я не ожидаю, что приключенцы будут собирать сведения о других странах или разведывать путь для моих армий. Как я и сказал, я хочу лишь, чтобы вы исследовали неизвестное. Даю вам слово.

Однако, Айнз тут же спросил Айнзака:

— Тем не менее, похоже, вы по-разному относитесь к расам, в зависимости от того, насколько те привлекательны. Почему вы не сказали ничего насчёт «правомерно ли применять силу к мирным расам» в отношении Орков или Огров?

— Но, но ведь это полулюди!..

— Ха-ха-ха-ха. Ясно, ясно. Вот, значит, как вы думаете. Я понял, понял. Ну, так каков ваш ответ?

Айнзак, похоже, собрался что-то сказать, но тут же потряс головой. Вероятно, он передумал.

— Должен ли я ответить немедленно, Ваше Величество?

— Разумеется, я предпочёл бы получить ответ сейчас. Однако, это весьма немаловажный вопрос, и вам стоит подготовиться и обсудить его с другими. Само собой, вам понадобится время. И всё же, Айнзак, я хотел бы знать что думаете лично вы.

Айнз наклонился вперёд, глядя Айнзаку прямо в глаза.

— Я очень зол. Но ещё более я опечален тем, что вы — всего лишь истребители монстров. Как смеют люди вроде вас звать себя приключенцами? Что вы думаете, Айнзак? Согласны ли вы пойти на настоящие приключения под моим владычеством? Я надеюсь, что каждый из вас…

Айнз на мгновение замолк. И продолжил, вложив силу в голос и взгляд.

— … Что каждый из вас сможет стать «Истинным Искателем Приключений».

Напряженность заполнила комнату. Как будто наблюдая за противником, который был убит его последним движением, Аинз задержал дыхание — хотя он не мог дышать — и ждал ответа Аинзака.

— Я считаю, что это очень привлекательное предложение.

Огни в пустых глазницах Аинза потускнели. Похоже, Айнзак нашёл некую причину отказаться.

— Поэтому я намереваюсь спросить других, могут ли они принять это предложение. Верно, что использование авантюристов как мы для такой цели походит на осуществленную мечту. Однако становление агентами Волшебного Королевства является чем-то, с чем мы можем достигнуть общего согласия в настоящий момент. Если бы я говорил как бывший авантюрист…, я был бы рад помочь.

«Э-э, то есть, сработало?»

— Вот как…

Айнз откинулся на спинку дивана.

Радость из-за успеха речи переполняла его. Похожие чувства он испытывал, когда едва заключив сделку и распрощавшись с клиентом, торопился в ближайшее кафе, чтобы позвонить в свою фирму, радостно выкрикивая «Я сделал это!».

Он не ожидал что опыт приключенца пригодится и тут. Но нет, именно благодаря этому опыту Аинз смог придумать такое предложение.

И лишь теперь Айнз подумал о ещё одной важной вещи, которую нужно прояснить прямо сейчас. Это касается будущего того Колдовского Королевства, какое он себе представляет.

— Ах, да. Ещё одно.

Аинз поднял костлявый палец.

— Говоря, что ваш долг — защищать народ, вы определили его как все человекоподобные расы. А значит, цель приключенцев — защищать всех, кто подпадает под это определение.

— Да. Вы правы, Ваше Величество.

— И после этого, когда зашёл разговор о вторжении, вы указали, что все будет в порядке, если враги — полулюди. Всё верно?

Айнзак кивнул, его выражение говорило, «и что?».

— Колдовское Королевство будет принимать все расы как своих подданных. То есть не только человекоподобных, но и полулюдей и гетероморфов. Поэтому, если философия авантюристов в том, чтобы защищать народ, то вы должны также защищать полулюдей и гетеромофов.

Айнзак широко раскрыл глаза.

— Что вы сказали?!

— …Что-то не так? Я не понимаю, почему вы так взволнованы. В моей стране нет разницы между людьми, полулюдьми и гетероморфами. Если они признают меня своим королем, все они мои подданные.

— Это, это смехотворно. Это невозможно, Ваше Величество!

— Неужели? Я слышал о стране на севере Королевства под названием Республика. Разве не сосуществует там множество разных рас?

— На самом деле, я слышал о такой стране… нет! Неужели вы намерены сосуществовать с теми расами, которые видят в людях немного больше, чем еду?

— Я понимаю, всё как вы сказали. Колдовское Королевство не позволит что бы подданные поедали друг-друга. Я установлю закон, который будет предотвращать это. Но этот закон не будет распространяться на подданных других Королевств. В конце концов, я не из тех кто стал бы диктовать моим подданным, что им есть… хотя нет, видеть, как представителей своей расы забивают и съедают, должно быть, не слишком приятно…


Еще от автора Куганэ Маруяма
Король-нежить

Внезапное закрытие популярнейшей игры «Иггдрасиль» произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета.Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v1.


Темный воин

«Тёмный воин» — продолжение приключений Момонги, мага-скелета. События в мире бывшей игры продолжают развиваться…Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v2.


На службе королевства. Часть 1

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект…Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.


Гномы-ремесленники

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).


Кровавая валькирия

Третий том серии «Властелин», «Кровавая Валькирия», — повествование о новых приключениях Момонги, мага-скелета. События в мире бывшей игры развиваются…Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v3.


Вторжение в Великую гробницу

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).


Рекомендуем почитать
Легендарный Лунный Скульптор. Книга 49

Продолжение приключений Ли Хэна в виртуальной реальности Королевской дороги.


Читер

Классическое ЛитРПГ. Хотя и не лишено оригинальности. ПМСМ.:) Пара коментов показала, что до объяснения: кто попал, почему — не дочитывают. Предупреждаю: оно позже типичных книг, но оно есть.


Шаги к жизни (трилогия)

Если бы нужно было описать эту серию двумя словами, то я бы наверное назвал ее - "Фантастической повседневностью". В списке я не нашел подобного жанра, но это не значит что его не может быть. В этих "книгах" нет толп харизматичных персонажей, хитрых злодеев, будоражащих разум загадок или запутанного сюжета. Здесь есть лишь некий герой, споткнувшийся на, казалось бы ровном, пути своей жизни. Он все же смог подняться (Ну он же герой, а не так просто, погулять вышел) и вступил на новую неизведанную тропу. И не важно что эта тропа виртуальная.


Легендарный Лунный Скульптор. Книга 32

Книга о виртуальной реальности. Главный герой Хэн стремится всеми силами выплыть из бедности благодаря компьютерной игре.


Легендарный Лунный Скульптор. Книга 31

Книга о виртуальной реальности. Главный герой Хэн стремится всеми силами выплыть из бедности благодаря компьютерной игре.


Легендарный Лунный Скульптор. Книга 46

Продолжение приключений Ли Хэна в виртуальной реальности Королевской дороги.


Герои людоящеров

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод пролога, главы 1 и 2 — команда Rulate Project; остальное — http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.


Заклинатель разрушения

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).


Два лидера

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.


На службе королевства. Часть 2

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.