Вкус твоих губ - [21]
Клэр отвела глаза, застигнутая врасплох не столько словами Рона, сколько его откровенным взглядом, дававшим понять, что он думал не только о ее предложении, но и о ней самой. Но еще больше смущало то, что ей это приятно.
— Ну и что же ты решил?
Она скрестила руки на груди. Напряглась. Даже задержала дыхание в ожидании ответа, от которого во многом зависела ее судьба.
— Я решил, что хочу честной сделки.
Клэр удивленно вскинула голову.
— О какой сделке ты говоришь? Я… не понимаю. Речь шла об одолжении, любезности. Но…
— Я знаю, чего ты хотела. Но в бизнесе свои законы, и я никогда не достиг бы нынешнего положения, если бы отдавал что-то, ничего не получая взамен.
Рон откинулся на спинку стула и отпил апельсинового сока. Солнечный свет падал на его густые каштановые волосы, в которых уже блестели серебристые нити седины. Судя по всему, он чувствовал себя уверенно и спокойно. Красивый мужчина. Преуспевающий бизнесмен. Завидный жених.
Клэр пришлось сделать над собой усилие, чтобы сосредоточиться. И зачем только она пришла сюда? Чем, черт побери, она руководствовалась, когда обратилась за помощью к Роналду Фримену? Должно быть, у нее случилось помутнение рассудка.
— Как говорится, услуга за услугу. — Рон усмехнулся, как человек вполне довольный тем местом, которое он занимает в этом мире.
Клэр молчала.
— Понимаешь? — спросил Рон.
— Конечно.
Она кивнула, лихорадочно перебирая возможные варианты предложенной им сделки. Проклятье, ей нечем торговаться! Хаммер не дал денег, а своих у нее хватило бы разве что на первый взнос. В общем, заплатить нечем. Может быть, позвонить Хаммеру и объяснить ситуацию?
— Знаешь, я не люблю подобную дешевую популярность, поэтому поначалу решил отказать.
— Поначалу?
Рон пожал плечами и снова выпил сока.
— Да, поначалу. Но я знал, что положительное решение этого вопроса очень важно для тебя, не так ли?
— Да, — прошептала Клэр.
Похоже, Рон все же поможет ей. Но на каком условии? Во что обойдется ей его великодушное согласие?
Рон кивнул.
— Вот я и подумал, есть ли нечто такое, чего я всегда хотел, но так и не получил. — В его голосе послышались новые, незнакомые Клэр нотки.
На нее словно дохнуло опасностью. Человек, сидевший по ту сторону стола, не был прежним Роном, мягким, уступчивым, заботливым. Она закусила губу. А что, если весь ее расчет неверен? Что, если он потребует за свою услугу непомерно высокую цену? Сможет ли она когда-либо расплатиться с ним?
Рон подался вперед, и Клэр ощутила его дыхание, тяжелый аромат дорогого одеколона и что-то еще. Что-то пьянящее, мужское…
— Я спросил себя, что может дать мне Клэр Уинслоу в обмен на мою услугу… Ответ прост, не правда ли?
Клэр знала этот взгляд. Знала слишком хорошо. Много лет назад, когда они лежали на кровати, Рон смотрел на нее точно так же. Тогда он едва не нарушил взятый на себя обет не спать с ней до свадьбы. Он удержался, и Клэр знала, чего это ему стоило. Как дорог был ей тогда этот взгляд! Сейчас же он пугал ее, заставляя думать о том, не заказать ли билет на ближайший рейс в Нью-Йорк.
Клэр медленно покачала головой.
— Мне нечего предложить тебе, Рон. Извини, но это действительно так.
— Ошибаешься, дорогая, кое-что у тебя есть.
Клэр облизала губы, боясь, что услышит именно то, о чем только что подумала.
— Что, Рон? Что я могу для тебя сделать?
— Ты хочешь заполучить мой ресторан. Я хочу заполучить тебя.
Глава 6
— Меня? — У Клэр сорвался голос, и вопрос пришлось повторить. — Ты хочешь меня?
О Боже. Именно это она и предполагала, но поверила только теперь, когда Рон подтвердил ее опасения. Что же делать? Может ли она согласиться? Может ли отказаться? На протяжении шести лет Клэр убеждала себя в том, что с Роном покончено. Но если они… если…
Они ни разу не занимались любовью, хотя Клэр очень этого хотелось. Но с тех пор много воды утекло. Теперь их уже ничто не связывает, разве что воспоминания и боль… боль, которую она причинила Рону.
— Клэр?
Проблема заключалась в том, что ее все еще тянуло к Рону, и именно поэтому его предложение прозвучало дьявольски заманчиво. Она вздохнула и посмотрела на Рона.
— Секс? Мы ведь говорим о сексе?
Он усмехнулся.
— Скажи это немного громче. По-моему, тебя не слышали за теми дальними столиками.
Клэр выпрямилась, пытаясь сохранить ускользающее достоинство, и огляделась.
— Я… гм… только хочу внести ясность в предмет торговли.
Рассудком Клэр понимала, что должна рассердиться, возмутиться, но почему-то не испытывала ни злости, ни негодования. Если какое-то чувство и присутствовало, то, пожалуй, чувство вины. Когда-то она причинила Рону боль, заставила страдать. Теперь пришло время расплачиваться.
Рон наклонился и взял ее за руку. В уголке его рта затаилась знакомая Клэр ироническая усмешка. Она попыталась убрать руку, зная, что чем дольше сохранится этот физический контакт, тем труднее будет ей принять единственно правильное решение. Магия прикосновения Рона уже действовала — тепло разливалось по телу Клэр, щеки окрасились румянцем, а мысли понеслись в совсем другом направлении, воскрешая в памяти моменты близости. Рон молча смотрел на нее, не отпуская руку, и Клэр почему-то казалось, что он читает ее мысли, видит ее состояние и нарочно выводит из равновесия.
Миа Брэдли мечтает стать тайным агентом и наконец получает первое задание. Ей и ее напарнику предстоит работать под прикрытием, изображая страстно влюбленных молодоженов. Но дело осложняется тем, что напарником Миа назначен ее давний соперник и несостоявшийся любовник. Задание оказывается на поверку гораздо опаснее, чем можно было предположить, и главная опасность угрожает сердцу Миа.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Марк и Шерил встречаются раз в неделю только для того, чтобы воплотить в жизнь свои эротические фантазии. Самые тайные, грешные, сокровенные… Это легко, так как они не знают друг о друге ничего и поэтому ничто не может смутить их. Но чем ярче и изощреннее их любовные игры, чем полнее физическое наслаждение, тем большее смятение охватывает их души. И наступает момент, когда оба понимают, что больше не хотят оставаться незнакомцами…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.