Вкус огня - [34]
— Он взял тебя, потому что ты похожа на нее?
— Как-то раз я об этом подумала, но Хуан сказал — нет. — Антония усмехнулась. — По словам Хуана, она была черной, полной и очень послушной.
Коул расхохотался:
— Да, ты совсем не напоминаешь ту девочку! — Потом серьезно спросил: — И Хуан на самом деле считал, что тебе удастся покончить с его деятельностью?
— Не с деятельностью, а с жизнью. Полагаю, что так и будет. В любом случае у меня нет выбора. Рауль хочет видеть меня мертвой.
— Похоже, тебе грозит множество неприятностей. Кстати, о неприятностях: что у тебя с Ройалом?
— Ничего.
— И из-за этого «ничего» он рычит, как раненый медведь, и бросает на людей свирепые взгляды? Хоть бы ты сказала ему, что между тобой и Оро ничего нет.
— Говорила. Но Ройал не верит мне.
— Ты бросила его. И оставила его постель.
— Да. Я оставила его постель и не вернусь к нему, пока он не поймет, что я не лгунья.
— Но, Антония…
— Все, хватит об этом. Я не останусь с человеком который считает, что я вру.
— Я совсем не хочу, чтобы все так оставалось, но нам надо разъехаться. Ройал приближается.
Антония подъехала к Патриции. Она вовсе не жаждала общаться с этой девушкой, но разговоры с ней не причиняли Антонии боли. Она сознавала, что проявляет трусость, избегая Ройала, но предпочитала казаться трусливой, лишь бы не слушать его грубости, как то было в течение последних пяти недель.
— Ты снова преследуешь ее, — заметил Коул, когда они с Ройалом поравнялись.
Ройал взглянул на удаляющуюся Антонию:
— Почему она уехала?
— Должно быть, ей не по вкусу твои комплименты.
— Заткнись!
— Слушай, Ройал, твоя личная жизнь — это твое дело…
— Вот именно.
— Но только до тех пор, пока она не создает трудности для окружающих.
— И чем же я ущемляю права окружающих?
— Многими способами. Да ты и сам это прекрасно видишь. Дело в том, что Антония и близнецы приехали сюда по доброй воле, чтобы помочь нам. Мы обязаны им жизнью Патриции и Джастина. А жизнью Патриции даже дважды, потому что Антония и Томас обороняли ранчо в тот день. Только благодаря им мы сохранили ранчо. У нас хорошие люди, но они скотоводы, а не солдаты. Антония сражается и стреляет лучше почти каждого из них. Эти трое нам нужны, и они делают нам добро. А ты разговариваешь с ней насмешливо и высокомерно. Теперь каждый дурак видит, — продолжал Коул, — что между тобой и Тони все плохо. И Оро тоже неловко себя чувствует. Разберись с этим или вообще брось все это. Мы здесь боремся за жизнь, и личные проблемы несоизмеримы по сравнению с этим.
Сказав все это раздраженным тоном, Коул отъехал в сторону.
Мрачный Ройал поскакал вперед. Томас намного обогнал всех, но Ройал не стал догонять его. Ему хотелось побыть одному.
Коул был прав. Он должен отодвинуть свои личные проблемы на задний план. Сейчас все, что нажил его отец, поставлено на карту. И нельзя позволять женщине связывать его по рукам и ногам и отвлекать от дела.
Но Ройала безумно тянуло к Антонии. Он багровел от злости каждый раз, когда видел, как Оро, пусть даже случайно, прикасается к девушке. Ройал утешался только тем, что они все же не любовники. К тому же здесь трудно было уединиться.
Горько усмехнувшись, Ройал направился к воде, где они вскоре собирались устроить привал. Может, и хорошо, что он отдалился от Антонии. Вряд ли его настроение улучшилось бы, если бы он проводил каждую ночь с Антонией, но не занимался с ней любовью. Ройал наверняка безрассудно искал бы возможности остаться наедине с девушкой, подвергая ее и себя опасности. Ведь очень рискованно отдаляться от других в такой ситуации: Рауль Мендес рыщет где-то поблизости.
Отвлекшись от своих мыслей, Ройал огляделся, но не заметил ничего подозрительного. И все же он ощущал присутствие Мендеса. Хозяин Рауля, наверное, очень хорошо заплатил ему, если он так далеко отошел от границы. С каждой милей, проделанной Мендесом, становилось все менее вероятным, что он повернет назад.
— Но кто платит этому мерзавцу, черт побери?
— Если бы мы знали это, то избежали бы неприятностей.
Обернувшись, Ройал увидел Томаса, который осадил лошадь рядом с ним.
— Вот так подкрадываться к человеку — верный способ быть застреленным.
— Но вы всегда сначала смотрите, а потом стреляете.
— В самом деле?
— Да. Иногда вы смотрите даже прежде, чем выхватываете револьвер. Вот как сейчас.
— Едва ли это хорошо.
— Может, здесь это и хорошо, но во многих других местах — рискованно. Я тоже смотрю, но только тогда, когда уже готов выстрелить. Главное — не терять времени, тогда опасность уменьшается. Сам я постоянно нахожусь в опасности. И у меня нет времени думать. Однажды я чуть не застрелил священника.
Томас сказал все это так добродушно, что Ройал рассмеялся.
— А я-то думал, что ты очень осторожен и никогда не трогал никого из них.
— Вот и священник говорил мне то же самое, когда я удрал из церковной школы.
— По-моему, ты слегка тронутый, приятель.
— Да, немного есть. Но это не так уж плохо.
— Может, ты и прав.
— Может быть. Я приехал сказать вам, что нашел место, где наши леди смогут незаметно вымыться сегодня вечером.
— А там безопасно?
— Поедем, сами увидите.
Когда все устроились на ночлег, Антония заметила, что к ней приближается Ройал, и тихо выругалась. Здесь негде было скрыться, и она не могла избежать встречи с ним. Когда он подошел к ней, Антония решила, что на этот раз не позволит ему делать грязные намеки, которые так ранят ее.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…