Вкус ее губ - [30]
— Я все понимаю и, клянусь тебе, буду осторожен. У нас еще есть время, чтобы не слишком торопиться.
Некоторое время они ели молча. Дейдра внимательно приглядывалась к нему, пытаясь оценить его состояние. Его уверения не убеждали ее. Все мужчины обычно не говорят о своей слабости, плохом самочувствии. И она не допустит, чтобы из-за своего упрямства он снова свалился в лихорадке.
— Сколько времени нам добираться до Парадайз? — спросила она, принимаясь за мытье посуды.
— Неделю, может быть, две. Все зависит от наших возможностей, — ответил он, собирая вещи.
— Я и не подозревала, что Миссури находится так далеко от Монтаны, — пробормотала она.
— Ну, поездом или дилижансом доедешь быстрее. Верхом можно ехать коротким путем, срезая углы, но продвигаться все равно будешь медленнее. А если гнать бедных животных без ума, то в итоге тоже можно потерять время — лошади либо захромают, либо вообще падут.
— Не сомневаюсь, что у себя на ранчо ты устроишь их со всеми удобствами, — пошутила она, глядя, как он заливает горячую золу в очаге.
Он улыбнулся ей и, обняв, поцеловал.
— Я устрою их по-королевски. Если они домчат меня до Парадайз вовремя, то заслужат самую горячую благодарность.
— Героические лошадки, — пробормотала она, выходя вслед за ним из охотничьего домика и направляясь к маленькой конюшне.
— Надеюсь, что у Митчела и твоей кузины будет меньше неприятных приключений в пути.
— Ты снова объединяешь их, — улыбнулась Дейдра, садясь в седло.
— Похоже, что так, — сказал он, подтягивая подпругу на вьючной лошадке и привязывая похудевшие сумки с продовольствием на спину животного.
— Да, особенно в последнее время, — сказала она. — Будем надеяться, что предчувствие тебя не обманет. — Было бы приятно думать, что у Моры в дороге тоже есть какая-то защита.
— И еще что Мартины не послали кого-нибудь по ее следу, как за нами.
— Ах, это было бы так хорошо. Я без конца твержу себе, что скоро увижу ее.
— Вы с Морой очень близки, как я вижу?
— Кроме нее, у меня не осталось больше родственников. Мать умерла, когда мне было всего десять лет, а потом один за другим умерли еще двенадцать близких родственников. Временами мне казалось, что я только и делаю, что присутствую на похоронах. — Она покачала головой. — Ну, довольно мрачных воспоминаний. Пора отправляться.
— Я следую за вами, мэм.
Дейдра улыбнулась, и они двинулись в путь. В общем, она покинула охотничий домик без особых сожалений. С ним было связано немало тяжелых воспоминаний: сначала насилие, потом страх за жизнь Тайрона. Слава Богу, что они оба уезжают отсюда, кажется, в хорошем настроении. Можно радоваться хотя бы этому.
Приближалось Рождество. Интересно, успеют ли они вовремя добраться до Парадайз, где наконец-то вздохнут с облегчением и насладятся праздником. Но даже если они успеют в Парадайз к сроку, она, наверное, не получит обычного удовольствия, хотя Рождество всегда было ее любимым праздником. Первое Рождество без отца… Она молила Бога, чтобы ей не пришлось провести Рождество и без Моры.
Глава 10
Дейдра все же не могла удержаться, чтобы не взглянуть на Тайрона, молча ехавшего рядом. Он выглядел очень усталым, что было неудивительно, хотя, кажется, и не страдал от боли. Неделя, проведенная в седле, несколько замедлила его выздоровление от раны и лихорадки. Дейдра надеялась, что рана головореза Пита будет заживать еще дольше, и это весьма кстати, ведь ни она, ни Тайрон не способны постоять за себя. Тяжело вздохнув, она подумала, что даже лошади у них совершенно измучены.
— Мы почти на месте, — сказал Тайрон, силясь улыбнуться.
— На месте? Но ведь это еще не Парадайз?
— Нет, не Парадайз. Мы почти добрались до ранчо моего друга Джейсона Букера «Три ангела».
— «Три ангела»? Странное название для ранчо, тебе не кажется?
— Пожалуй. Но он назвал его в честь своих тетушек, которые его вырастили и помогли построить это ранчо. Очень милые дамы. Немного странные — Флора, Дора и Кора Букер.
Дейдра рассмеялась.
— Ну и ну! Зачем же их мама так подшутила над ними? Нет, по отдельности это вполне нормальные имена, но вместе…
— На первый взгляд это действительно выглядит странно. Но имена так подходят им. Они сейчас немного полноваты, но в молодости, думаю, были прехорошенькими. Меня всегда удивляло, почему ни одна из них не вышли замуж.
— Сколько лет назад они были молодыми?
— Лет двадцать, может быть, чуть больше.
Значит, это война. В этом, так или иначе, виновата война. Сколько молодых мужчин погибло, оставив вдов и безутешных юных невест. В нашем городе я знаю немало милых, а то и красивых женщин, но вместе с тем одиноких. Нельзя бездумно отправлять на смерть такое количество мужчин.
— Черт возьми, а я никогда не думал об этом.
— Только не вздумай спрашивать их, почему они не вышли замуж.
— Но сама-то ты собираешься задать им этот вопрос?
— Возможно. У себя в городе я спрашивала. Любопытство — один из моих недостатков. Однажды мне рассказали случай, когда жених одной женщины стал сражаться на стороне врагов ее родителей. Невеста не сумела вовремя сообщить любимому, что готова порвать с семьей, чтобы быть с ним. А он женился на другой. С тех пор я не раз думала, что, наверное, немало женщин одиноко доживают свой век старыми девами, потому что в свое время были брошены мужчинами. — Она вздрогнула и оглянулась. — Кажется, похолодало.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».