Вкус ее губ - [32]
Когда Тайрон, оставив Тома на попечение его товарищей, садился на коня, он вдруг подумал, что приезжать к Букеру, возможно, не стоило. Слишком уж большой интерес он проявлял к Дейдре. Тайрону уже приходилось видеть такой же блеск в его глазах и раньше. Многие женщины находили этот блеск неотразимым. Он пришпорил коня, чтобы догнать Букера.
Увидев Тайрона, подъезжающего к дому рядом со светловолосым великаном, Дейдра, сбежав по ступенькам, внимательно наблюдала за тем, как Каллахэн спешивается с коня.
— С тобой все в порядке? — спросила она, бросаясь к нему.
— Все хорошо, — заверил он ее и, когда она испуганно прикоснулась к окровавленной щеке, добавил: — Пустяк, всего лишь несколько царапин.
— Это Джим и Пит? — спросила она, заметив, что всадники ведут лошадей с мрачным грузом.
— Больше они нас не потревожат. — Заметив, что к Дейдре направляется Букер, Тайрон подошел поближе и покровительственно обнял девушку за плечи. — Это Джейсон Букер, хозяин этого ранчо. Джейсон, позволь представить тебе Дейдру Кении. — Он нахмурился, заметив, что Джейсон поцеловал руку Дейдры, а она при этом покраснела.
— Рада познакомиться с вами, мистер Букер, — сказала Дейдра, удивляясь, почему хозяин усмехается такой озорной улыбкой, поглядывая на Тайрона.
— Зовите меня Джейсоном, дорогая. Входите в дом. Сейчас мы вас проводим в комнату, где вы сможете смыть с себя дорожную пыль и переодеться. А за ужином мы все с большим удовольствием побеседуем.
Дейдра так обрадовалась возможности принять ванну, что даже не заметила, как Джейсон ловко освободил ее из рук Тайрона и повел в дом. В доме вкусно пахло, и Дейдра, которой за дорогу до смерти надоели бобы с беконом, с благодарностью улыбнулась хозяину и вслед за служанкой стала подниматься вверх по лестнице.
К тому времени как Тайрон и Джейсон встретились в малой гостиной, чтобы пропустить по стаканчику перед ужином, Тайрон уже не испытывал особой благодарности по отношению к старому другу. Его поместили в комнату, расположенную далеко от комнаты Дейдры, а между ним и предметом его вожделения находились комнаты всех трех тетушек Джейсона. Мысль о том, чтобы заняться любовью с Дейдрой в одной из огромных мягких постелей Джейсона, была очень соблазнительной, но Тайрон сомневался, что сумеет пробраться незамеченным в ее комнату. Поскольку он понимал, что Джейсон разместил их таким образом не случайно, Тайрон терялся в догадках, почему он это сделал.
— Хорошо, что ты не поместил меня где-нибудь в амбаре, — растягивая слова, произнес он, усаживаясь в кресло напротив Джейсона и отхлебывая великолепное выдержанное виски, которое предложил ему хозяин.
— Я об этом подумывал, — ответил Джейсон, голубые глаза которого искрились от едва сдерживаемого смеха.
— Она моя, Джейсон, — сказал Тайрон, сам удивляясь нотке собственника, прозвучавшей в его голосе, которая, кажется, отнюдь не удивила Джейсона.
Значит, ты женился? Так бы и сказал. Я поселил бы вас в одну комнату. — Джейсон потер подбородок, с нарочитым упреком поглядывая на Тайрона. — Но я что-то не приметил обручального кольца.
— Обручального кольца нет, но она все равно моя.
— Надолго?
Вопрос был задан тихим голосом, но требовал ответа. Ответа у Тайрона не было. Он понял, что вообще пока всерьез не думал над ним. Кое-какие мысли, конечно, мелькали у него в голове. Но они в основном сводились к тому, каким образом удержать ее при себе, если все останется у них по-прежнему. Теперь все эти мысли показались ему самоуверенными, даже наглыми, и стало стыдно произносить их вслух. А если о них когда-нибудь узнает Дейдра, ему не поздоровится, не говоря о Джейсоне, который наверняка поднял бы его на смех. И без того он позволил другу позабавиться на свой счет.
— Это касается только меня и Дейдры, — заявил наконец он, с трудом удерживаясь от того, чтобы не дать своему другу хорошего тумака за его ехидную ухмылку.
— Ну, это ненадолго. В штате Монтана не хватает женщин. Когда речь идет о женщине, единственной преградой, которая может остановить мужчину, является обручальное кольцо на ее пальце, — сказал Джейсон, расплываясь в улыбке. — Хотя мы-то с тобой знаем, что даже это не для всех служит преградой. Ты, конечно, никогда не поступал безответственно по отношению к женщине, дружище. Может быть, тебе следовало бы задуматься, почему ты отступаешь от своих принципов на этот раз? — Он прислушался, склонив на бок голову, и сказал: — Тс-с! Она идет. Наверное, скоро появятся и мои тетушки.
Дейдра вошла в гостиную с неуверенной улыбкой на губах. Тайрон был серьезен и несколько напряжен. А Джейсон широко улыбнулся и весело предложил ей вина. Мгновение спустя улыбнулся и Тайрон, и Дейдра решила, что напряженная атмосфера, которую она почувствовала, создалась из-за какого-нибудь пустяка. Тут в гостиную впорхнули три почти одинаковые, начинающие стареть и полнеть весьма миловидные леди с такими же сияющими голубыми глазами, как у их обожаемого шалунишки племянника. Их веселое дружелюбное щебетание, заполнившее гостиную, прогнало тревогу Дейдры по поводу настроения Тайрона. Они засыпали ее вопросами, на которые она едва успевала отвечать, и к концу великолепного ужина она поняла, что Букеры теперь знают о них почти все. Ее лишь удивило, что они не вытягивали из нее информацию относительно их отношений с Тайроном.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!