Вкус ее губ - [31]
— Нет, — ответил он и тоже оглянулся. — Но у меня какое-то странное ощущение, словно мурашки бегут по спине.
— Как будто чьи-то глаза уставились в твою спину и следят за тобой, — добавила она. — Меня бьет дрожь от страха. Неужели они снова гонятся за нами?
— Возможно, Пит уже успел подлечить рану. По крайней мере настолько, чтобы сесть в седло.
— Далеко ли еще до ранчо твоего друга?
— Около пяти миль, может, чуть больше.
— Он поможет нам справиться с нашими преследователями?
— Несомненно.
Тайрон пришпорил своего коня, Дейдра тоже последовала его примеру. Глупо, наверное, было брать в расчет какие-то ощущения, но он решил, что не повредит, если они немного перестрахуются. Уже то, что посреди мирной беседы они вдруг оба почувствовали смутное беспокойство, заставило его поторопиться. До ранчо Букера было уже рукой подать, и если они прибавят шагу, то это не повредит лошадям.
Едва успел стражник у ворот ранчо окликнуть их, как прозвучали выстрелы. Стражник, раненный в ногу, упал. Вторым выстрелом задело заднюю ногу кобылки Дейдры. Тайрон выругался и попытался схватить ее за поводья, хотя понимал, что опоздал. Лошадь шарахнулась в сторону и помчалась галопом, ломая ворота, по направлению к дому Букеров.
Тайрон бросился было за ней, но, заметив, что к кобылке Дейдры с обеих сторон подъехали люди Букера, осадил коня. Уверенный, что Дейдре окажут помощь, он спешился и склонился над распростертым на земле раненым стражником. Бегло осмотрев рану, он убедился, что она несмертельна и уже почти перестала кровоточить.
— Кто вы такой, черт побери? — проворчал стражник, перевязывая рану шейным платком.
Тайрон заметил, как в гуще деревьев блеснул луч солнца, отразившийся от металла, — значит, преследователи укрылись за деревьями неподалеку от ворот.
— Меня зовут Тайрон Каллахэн.
— Слышал о вас. Вы друг Джейсона. А меня зовут Том. — Он пожал руку Тайрона и сердито взглянул в сторону деревьев. — Значит, вас преследуют эти негодяи?
— Боюсь, что так. Хотя я надеялся, что одного из них вывел из строя.
— И давно они охотятся за вами?
— Несколько недель. — Тайрон покачал головой, пытаясь прицелиться в гущу деревьев. — Меня удивляет, что они так обнаглели. Должны бы понимать, что здесь они нарвутся на значительный численный перевес.
— Может, вы их довели до бешенства?
Тайрон рассмеялся, однако подумал, что в шутке Тома, возможно, есть доля правды. Если это были Пит и Джим, то Тайрон не удивился бы, что крушение всех планов заставило их потерять голову. Или же Мартины пообещали им столь крупное вознаграждение, что они шли на любой риск. Возле уха просвистела пуля, угодив в камень на дороге. Мелкие осколки разлетелись вокруг, впившись в щеку. Тайрон выругался.
Том сделал несколько ответных выстрелов в гущу деревьев и оглянулся через плечо.
— Ваша спутница, — заметил он, — в безопасности. Карл и Джо успокоили ее лошадь и проводили леди в дом. А к нам направляется Джейсон с людьми. Если у этих придурков, которые преследуют вас, есть хоть капля здравого смысла, им надо немедленно уносить отсюда ноги. Джейсон не любит наглецов, которые лезут на рожон. Он с ними быстро разберется.
Джейсон Букер осадил коня рядом с Томом и Тайроном и сверху взглянул на них. Этот высокий светловолосый мужчина, чем-то похожий на викинга, казалось, не обращал ни малейшего внимания на пули, летящие из-за деревьев в его сторону. Тайрон, знавший за ним эту особенность, никогда не мог решить, что это — бесстрашие или фатализм. Вот и сейчас Джейсон сердито поглядывал в сторону деревьев, словно оттуда летели назойливые мухи.
— Хочешь сохранить им жизнь, Тай? — пророкотал Букер.
— Как ни печально, но мне кажется, что только смерть может заставить их прекратить преследовать нас, — ответил Тайрон.
— Подожди-ка меня здесь. Я сейчас вернусь.
Не успел Тайрон возразить, как Букер на ходу отдал распоряжения своим людям и, издав устрашающий боевой клич, поскакал прямиком к деревьям. Его люди встали с обоих флангов, образовав полукруг. Шквальный огонь, который они открыли по деревьям, почти убедил Тайрона, что на этот раз бандитам не уйти.
— Мне, наверное, нет смысла следовать за ним? — пробормотал Тайрон, оглядываясь на своего коня.
— Нет, — сказал Том. — Вы не успеете вскочить в седло, как он уже будет потягивать лимонад на передней веранде. — Том прислушался, склонив к плечу голову. — Все кончилось, — пробормотал он. Наступившая тишина казалась тем оглушительнее, что она установилась после яростного шума атаки.
Тайрон помог Тому подняться на ноги. В это время появился Букер. Двое его людей вели за собой лошадей, через седло каждой был перекинут труп. Тайрон с мрачным удовлетворением осмотрел их. Пит и Джим уже больше никогда не будут стрелять из своих пистолетов. После того, что они попытались сделать с Дейдрой, он сожалел, что не убил их своими руками. Но решил этот вопрос не обсуждать. Важно, что они больше не будут угрожать ни Дейдре, ни ему.
— Пойдем, ты должен меня представить своей хорошенькой спутнице, — сказал Букер. — Ты приехал надолго?
— Всего на одну ночь, — ответил Тайрон. — Максимум — на две. Мне надо поскорее добраться до Парадайз.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».