Вкус ее губ - [24]
Дейдре с трудом верилось, но Джим с минуту обдумывал ее слова. Ей было тошно выговорить все это, но его такое предательство нисколько не удивило. Заметив его дерзкий прищур, она испугалась, что чем-то выдала себя. Или у него хватило ума сообразить, что не все такие мерзавцы, как он сам.
— А это мысль, — сказал вдруг Пит. — Должен признаться, что мне не по душе убивать женщину, особенно такую, которая могла бы согревать нас всю дорогу до Парадайз.
— Могла бы, но я думаю, что она снова лжет, — пробормотал Джим. — Те двое не пожелали договориться с нами, даже зная, что рискуют жизнью. И она такая же. Дочь того придурка ирландца и небось такая же честная, как он. Черт возьми, если она готова переметнуться на нашу сторону, то почему кочевряжится?
— Я не знала, что вы готовы на сделку, — нашлась Дейдра. — Я думала, что вы хотите завладеть документами, чтобы получить за них вознаграждение.
— Правильно. И мы все еще хотим это сделать.
— Если вы меня убьете, вам никогда не найти документов.
— Значит, они у тебя. Я знаю, что у тебя, иначе ты не рвалась бы так в Парадайз. И Каллахэн не потащился бы с тобой. А теперь скажи, где бумаги, и тогда мы с Питом, возможно, обойдемся с тобой по-хорошему.
Хотя Дейдра понимала, что ничего путного не добьется, безвыходность положения толкнула ее на отчаянный шаг. Подбежав к Джиму, она изо всех сил размахнулась и ударила его в нос. Охнув от неожиданности, он схватился за лицо. Она метнулась к выходу, но едва успела отодвинуть задвижку, как ее настиг Пит и отшвырнул от двери. Пока он запирал ее, Дейдра пнула его под колено и, метнувшись к очагу, схватила тяжелую железную кочергу. Крепко держа обеими руками грозное оружие, она повернулась лицом к похитителям. Ей было чем гордиться: Пит заметно прихрамывал, а у Джима из носа текла кровь.
— Не очень-то умно с твоей стороны злить нас, — сказал Джим, осторожно приближаясь к ней.
— Почему? Вы все равно не сможете убить меня дважды, — бросила она, замахнувшись кочергой.
Джим в испуге отскочил от нее.
— Верно, не сможем. Но не заставляй нас избрать для тебя медленную и мучительную смерть.
— Не все ли равно, какой смертью умереть?
— Поверь нам, быстрая смерть лучше.
— Пусть так, но я не собираюсь умирать. Хотя бы потому, что вы должны заплатить за свои преступления. За смерть моего отца. И Билла. И Тайрона. По вас давно виселица плачет.
— Ты не сможешь убить нас обоих, — сказал Пит, бочком продвигаясь к ней. — Не сможешь, тем более этой штуковиной.
— Зато я смогу здорово отделать вас, а потом убежать, — сказала она.
Джим уставился на нее оценивающим взглядом, исподлобья поглядывая на ее оружие.
И тут они оба бросились к ней. И хотя ей удалось нанести им несколько ощутимых ударов, за которыми последовал шквал ругательств, Дейдра поняла, что сражение проиграла. Ей следовало бы выбрать более подходящий момент для нападения. Она окончательно попалась. Возможности сбежать у нее не было и теперь, наверное, не будет никогда.
Джим, увернувшись от кочерги, схватил ее руку, с другой стороны на нее набросился Пит. Она упала на пол, сильно ударившись головой о кирпичную облицовку очага. Почти теряя сознание, Дейдра увидела над собой Пита, а из-за его плеча выглядывал Джим. Это конец, пронеслось у нее в мозгу, если не произойдет чуда, она отправится следом за отцом и Биллом. И все они, включая Тайрона, погибнут напрасно. А Мартины победят. И все это так несправедливо!
Глава 8
Острая боль в боку была первым ощущением Тайрона, когда он медленно стал приходить в сознание. Потом он почувствовал холод и попытался выпрямиться в седле, обливаясь потом от усилий. Пот застывал на морозе, и его начал трясти озноб. Странно, но он все еще жив и еще держится в седле. Дрожащей рукой он похлопал влажную и холодную как лед шею коня, опасаясь, что животное может пасть, и попробовал определить свое местонахождение.
Превозмогая боль, затуманивавшую сознание, он в конце концов понял, что находится не очень далеко от охотничьего домика, куда держали путь они с Дейдрой. Слава Богу, что напавшим не пришло в голову искать его, потому что конь не умчался прочь, а лишь немного свернул в сторону с дороги. Подстрелить его не составляло бы труда. Морщась от боли, он достал из переметной сумы свою рубашку и крепко обвязал ее вокруг талии, чтобы остановить кровотечение из раны. Наверное, он и сейчас представлял собой удобную мишень.
Слегка покачнувшись в седле от боли и слабости, Тайрон подумал о Дейдре. А вдруг ее уже нет в живых? Но он тут же прогнал эту мысль, она ослабляла его, затуманивала сознание, а сейчас ему нужна полная трезвость мыслей. Головорезы захотят получить документы, прежде чем убить ее, а Дейдра — он был в этом уверен — будет по возможности тянуть время. Взглянув на солнце, висевшее совсем низко над горизонтом, он понял, что уже потерял не меньше часа времени. Возможно, Дейдра еще жива, но находится в таком состоянии, что предпочла бы умереть.
Он повернул коня и вновь вернулся на дорогу, по которой и собирался ехать. Ему повезло: он быстро обнаружил следы, которые прямиком вели к охотничьему домику. Его встревожило, что они знали о его местонахождении. Интересно, что им еще известно? Неужели Мартины каким-то образом точно вычислили его маршрут? Это означало бы, что, даже если ему очень повезет и удастся выпутаться из этого трудного положения, у них с Дейдрой больше не будет безопасного пристанища.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!