Византия в европейской политике первой половины XV в (1402–1438) [заметки]
1
См.: Васильев А. А. История Византийской империи. М., 1999. T. 1. С. 364.
2
См.: Maischke К.-P. Die Schlacht Ьеі Ankaraunddas Schicksal von Byzanz: Studien zur spatbyzantmischen Geschichte zwischen 1402 und 1422. Weimar, 1981. Автор монографии одним из первых отказался видеть в завершающей фазе византийской истории процесс непрерывного социально-экономического и политического упадка, представив этот период как время относительной стабилизации Византийского государства, а в некоторых аспектах — даже его динамичного развития.
3
Первое фундаментальное исследование по этому периоду появилось в 60-е гг. прошлого века и было посвящено времени правления императора Мануила II Палеолога — см.: Barker J. Manuel II Palaeologus (1391–1425). New Brunswick, 1969.
4
Византийско-венецианские отношения конца XIV — начала XV в. достаточно подробно рассмотрены, в частности в рамках двух имеющихся монографий по поздневизантийской истории — см.: Matschke К.-Р. Op. cit. Barker J. Op. cit.
5
См.: Моравчик Д. Византийские императоры и их послы в г. Буда // Acta historica Academiae scientiarum hungaricae / 1961. T. 8. P. 239–256.
6
Cм.: Mannesco C. Manuel II Paleologue et les rois d’Aragon // Academie Roumaine: Bull.de la section historique. 1924. T. 11. P. 194–206; Idem. Dunouvo sur les relations de Manuel II Paleologue (1391–1425) avec l’Espagne // Studi bizantini e neoellinici. 1953. Vol. 7. P. 420–436; Ditten H. Beziehungen zwischen Spanien und dem Byzantinischen Bereich im Mittelalter (6–15. Jahrhundert) // Byzantinische Beitrage / Hrsg. von I. Irmscher. B., 1964. S. 257–290.
7
Cм.: Halecki O. La Pologne et l’Empire Byzantin// Byzantion. 1932. T. 7. P. 42–67.
8
Главная идея заключалась в том, что церковная уния между Византией и Римом оценивалась как акт грубого посягательства папского престола на самостоятельный статус восточной церкви, как беспринципный шаг со стороны византийской верхушки, поступившейся ради политических выгод интересами народа — см.: Удальцова 3. В. О внутренних причинах падения Византии в XV в. // Вопр. истории. 1953. Т. 7. С. 102–120.
9
См.: Gill J. The Concile of Florence. Cambridge, 1959.
10
Cм.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen auf den spatmittelalterlichen Konzilien: von Konstanz bis Florenz. Paderborn, 1966.
11
См. последнюю монографию об этом историческом персонаже, где собрана вся библиография как о нем самом, так и о его творческом наследии: Stnka Z. Johannes von Ragusa: Kirchen- und Konzilsbegriff in der Auseinandersetzung mit den Hussiten und Eugen IV. Augsburg, 2000. См. также сноски 24–25 этой главы.
12
См.: Dolger F. Regesten der Kaiserurkunden des ostromischen Reiches von 565 bis 1453 (1341–1453). München, 1965. Bd. 5 (далее — Reg.).
13
См.: Jorga N. Notes et extraits pour servir a l’histoire des croisades au XV siecle. P., 1899. T. 1.
14
Cм.: Thiriet F. Régestes des délibérations du sénat de Venise concernant la Romanic. P., 1958–1961. T. 1–3.
15
Cм.: Simonsfeld. Analekten zur Papst- und Konziliengeschichte im 14. und 15. Jahrhundert // Abhandlungen der historischen Klasse der koniglichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften. 1893. Bd. 20. S. 45–46.
16
Cм.: Mannesco C. Manuel II Paleologue et les rois d’Aragofi. P. 192–206.
17
По указанной причине их публикация осуществлялась в соответствующих изданиях по истории униатского собора — см. сноски 18–21 этой главы.
18
См.: Acta concilii Constanciensis / Hrsg. von H. Finke. Münster, 1896–1936. Bd. 1–4 (далее — ACC).
19
Небольшая часть материалов, не вошедших в специализированные издания, проистекает из фундаментального собрания актов по истории католической церкви — Annales Ecclesiastici denuo excusi et ad nostra usque tempora perducti / Ed. C. Baronius. Barri-Ducis, 1874. Vol. 27–28 (далее — Ann. Eccl.), а также из многотомного издания по католической истории церковных соборов — см.: MansiJ. Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio. Florenz; Venedig, 1798. Vol. 28–31 (переиздания: P.; Leipzig, 1904; Graz, 1961) (далее — Mansi).
20
Cм.: Cессоnі E. Studi storici sul Concilio di Firence. Firence, 1869. Bd. 1 (далее — Сессоnі).
21
Это следующие издания: Epistolae Potificiae ad concilium Florentinum spectantes. Roma, 1940–1944. T. 1–3 (далее — ЕР; настоящее издание представляет собой полное собрание папских посланий и распоряжений, имевших отношение к церковной унии); Acta Camerae Apostolicae et civitatum Venetiarum, Ferrariae, Florentiae, Ianuae de concilio Florentino. Roma, 1950 (далее — АСА); Orienlalium Documenta Minora. Roma, 1953 (далее — ODM).
22
Cм.: Concilium Basiliense. Studien und Quellen zur Geschichte des Concils von Basel / Hrsg. von J. Haller u. a. Basel, 1896–1936. Bd. 1–8 (далее — CB). Пятый том содержит обширную подборку документов по истории формирования и деятельности дипломатической миссии Базельского собора в Константинополь в 1437 г., большую часть которой занимает посольский отчет — Relatio dominorum ambassiatorum Соncilii Basiliensis ad Graeciam destinatorum videlicet Visensis et Lausanensis episcoporum // CB. V, № 49, S. 175–361 (далее — Rel. amb.).
23
Тексты декретов см.: Conciliorum Oecumenicorum Décréta / Hrsg. von J. Wohlmuth. Paderborn, 2000. Bd. 2: Konzilien des Mittelalters. S. 478–513 (далее — COD).
24
Сессоni, № CLXXVIII, P. CCCCLXXXVIII–DXXII (далее — Job. Rag. Relatio).
25
СВ. I, № 40, S. 331–364 (далее — Joh. Rag. De modo…).
26
Все сохранившиеся тексты этих писем опубликованы — см.: Сессоnі, № 78, 81, 93; СВ. I, № 43–46.
27
Данный трактат опубликован в собрании сочинений по истории церковных соборов первой половины XV в. — Monumenta соnсіliorum saeculi decimi quinti. Wien, 1875–1886. Bd. 2–3 (далее — MC). Подробные сведения об авторе и истории создания трактата см.: Fromherz U. Johannes von Segovia als Geschichtsschreiber des Konzils von Basel. Basel; Stuttgart, 1960.
28
В работе использовано критическое издание этого памятника, осуществленное В. Лораном и снабженное французским переводом: Les «Mémoires» du Grand Ecclésiarque de l’Église de Constantinople Sylvestre Syropoulos sur le concil de Florence (1438–1439) / Ed. V. Laurent. P., 1971 (далее — Syropulos). См. также критический анализ этого источника в той его части, которая касается предыстории Флорентийского собора: Dieten van J.-L. Sylvester Syropulos und die Vorgeschichte von Ferrara-Florenz // AHC. 1977. Bd. 9. S. 154–179.
29
По одной из версий Сиропул в 1463 г. под именем Софрония избирался константинопольским патриархом — см: Dieten van J.-L. Silvester Syropulos… S. 159160. О Сиролуле см. также: Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit. Wien, 1990 (далее — PLP).№ 27216.
30
Подпись Сиропула стоит под декретом, провозгласившим унию церквей на Флорентийском соборе. Однако Сиропул, подобно многим другим членам византийской делегации, после возвращения в Константинополь отказался признавать законность этого акта. Его сочинение носит мемуарный характер. Официальная сторона истории униатского собора получила в нем крайне слабое отражение. На первый план Сиропул выносит эпизоды закулисной борьбы и дипломатических игр, которые сопровождали процесс переговоров, стараясь — и не без оснований — убедить читателя в том, что уния не была результатом свободного волеизъявления восточной церкви.
31
Это не совсем обоснованное отношение к сочинению Сиропула в значительной степени было обусловлено характером его первой публикации. Впервые данный труд с латинским переводом был издан в Голландии Р. Крейтоном в 1660 г. Издатель выполнял политический заказ: трактат византийского автора случайно обратил на себя внимание на фоне царивших тогда в стране антиримских настроений. Мемуары вышли и с тех пор были известны под заголовком, который дал ему издатель: «Справедливая история неправедной унии между греками и латинянами» (мы не знаем, как назвал свой труд сам автор, поскольку первая его часть не сохранилась). Публикация сопровождалась и рядом преднамеренных искажений в области перевода, которые сделали трактат еще более тенденциозным — см.: Silvester Syropulos. Vera historia unionis non verae inter Graecos et Latinos / Ed. R. Creyghton. Hagae, 1660. Научное издание появилось только спустя триста лет благодаря В. Лорану (см. сноску 28).
32
См.: Соколов Н. П. Образование Венецианской колониальной империи. Саратов, 1976.
33
См.: Matschke К.-Р. Op. cit. S. 41.
34
См.: Карпов С. П. Итальянские морские республики и Южное Причерноморье в XIII–XV вв.: Проблемы торговли. М, 1990. С. 301.
35
Matschke К.-P. Op. cit. S. 42; Barker J. Op. cit. P. 224; Nicol D. The last centuries of Byzantium. Cambridge, 1993. P. 319. Византию представлял Иоанн VII Палеолог, племянник Мануила II, находившегося в тот момент на Западе (об этом правителе см.: Dolger F. Johannes VII, Kaiser der Rhomaer, 1390–1408 // BZ. 1931. Bd. 31. S. 21–36; Мешанов Н C. Joвan VII Палеолог. Београд, 1996.
36
См.: Reg. № 3292; Barker J. Op. cit. P. 220.
37
Об изменении территории Византии в результате этого договора см.: Vakalopoulos A. Е. Les Limites de l’empire byzantin depuis la fin du XIV siècle jusque’a sa chute (1453) // BZ. 1962. Bd. 55. S. 59–60.
38
Подробнее об этом см.: Dennis G. The Byzantine-Turkish Treaty of 1403 // ОСНР. 1967. Vol. 33.Р. 72–88; Matschke К.-Р. Op. cit. S. 89–107. Текст договора сохранился в итальянском переводе с турецкого оригинала — см.: Diplomatarium Veneto-Levantinum / Ed. С. М. Thomas. Venice, 1899. Vol. 2, Jsfe 159. P. 290–293.
39
Подробнее о борьбе вокруг Галлиполи см.: Matschke К.-Р. Ор. cil. S. 89–107.
40
См.: Barker J. Op. cit. Р. 227.
41
Reg. № 3294.
42
См.: Barker J. Op. cit. P. 230.
43
См.: Barker J. Op. cit. P. 271.
44
См.: Reg. № 3415; Jorga N. Die Geschichte des osmanischen Reiches. Wien, 1990. Bd. 1 (далее — Jorga N. Osm.). S. 345.
45
О внутреннем развитии османского государства после 1402 г. см.: Wittek Р. De la Défaite d’Ankara a la prise de Constantinople (un demisiécle d’histoire ottomane) // Revue des études islamiques. 1938. T. 12. P. 1–34.
46
PLP. № 31165
47
См.: Matschke К.-Р. Op. eit. S. 94–95; Jorga N. Osm. S. 350.
48
См.: Jorga N. Notes et extraits… P. 194.
49
Cм.: Jorga N. Osm. S. 354.
50
См.: Thiùet, № 1589; Barker J. Op. cit. P. 336.
51
Cм.: Reg. № 3352; Jorga N. Notes et extraits… P. 239; Thinet, № 1592.
52
PLP. № 6223.
53
Текст ответного письма императору см.: Lampros S. Palaiologeia kai Peloponnesiaka. Athenai, 1927. T. 3. P. 129–131 (здесь — P. 130): …illi de Chio responsionem fecerunt, nichil super praedictis posse respondere, nisi habeant responsionem quam habebant illi de Cbio, de Janua non possumus deliberatam responsionem dare. См. также: Reg. № 3354; Jorga N. Notes et extraits… P. 243; Thinet, № 1599. Миссия Евдемона была многоплановой. Одновременно он решал проблему примирения Венеции и Венгрии, после чего отправился на Констанцский собор. Об этом см. далее.
54
См.: Jorga N. Osm. S. 371.
55
См.: Ibid. S. 372.
56
См.: Jorga N. Notes et extraits… P. 258–259; Thinet, № 1635; Barker J. Op. cit. P. 336.
57
Cм.: Lampros S. Op. cit. P. 131 (см сноску 22 данной главы).
58
Речь шла о восстановлении фортификационной системы, остатки которой сохранились еще с античных времен — см.: Wiseman J. R. A Trans-Isthmian Fortification Wall // Hesperia. 1963. T 32. P. 248–275.
59
Thinet № 1290.
60
Cм.: Barker J. Op. cit. P. 311–316. Строительные работы велись стремительными темпами за счет средств, полученных от введения чрезвычайных налогов. Эта мера, по-видимому, вызвала массовое бегство населения в венецианские владения, так как 23 сентября 1415 г. сенат принял к сведению и обещал удовлетворить просьбу императора о принудительном возвращении таких греков — см.: Thiriet, № 1592.
61
Thinet, № 1583.
62
Формальным поводом для отказа стало заявление о том, что после последнего набега турок на Евбею слишком много денег ушло на оснащение флота, в результате чего венецианская казна опустела — см.: Thinet, № 1599. Правда, 12 января 1417 г. Мануилу II была обещана помощь в обороне гексамилиона в случае турецкого нападения — см.: Ibid. № 1635. Однако 18 июня 1418 г. сенат отказался взять на себя часть расходов по содержанию укреплений — см.: Ibid. № 1697. В 1422–1423 гг. положительное решение вопроса об участии республики в подобных мероприятиях натолкнулось еще и на требование территориальных уступок от Морейского деспотата — см.: Thinet № 1849, 1870. Реальной помощи византийцы так и не получили. В 1423 г. турки без особого труда смогли прорваться через укрепления.
63
Сигизмунду посвящена довольно обширная литература. О его восточной политике си:. Beckmann G. Der Kampf Kaiser Sigismunds gegen die werdende Macht der Osmanen (1392–1437). Gotha, 1902; Baum W. Europapolitik im Vorfeld der Fruhen Neuzeit: Konig und Kaiser Sigismund vom Hause Luxemburg, Ungarn, Byzanz und der Orient // Europa in der Frühen Neuzeit / Hrsg. von E. Donnert. Weimar, 1997. Bd. 1. См. также: Hoensch J. Kaiser Sigismund. Herrscher an der Schwelle zur Neuzeit, 1368–1437. München, 1996.
64
Cм.: Baum W. Op. cit. S. 14–15; Beckmann G. Op. cit. S. 5 (в основе монографии лежит концепция автора, согласно которой с 1392 г. турецкая проблема абсолютно доминировала в политике Сигизмунда и все значительные акции этого правителя были подчинены исключительно планам крестового похода. О правомерности такой точки зрения см. ниже).
65
См.: Reg. № 3251; Baum W. Op. cit. S. 16.
66
См.: Barker J. Op. cit. P. 133–137; Baum W. Op. cit. S. 18. В панегирике византийскому императору Иоанну VIII (предположительно от 1429 г.), написанном игуменом Исидором (будущим митрополитом Киевским), говорится, что Сигизмуид бежал на византийской галере. Правда, этот факт больше нигде не упоминается — см.: Kaiserrede tmd Zeitgeschichte іn spaten Byzanz: Ein Panegyrikos Isidors von Kiev aus dem Jahre 1429 //Jahrbuch der osterreichischen Byzantinistik. 1998. Bd. 48. S. 227.
67
Имеются в виду отношения с венгерскими магнатами, остававшиеся напряженными на протяжении всего периода правления Сигизмунда.
68
Ann. Eccl. XXVII, ad 1407, 32–33.
69
См. постановление венецианского сената от 23 июля 1407 г. — Monumenta Slavorum meridionaiium (далее — MSM). Zagreb, 1875. Vol. 5. P. 99–100: …civitas nostra vivit de trafico et exercitio mercantie cum omnibus, et quod per dei gratiam ad presens sumus in pace et tranquilitate cum omnibus, non videmus nobis, esse necessaria aîiquam iigam, nam posset nos inducere ad novitatem cum illis, cum quibus in pace sumus, quod esse posset cum damno nostrae dominationis. См. также: Beckmann G, Op. cil. S. 10–11.
70
См. постановление венецианского сената от 23 октября 1408 г. — MSM. V, 136–138: Ad factum Gallipolis respondeatur… quod potentia sua et nostra non foret sufficiens ad hoc sine adiutorio aliorum christianorum, omni vice qua videbimus, quod ipse dominus rex et alii principes, domini et communia christianorum, quos sua serenitas dicit per terram et per aquam velle requirere ad hoc, erunt parati et dispositi ad hoc et cum potentia opportuna, nos inveniemur prompti et parati facere et ponere a parte nostra ea que sint iusta, pertinentia nostro dominio.
71
Мнение о том, что эти контакты Сигизмунда с Византией после битвы при Никополе никогда не прерывались, ничем не подкреплено — см.: Jorga N. Osm. S. 346.
72
ACC. I, 391–401.
73
Подробнее об этом см. ниже.
74
ACC. 1, 391.
75
См. специальную работу на эту тему: Stromer W. Landmacht gegen Seemacht Kaiser Sigismunds Kontinentalsperre gegen Venedig, 1412–1433 // ZHE 1995. Bd. 2. S. 145–187.
76
Последний раз спор вокруг Далмации был урегулирован Туринским миром 1381 г., по которому далматинское побережье рассматривалось как собственность венгерской короны. Происходившее после этого неуклонное военно-экономическое усиление Венецианского государства привело к возобновлению борьбы в 1412 г. — см.: Beckmann G. Op. cit. S. 18–20.
77
ACC. 1,395: Venetis siquidem fortuna retroacto tempore prospéra nunciante, fecenmt sibi curnua ferrea, cum quibus totum orbem credunt ventilare… Quantis autem iniuriis et iacturis predecessors vestros et vos Veneti ipsi in usurpatione et occupatione bonorum et iurium imperii vestri multipliciter affecerint, presertim Candiam alias Cretam, Nigropont, Mothon, et Coron in Morea violenter occupando per tirannidem suam fecisse arbitrantur, et quomodo civitatem Constantinopolim thcsauris, auro et argento, gemmis et lapidibus pretiosis et sanctuaria ibidem reliquiis sanctis et clenodiis pretiosissimis et monilibus infinitis detestabiliter spolianmt…
78
ACC. I, 398: Primo nempe quod prohiberetur Venetis ipsis portus in civitate Constantinopoli et etiam in aliis locis vestrae ditioni subiectis nec permittantur mercatores eorum stare et negotiari in Constantinopoli et aliis vestries tenutis…Item pro recuperatione Mothon et Choron in Morea posset in terra etiam per gentes nostras subveniri nec posset Turcorum adiutorium, in quibus Veneti ipsi confidunt, in hac parte ipsos relevare, quia nos in tantum in tantum possemus et veilemus eis obviare in terra et dare impedimenta… Quecumque vero bona vestri imperii nostrorum gentium adiutorio a Venetis ipsis eripere et recuperare possemus, sine difficultate aliquaqali ad manus vestras resignaremus…
79
См.: Stromer W. Op. cit, S. 161, 186–187.
80
Reg. № 3335; Thinet, № 1514.
81
Cм.: Baum W. Op. cit. S. 28; Jorga N. Osm. S. 367.
82
Cм.: Jorga N. Notes et extraits.. I, 235.
83
См.: Thiriet, № 1599; Jorga N. Notes et extraits… 1, 23; Lampros S. Op.cit. P. 131: Respondemus, quod ea, que dictus Ambaxiator exposuit… videmus et cognoscimus optimam dispositionem serenissimi do mi ni imperatoris ad bomimet salutem christianorum, et similiter quam habet erga nostrum dominium, sicut superius tetigimus… quod quocienscunque videbimus dominos praedictos et dominium regem Hungariae paratos contra dictos Turchos, et habebamus pacem cum dicto domino rege Hungariae semper inveniemur prompti ex parte nostra, ad ea que concernant bonum et salutem christianorum contra Turchos praedictos.
84
PLP. № 29769.
85
Cм.: Reg. № 3378–3379; Thiriet, № 1757–1758; Jorga N. Notes et extraits… I, 300–301; Barker J. Op. cit. P. 337–338.
86
См.: Codex epistolans Vitoldi. Krakow, 1891. P. 493.
87
См.: Baum W. Op cit. S. 29. К этому надо добавить, что с 1419 г. Сигизмунд становится королем Богемии, поэтому к уже имевшимся проблемам добавилась борьба с гуситами.
88
Thinet, № 1802.
89
См.: Jorga N. Notes et extraits… I, 350–351.
90
См.: Barker J. Op. cit. P. 375.
91
Cм.: Jorga N. Notes et extraits… I, 350–351.
92
См.: Ibid. 352–353; Thiriet, № 1920.
93
Cм.: Barker J. Op. cit. P. 376–377.
94
Thmet, № 1927.
95
Cм.: Barker J. Op. cit. P. 378; Baum W. Op. cit. S. 31.
96
См.: Baum W. Op. cit. S. 32.
97
См.: Jorga N. Osm. S. 402.
98
См.: Jorga N. Notes et extraits… 1, 408–409.
99
Cм.: Ibid. 504–505.
100
Посол Сигизмунда Бенедикто Фульчи, который был отправлен для переговоров с турецким султаном о перемирии, после успешного выполнения своей задачи на обратном пути остановился в Константинополе, где поставил в известность об этом императора Иоанна VIII — см.: Baum W. Op. cit. S. 35. В октябре 1429 г. Сигизмунд сообщил о перемирии с турками деспотам Морей. Текст письма опубликован — см.· Lampros S. Op. cil. P. 323: Propter sevam tyrannidem communium hoslium Venelorum, qua nostra et imperii sacri iura conantur dietim surripere, firmavimus cum Omorath, Teucrorum domino… ut ipsorum insolentis commodius possimusresistere. Super quo praefato domino imperatori, fratri nostro et vestro, scripsimus et mentem nostram deteximus.
Из этого же письма следует, что через упомянутого Бенедикто Фульчи византийский император сообщил Сигизмунду о своем желании заключить унию с латинской церковью. Сигизмунд выразил удовлетворение по этому поводу и сообщал, что уже поручил Дисипату предоставить ему более подробную информацию. О каком именно представителе византийской фамилии Дисипатов, которого он назвал своим доверенным лицом, идет речь в данном случае, непонятно — см.: Ibid…commisimus strenuo militi Dissipato, fideli nostro, ut nobis super illo nostri parte informationem praebeat clariorem.
101
Cм.: Jorga N. Osm. S. 407–408. Позиция Сигизмунда, заключившего перемирие с турками, сыграла здесь не последнюю роль. Бенедикто Фульчи позднее открыто называл поражение венецианцев своей заслугой — см.: Baum W. Op. cit. S. 35. После падения Фессалоники в Константинополе всерьез начали готовиться к тому, что военная мощь османов теперь будет повернута против империи. Этот факт, вероятно, еще больше подтолкнул императора к активизации переговоров о церковной унии.
102
В истории испано-византийских отношений особое место занимает вопрос об испанских наемниках, которые в Византии были известны как «каталаны». В основном это и были выходцы из Арагона (с 1137 г. Каталония с центром в Барселоне входила в состав Арагонского королевства). Однако проблема иностранного наемничества не является целью настоящего исследования. Подробнее об этом см.; Bitten Н. Op. cit. S. 274–277.
103
См.: Marinesco С. Du nouveau sur les relations… P. 421.
104
Reg. № 3287.
105
Cм.: Estopanan C. Ein Chrysobullos des Kaisers Manuel II. Palaiologos (1391–1425) fur den Gegenpapst Benedikt XIII (1394–1417/23) vom 20 Juni 1402 // BZ. 1951. Bd. 44. S. 89–93.
106
Cм.: Reg. № 3295; Mannesco C. Du nouveau sur les relations… 431; Barker J. Op. cit. P. 255.
107
PLP. № 3317.
108
Мартин I выписал им обоим охранно-пропускные грамоты и наделил правом собирать пожертвования (смs. Maûnesco С. Du nouveau sur les relations… P. 432).
109
Cм.: Ibid.
110
Cм.: Barker J. Op cit. R 256–257.
111
Cм.: Ibid. P. 433–434.
112
Reg. № 3317. Текст письма см.: Mannesco C. Manuel II… P. 21, См. также: Barker J. Op. cit. P. 265.
113
Перед этим Хрисолора проехал Венецию, Геную, Париж и Лондон — см.: Barker J. Op. cit. P. 263–265.
114
Соответствующее распоряжение, по просьбе византийского императора, исходило от короля Карла VI — см.: MaHnesco С. Du nouveau sur les relations… P. 435–436.
115
Reg. № 3343. Текст письма см.: Marinesco C. Manuel II… P. 200–201.
116
Cм.: Marinesco C. Manuel II… P. 200: …duximus scribendum, significantes vobis qualiter, inter nos, precessores nostros et omnes reges Aragonum, maxima viguit dilectio et fervens amor et ferventius quam inter aliquos alios principes partium occidentalium.
117
Cм.: Ibid, P. 200–201: …maximum sumpsimus gaudium de eo quod intelleximus quod Vestra Excellentia illustri filio nostro, despoti Moree Porfirogenito, notificaverat qualiter accedere intendebat pro communi utilitate christianorum et specialiter nostra ad dictas partes Moree cum potentia maxima, quod ultra omnia, nobis gratissimum extitisset…
…immediate nostram civitatem Salonicham accessimus, a qua, Deo auxiliante, cito recedemus et ad partes Moree accedemus, ibique yemari mtendimus ac per tempus morari. Quatenus, si illuc veniretis, nobis ibidem residentibus, ad maximum gaudium atque letitiam nobis cederetur, et exultaremus summe.
118
Cм.: Stromer W. Op. cit. S. 161, 171–172. Правда, до непосредственного участия Арагона в военных операциях дело не дошло.
119
См.: Mannesco С. Manuel II… Р. 201: Deinde vos ortamur ut placeat aiiquem de vestris ad nos transmitter, ut certiores reddamur de intentione vestra, quam non dubilamus esse optimam pro nobis et communi utilitate sacrae fidei christianae et cunctorum christianorum.
120
См.: Barker J. Op. cit. P. 310.
121
Reg. № 3351. Сенат обсуждал это письмо императора 23 июня 1415 г. — см.: Lampros S. Op. cit. P. 127; Thinet, № 1592.
122
См.: Schonstedt F. Konig Siegmund und die Westmàchte 1414–1415 // Die Welt als Geschichte. 1954. Bd. 14. S. 149–164 (здесь — S. 150).
123
Cм.: Simmer W. Op. cit. S. 162.
124
Reg. № 3457. Текст письма опубликован: Marinesco С. Manuel II… Р. 201–202.
125
Письмо было отправлено с неким каталанцем по имени Juvenis, подданным арагонского короля и состоявшего на службе при византийском дворе — см: Marinesco С. Manuel II... Juvenis Catalanus, fidelis et subditus vester nosterque servitor…
126
В отношениях Византии с Альфонсом V (1416–1458) на первый план вышли проблемы торговли и пиратства. В 1419 г. посол Маиуила II Павел Софианос жаловался королю на действия каталанских и сицилийских пиратов и, в частности, на некоего Педро Лоретта, захватившего императорское судно с греческими и турецкими моряками, которые были проданы им в рабство. Со стороны Арагона действительно были приняты меры к тому, чтобы отыскать и вернуть этих пленников вместе с кораблем. Однако подобные инциденты по-прежнему имели место. Осенью 1437 г. византийский посол Мануил Корессис снова предъявил правителю Арагона жалобу в связи с пиратством. Император Иоанн VIII писал тогда о своем желании иметь дружественные отношения с монархом и предлагал ему открыть в Константинополе каталанское консульство (Reg. № 3469). Достоверно известно, однако, что такое консульство существовало в византийской столице еще в 1433 г. и, по всей видимости, было закрыто императором в качестве ответной меры на пиратские акции. В 1437–1438 гг. оно было восстановлено. К улучшению отношений с Альфонсом V императора вынуждало и предстоящее отбытие в Италию на Ферраро-Флорентийский собор. Подробнее об этом см.: Marinesco С. Contribution à Phistoire des relations économique entre l’Empire byzantin, la Sicile et le royaume de Naple de 1419à 1453 // Studibizantinieneoellinici. 1939. Vol. 5. P. 2КЗ–219. О каталонском пиратстве также см.: Колотова О. Е. Каталанское пиратство в Эгеиде (кон. XIV–XV в.) // АДСВ. 2001. Вып. 32. С. 309–317.
127
См.: Поляковская М. А. Димитрий Кидонис и Запад (60-е гг. XIV в.) // АДСВ. 1980. Вып. 16. С. 46.
128
Поляковская М. А., Медведев И. П. Развитие политических идей в поздней Византии // Культура Византии: XIII — первая половина XV в. М., 1991. С. 276.
129
См.: Viller М. La Question de ll'unіоn des églises entre grecs et latins depuis le concile de Lyon jusque’ à celui de Florence (1274–1438) // RHE. 1921. T. 17. P. 280.
130
См.: Медведев И. Я. Империя и суверенитет в Средние века (на примере истории Византии и некоторых сопредельных государств) // Проблемы истории международных отношений: Сб. ст. памяти академика Е. В. Тарле. Л., 1972. С. 412–424; Dieten van J.-L. Politische Ideologic und Niedergang in Byzanz der Palaiologen // ZHF. 1979. Bd. 1, S. 1–24.
131
Cм.: Dvomik F. Byzanz und der romische Primat. Stuttgart, 1966. S. 115–119. Об отношениях восточных патриархатов и римского престола см. также: Vnes W. Rom und die Patriarchate des Ostens. Freiburg; München, 1963.
132
Подробнее о византийской концепции вселенского собора см.: SiebenJ. Н. Griechische Konzilsidce zur Zcit des Florentinums // ThPh. 1995. Bd. 65. S. 184–215.
133
О конциляризме имеется очень обширная литература — см.: Geschichte der Konzilien / Hrsg. von G. Alberigo. Wiesbaden, 1998. S. 288–290.
134
По окончании периода авиньонского пленения в 1378 г. папой был выбран итальянец Урбан VI (1378–1389), который вернул резиденцию в Рим. Французские кардиналы отказались признать его и через несколько месяцев провозгласили папой Клемента VII (1378–1394). За каждым из них группировались политические силы. Урбана VI и его преемников признавали в Италии, Германии, Англии, Северной и Восточной Европе, тогда как Клемента VII и сменившего его Бенедикта XIII (1394–1417) — во Франции и государствах Пиренейского полуострова (кроме Португалии).
135
Папой был избран Александр V (1409–1410).
136
О новой трактовке папского примата в конциляризме см.: Schatz К. Der papstliche Primat: seine Geschichte von den Ursprüngen bis zur Gegenwart. Würzburg. 1990. S. 129–132.
137
На Констанцском соборе было представлено пять наций: итальянская, французская, германская, испанская и английская. В Базеле место наций заняли четыре депутации, однако нации оставались полуофициальными представительными единицами (за счет английской нации их количество было уменьшено до четырех), и именно они формировали реальную политику собора, поэтому структура обоих соборов, Базельского и Констанцского, может считаться вполне идентичной — см.: Geschichte der Konzilien. S. 277. Здесь налицо попытка совместить интересы церкви с интересами формирующихся национальных государств.
138
См.: Грабарь В. Э. Вселенские соборы ХІІ–ХV вв. как орган международного общения // Вопр. истории. 1945. Т. 3–4. С. 86–98; Он же. Вселенские соборы западно-христианской церкви и светские конгрессы XV века // Средние века. 1946. Вып. 2. С. 233–277.
139
См.: Beck H.-G. Byzanz und de г Westen im Zeitalter des Konziliarismus // Die Well zur Zeit des Konstanzer Konzils. Konstanz; Stuttgart, 1965. S. 141.
140
О сношениях между Византией и Римом в течение всего периода западной схизмы см.: Halecki О. Rome et Byzance au temps du grand schisme d Occident //Un Empereur de Byzance à Rome. L., 1972. P. 477–532.
141
См.: Estopanan С. Op. cit. S. 89–93.
142
См.: Barker J. Op. cit. P. 256.
143
Текст послания см.: Ann. Eccl. Bd. 27, ad 1405, 2–4. См. также: Barker J. Op. cit. P. 257.
144
Cм.: Viller M. La Question de Гшііоп des églises entre grecs et latins depuis le concile de Lyon jusque’ à celui de Florence (1274–1438) // RHE. 1922. T. 18. P. 2829; Halecki O. Op. cit. P. 531.
145
См.: Barker J. Op. cit. P. 259.
146
Текст этого письма с комментариями см.: Simonsfeld. Analekten zur Papstund Konziliengeschichteim 14. und 15. Jahrhundert // Abhandlungen derhistorischen Klasse der koniglichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften. München, 1893. Bd. 20. S. 45–46.
147
PLP. № 31160.
148
…non possemus nec lingua narrare quantum laetitiam habuimus, quod illud, quod semper desideravimus, scilicet unionem sacrosanctae ecclesiae ipsam, nostris diebus Deo propicio vidimus… in partibus occidentalibus nostrum virum excellentissimum babebamus ambassiatorem nobilem et circumspectum virum Manuelem Crisolera, fidelem et dilectum consiliarium ac tabellanum nostrum… Nunc proptem spem indubiam, quam ad sanctitatem vestram habemus, mittamus ad illam nobilem ac circumspectum militem Johannem Crisolera…
149
Cм.: Barker J. Op. cit. P. 321. Александр V скончался 5 мая 1410 г.
150
Парижский университет (Сорбонна) считался одним из центров конциляризма, а сам Жерсон был в числе апологетов этого течения.
151
См.: Viller M. La Question de l’union des églises entre grecs et latins depuis le concile de Lyon jusque’ à celui de Florence (1274–1438) // RHE. 1922. T, 18. P. 29–30.
152
Полный текст этого трактата с французским переводом см. Моnnоуеur J.-В. Sermon du Chancelier Jean Gerson pour le retour des Grecs à l’Unité // Irénikon. 1929. T. 6. P. 721–766 (далее — Gerson). См. также: Tuilier A. L Université de Paris, le Chancelier Gerson el l’union avec Grecs // Bull. Philologique et Historique. 1983. R 165–183.
153
Gerson, 753: Nec oblivioni dandum est quod prosecutio unionis Graecorum nullomodi impediet illam quae est Latinorum, sed dabit magnam occasionem hominibus bonae voluntatis, ut citius veniant ad communem unionem.
154
Папа Иоанн XXIII, имевший с точки зрения морали весьма мрачное прошлое к моменту своего понтификата, является одной из самых одиозных фигур в истории католической церкви. Его, в частности, подозревали в том, что он отравил своего предшественника. На Констанцском соборе в 1415 г. он был принужден к отречению от папской тиары.
155
См.: Beckmann G. Op. cit. S. 35,117. К сожалению, источники не донесли до нас суть этой программы.
156
ACC. I, 234.
157
См.: Barker J. Op. cit. 260.
158
ACC. I, 391–394. Из текста этого письма нельзя с полной уверенностью заключить, что контакт имел характер личной встречи.
159
Римский собор открылся 1 апреля 1412 г., но был крайне непредставительным и остался почти незамеченным на Западе.
160
ACC. 1,391: Modo sanctissimus in Christo pater rt dominus, dominus Johannes divina providentia papa XXIII, unicus, verum papa concilium generale promulgavit in proximo celebrandum et super promisse unionis negotio nos Sigismundus rex longe ante providentes quosdam articulos de mente nostra formatos suae sanctitati destlnaveramus, de quibus articulis et responsione papali superinde vestrae magnitudini potuit innotescere per Manuelem nuncium vestrum tunc ibi presentem et, ut in hiis vestrae notitiae uberius clareat certitudo, articulos ipsos cum responsive summi pontifias hic fecimus annotari.
…Et dummodo vestra fraternitas aviset nos superinde et quo tempore et in quo loco concilium generale rursum celebrari velletis et possent de partibus et ecclesiis de ritu et observancia Graecorum ad illud congregari et convenire, nos cum praefato sanctissimo patre domino Johanne unico et vero summo pontifice… efficiemus et ordinem dabimus, qualiter iterata vice celebrabitur cocilium generale…
161
ACC. I, 234.
162
Ibid. 393, Anm. № 2.
163
ACC. I, 89–92. См. также: Beckmann G, Op. eit. S. 61–62; Brandmülïer W. Das Konzil von Pavia-Siena. Münster, 1968. Bd. 1. S. 118.
164
ACC. I, 394–399.
165
Cм.: Beckmann G. Op. cit. S. 89.
166
Mansi, XXVIII, 1.
167
Ibid. XXVIII, 6.
168
ACC. I, 399–401.
169
Ibid. 1,401: Concilium profecto generale sollicitudinis nostre cura dirigenle in Alamania in civiiate Constantiensi… pro vidimus convocandum… in quo… speramus contra infidels paganos et praecipue Turcos remedia vobisque et praedictae civitati Constantinopolitanae de magnificis studiis providere. Arbitramur itaque conveniens et vobis ütique expedire, ut ambaxiatores vestros ad dictum concilium pro rerum gerendarum votiva expeditione et expedientiori voto destinaretis.
170
Cм.: ACC. I, 400, Anm. № 2; Brandmülïer Op. cit. S. 126.
171
См.: Beckmann G. Op. cil. S. 74.
172
См.: GtttJ. Op. cit. P. 16–28,Leidl A. Die Einheit der Kircheti… S. 13–18. Вполне закономерно, что в т. 25 «Armuarium Historiae Conciliorum», посвященном истории и историографии Констаицского собора, в особый раздел была выделена проблема греко-католической унии на этом соборе — см.: АНС. 1993. Bd. 25. S. 176–178.
173
ЕР. I, 91: …instetimus multum, in Constantiensi concilio primum, turn etiam apud felicis recordationis Martinum papam V praedecessorem nostrum satisque laboravimus, ut sublato pariete de medio utriusque ecclesiae unio proveniret.
174
Syropuîos IX, 15.
175
О светских посольствах и их значении на Констанцском соборе см.: Грабаръ В. Э. Вселенские соборы западно-христианской церкви и светские конгрессы. С. 234–235.
176
Cм.: Gill J. Op. cit. P. 21. К этому же времени относится начало деятельности двух греков-доминиканцев, выходцев из Константинополя, братьев Андрея и Феодора Хрисовергов. О степени их участия в решении проблемы церковной унии см.: Loenertz R. Les dominicains byzantins Théodor et André Chrisoberges et les negotiations pour l’union des églises greque et latine de 1415 a 1430 // Archivum Fratrum Praedicatorum. Vol. 9. 1939. P. 7–61. Известно, что Андрей Хрисоверг имел тесные сношения с Хрисолорой и вместе с ним находился в Констанце с самого начала. Их имена еще не раз будут упоминаться в дальнейшем.
177
Это следует из письма анонимного чешского автора от 9 марта 1418 г. — см.: Gill J. Op. cit. P. 21; Loenertz R. Op. cit. P. 14. Автор «Хроники Констанцского собора» Ульрих фон Рихенталь, который писал ее по свежим следам, скорее всего имел в виду следующее посольство, говоря о прибытии целой делегации из видных представителей. В этом случае едва ли сохранилось имя хотя бы одного из ее участников (подробнее о достоверности данных Рихенталя см.: Loenertz R. Op. cit. P 25–28). Вслед за немецким хронистом эту же ошибку повторил позднейший исследователь — см.: Zhiskman J. Die Unionsverhandlungen zwischen der orientalischen und romischen Kirche seit dem Anfange des XV. Jahrhunderts bis zum Concil von Ferrara. Wien, 1858. S. 3.
178
Cм.: Gill J. Op. cit. P. 21; Barker J. Op. cit. P 322; Loenertz R. Op. cit. P. 15.
179
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 17; Gill J. Op. cit. R 21.
180
Reg. № 3355. Сиропул ошибочно отсылает это посольство в Рим — см.: Syropulos II, 5. См. также: Loenertz R. Op. cit. P. 24–25; Gill J. Op. cit. P. 22; Barker J. Op. cit. P 324; Leidl A. Op. cit. S. 16. Это же посольство, как известно, до прибытия в Констанц посетило Венецию (см. выше). Делегацию возглавлял Николай Евдемон, являвшийся одним из видных представителей морейской аристократии. Как известно, и сам император Мануил в этот момент находился в Морее, и, кстати, первые реальные договоренности, достигнутые в Констанце, напрямую касались Пелопоннеса (имеются в виду фортификационные работы на Истмийском перешейке и браки морейских деспотов с латинскими принцессами — см. с. 72).
181
Epistola oratorum universitatis Coloniensis in conciiio Constantiensi (1416 mart. Constantiae) // Thesaurus novus anecdotorum. T. 2. P, 1717. P. 1661: …Insuper venerunt ambassiatores Manuelis imperatoris Constantinopolitani proponentes de angustia, quam patiuntur a Turcis, petentes auxilium Christi fidelium, spondentes etiam per medium Regis nostri posse effici quod ipsi Graeci Romanae Ecclesiae se in suis rilibus et fidei articulis conformarent.
182
В сообщении одного из арагонских представителей на соборе прямо говорится, что греки терпеливо дожидались устранения схизмы в латинской церкви и до этого не желали поднимать вопрос о церковной унии — см.: Loenertz R. Op. cit. P. 29. После объявленного низложения всех трех пап в 1415 г. западная церковь официально вообще не имела папы до ноября 1417 г.
183
Syropulos II, 5.
184
Syropulos II, 5. См. также: Loenertz К. Op. cit. Р. 30–31; Gill J. Op. cit. R 22–23.
185
См. сноску 176.
186
Cиропул, который воспроизводит этот эпизод, говоря о Хрисоверге, называет его архиепископом Родоса, хотя тот получил это назначение гораздо позже. Впрочем, это не удивительно, так как Сиропул больше знал его именно в этом качестве. Андрей Хрисоверг прожил долгую жизнь и скончался в 1456 г. Надо сказать, что и к нему, и к Евдемону у Сиропула подчеркнуто негативное отношение, как и ко всему, что касалось унии с латинянами.
187
См. речь Андрея Хрисоверга перед Базельским собором от 22 августа 1432 г. — Cecconi, XXX: …mox legati Graecorum Ponlifïcem adierunt… imperatoris ас patriarchae Constantinopolitani voluntatem et vota triginta et sex articules patefecerant. Scio, quod verum loquor, et quod hae manus litteras illas obsignatas explicuerunt: et quae illic continebantur, exgraecis latina feceram.
188
Cм.: Loenertz R. Op. cit. P. 34.
189
Согласно Сиропулу даже спустя восемь лет после своего избрания Мартин V внушал византийцам, что если греко-латинский собор удастся созвать еще при его жизни, то он обещает им, что уния непременно состоится — Syropulos И, 14. Позиция папы выглядела так, словно он и в самом деле чувствовал себя обязанным грекам за их возможное содействие его избранию в 1417 г.
190
См. письмо делегата Венского университета Педро де Пулка (Petrus de Pulka) от 1 февраля 1418 г., где говорится об этом назначении — AKÔG. 1856. Bd. 15. S. 65: …per speratam reductionem Graecorum ad quos quemdam de dominis cardinalibus, ut creditur Ragusinum, legationem velle suscipere asserebat… См. также: Loenertz R. Op. cit. P. 33. По всей видимости, это был один из 36 пунктов программы византийского императора.
191
См.: Gill J. Op. cit. P. 23.
192
Речь идет о первой польско-литовской унии 1386 г.
193
ACC. I, 397.
194
ACC. III, 281: Praesenciumenim lator, dominus frater Theodorus Constantino-politanus, vicarious generalis societatis ordinis generalis Praedicatorum, vir catholicus et devorus prout sua opera manifeste ostendunt, peritus in Graeco tartarico ydiomatibus et latino, ex litteris multorum principum christianae fidei nobis multipliciter commendatus, Christi caritate et doctrina repletus, transtulit se ad nostram praesenciam… supplicando cum lacrimis… ut pro eo intercederemus apud vestras devotions… ut possit vestries favoribus adimplere que in animo suo sedent pro amplianda fide catholica piissimi humani generis redemptoris.
Nempe, ut vestries paternitatibus notum est habemus in regno nostro adhuc aliquos Ruthenos subditos nostros qui bus nondum divina lux defulsit, ut dimisso errore venirent ad callem veritatis immense… velitis… dominum fratrem Theodorum habere recommissum…
Эпизод с этим посольством зафиксирован также одним из очевидцев события, уже упоминавшимся послом Венского университета Педро де Пулка в письме от 15 октября 1415 г. — AKÔG. 1856. Bd. 15: Verum sequenti feria 2 dominus Saresburgensis in congregatione deputatorum ex adverso retulit optima esse scripta de Narbona, addens etiam esset spes magna de reductione Graeco ru m ad ecclesiam Romanam. Et ambasiata Poloniae praesentavit litteras regis Cracoviae sibi super hac missas ad insinuandum concilio quae summario continebant quod frater Theodorus ord. Praed. vicarius Constantinopolitanus mgraeca, latina latina et ruthenica linguis peritus ad ipsum in eadem causa vencrit, per quem etiam speraret gentem suam Ruthenicam a fide Christi deviam reducendam.
195
Если это не был сам Мануил II, то в той же роли могли выступать его сыновья — например морейский деспот Феодор II.
196
Reg. № 3349. Упоминание об этом находим у польского хрониста Яна Длугоша — Dlugosz J. Historiae Poloniae Lib ri XII. Krakow, 1877. Bd. 4. P. 188: …Venerunt insuper sub eo tempore ad Wladislaum Poloniae regem nuncii Patriarchae et imperatoris Graeco rum, cum litteris et bullis plumbeis, quatenus dignaretur eis, a Turcis multifarie lacessitis et opressis, frumentitantummodo largitione subvenire.
197
Тот же источник сообщает, что через доступный ему черноморский порт Владислав отправил в Константинополь транспорт с хлебом: … Wladislaus autem Poloniae rex necessitati eorum sategens pia commiseratione succurrere, petitam frumenti quantitatem dat et largitur et in portu regio Kaczubeow per eos recipiendum consignât. См. также: Loenertz R. Op. cit. P. 18–19; Halecki O. La Pologne… P. 52–53.
198
См.: Halecki О. La Pologne… P. 54. О Григории Цамблаке см. специальное исследование: Яцимирский А. Н. Григорий Цамблак. СПб., 1904.
199
ACC. 1,164. См. также очередное письмо Педро де Пулка от 1 марта 1418 г. — AKÔG. 1856. Bd. 15. S. 68: Alias advenit quidam archiepiscopus Ruthenorum de ri tu et lingua dictus Kyoviensis, qui proxima die veneris 25. Februarii in publico consistorio îitteras regis Poloniae et fratris sui ducis Lithuaniae exhibebat domino nostri papae quibus congratulantes electioni suae et unioni ecclesiae, dictum archiepiscopum de zelo reductionis Graecorum ad Romanam ecclesiam commendabant petentes eisdem dari audientiam super modo reducendi eosdem…
200
Речь Цамблака на латинском языке была зачитана от его имени чешским магистром Маврикием. Текст этого выступления приводит английский участник собора Вильгельм Филастр в своей хронике «Gesta concilii Constantiensis», которая была составлена им большей частью по ходу описываемых событий — см.: ACC. II, 164–166: …Gratias etiam ago ipsi omnipotent! Deo, sanctissime pater, quod pertuam dignitatem dirupla sunt atque deiecta omnia ilia obstacula salutis humanae a catolica fide, posita autem in tuto atque collocata navicula Petri tot dudum tempestatibus acta et in antiquam illam suam dignitatem reducta, iamque illud, quod dudum optabam cum summis desideriis et audire et videre, pacem scilicet et tranquilitatem sanctae fidei catholicae in praesentiarum conspicio. Namque, beatissime pater, magnas nobis exteris nationibus mentium conturbationes attulit scisma, quod hactenus praessit sanctam Romanam Ecclesiam. Et quia cum maximis singultibus desiderabamus banc sanctam unionem, audita pace et tranquilitate ecclesiae sanctae Dei inestimabilis iocunditas atque laetitia innata nobis fuit omnibus, qui regiones illas Russiae habitamus.
Cum itaque ego, beatissime pater, dudum hanc sanctam unionem desiderarem, adii chris tianissimum dominum meum, d. regem Poloniae ac d. ducem Witoldum fratrem suum… Itaque supplex rogavi praedictos serenissimos principes, quatenus me expedient venire ad pedes sanctitatis vestrae ob hanc maxime causam… quatinus fiat unio inter illam ecclesiam Orientalem cum sancta Romana ecclesia… ut sensi, sanctitas vestra omnem curam et sollicitudinem agit pro reductione illarum partium… Redeantque iste duae gentes clarificë atque magnifiée in pristinam illorum benivolentiam et amorem, a qua benivolentiaob tarn diutumum scisma destitute sunt verseque in mutuum quoddam odium atque malivqlentiam.
Cupit hanc sanjetissimam unionem, beatissime pater, serenissimus dominus meus, d. Imperator Constantinopolitanus, filius sanctitatis vestrae, patriarcha etiam illius urbis ceterique populi christiani illarum partium, sicut persensi, quod iam praelocutum fuit de hac materia in praesentia sanctitatis vestrae per legatum ipsius serenissimi d. imperatoris, qui hanc materiam ulterius ipse secundum comissionem suam in hac parte prosequetur.
Omnem etiam curam fecerunt… hoc servato, ut cum via débita et honesta atque consueta fiat, scilicet per congregationem concilii, ut utrimque congregentur periti et experiti iuris, qui discernant de negotiis fidei et hanc differentiam inter illam gentem cum sancta Romana ecclesia.
201
Помимо уже указанных работ см.: Греков И. Б. Очерки истории международных отношений в Восточной Европе ХІІІ–ХV вв. М., 1963.
202
См.: Loenertz R. Op. cit. P. 41.
203
И. Б. Греков, описывая эпизод с Цамблаком в своей монографии, лишь одной фразой упомянул о присутствии в Констанце византийских представителей (см.: Греков И. Б. Указ. соч. С. 113) и вовсе умолчал о том, что вопрос о церковной унии уже поднимался на соборе независимо от Цамблака, задолго до его прибытия.
204
О необходимости этого Цамблак заявил в конце своей речи. Между тем И. Б. Греков весьма сомнительно интерпретирует эту часть его выступления. По мнению исследователя, литовский князь Витовт изначально не собирался заключать унию и миссия Цамблака была нужна ему лишь для того, чтобы продемонстрировать свою преданность папе и получить поддержку католического Запада в осуществлении своей общерусской программы. По этой причине, как предполагает Греков, Цамблак, «следуя тайной инструкции Витовта, предложил папе лишь провести диспут по проблеме унии, отказавшись участвовать в ее осуществлении» (Греков И Б. Указ. соч. С. 112–113). И. Б. Греков явно безосновательно считает, что предложение провести диспут было способом уклониться от реального воплощения унии. Именно такой диспут был для этого условием sine qua non, которое предполагало обязательный созыв вселенского собора Без него все переговоры о церковной унии были просто лишены всякого смысла. Не исключено, что через Цамблака была сделана попытка со стороны патриарха направить переговоры в нужное русло. Как покажут дальнейшие события, настоящие византийские послы, действовавшие по поручению императора, предложили папе план заключения унии, который не подразумевал вселенского собора (правда, впоследствии эту инициативу византийцы объявят ошибкой дипломатов).
205
См: Loenertz R. Op. cil. P. 40.
206
Возможно, папа поостерегся строить отношения напрямую с западно-русским духовенством, склонность которого к унии с Римом была весьма сомнительной Сопровождавшие Цамблака представители православных церквей Полоцка, Львова, Перемышля и других дали понять, что приехали по поручению Витовта, но не намерены просто подчиняться римской церкви — см.: Греков И. Б. Указ. соч. С. 113, прим. 171. См. также: Рамм Б. Я. Папство и Русь в X–XV вв. М.; Л., 1959.
207
Со стороны Витовта очень скоро последовала резкая смена курса. Уже в 1419 г. Цамблак бьгл смещен, и литовский князь признал законного митрополита Фотия.
208
См. письмо Владислава и Витовта Констанцскому собору — Codex epistolaris Vitoldi. P. 332: …Praeterea Vestres Sanctitates imper per venerabilem fratrem Theodoricum vicarium ordinis fratrum Praedicatoriim peregrinantem de Constantinopoli per certas script arum nostro mm series, quomodo multi tudines scismaticorum dominion! m nostro rum… ad unitatem fidei cum summo devotione vellemus reducere et gremio sanctae matris ecclesiae aggregare…
209
Ibid: …nunc tamen ad hoc ipsum consumandum maior nos puisât devotio, quod praedicti scismatici et alii erronei fidei orthodoxae interea quam vitam duximus in humanis adunarentur… Vestras Sanctitates supplicamus quatenus nobis salubre consilium et auxilium optimum ad hoc praebere velitis iuxta modum et doctrinam quam iuris periti et viri prudentissimi in hoc sacro concilio congregati poterintexquirere, quod praedicti scismatici catholicis veram fidem tenentibus poterint agregari…
210
См.· Loenertz R. Op. cil. P. 27; Gill J. Op. cit. P. 23.
211
Martinus V, papa. Epistola fîliis Manuelis imperatoris Constantinopolitani (1418 post febr. 1 Constantiae) // Cecconi, III–IV; ЕР. 1, 3–4: Volentes, quantumcumdeoet nostra honestate poterimus ad ea condescendere, quae vétusté divisionis Graecorum ab obedientia sanctae Romanae ecclesiae fomenta tollere et totius scismatis illius extirpationi salubriter cooperari videntur, ita ut non sit deinceps, sicut nec esse debet, differentia Latini et Graeci, sed omnes in uno grege dominico in eodem ovili, quod est ecclesia, sub eodem pastore vicario lesu Christi militare deo possint, et unanimes ambu lent in domo dei cum consensu, quapropter annuendum censuimus devotioni carissimi in Christo Шіі Manuelis imperatoris Constantinopolitani illustris patris vestri, qui pro faciliori et magis accomodo reductionis antiquae pads medio et reconciliatione mutua cunctarum Christum colentium regionum, nobis humiliter supplicavit, quatenus vobis filiis et cuilibet vestrum cum mulieribus fidei ac devotionis et obedientiae sanctae romanae ecclesiae matrimonia contrahendi liberam indulgeamus facultatem.
212
Иоанн женился на Софии Монферратской, Феодор — на Клеопе Малатесте. В 1428 г. последовал брак между будущим императором Константином и Магдалиной Токко. Наконец, в 1430 г. Фома Палеолог взял в жены Катерину Заккариа, которая была дочерью последнего ахейского князя. Требование папы не переводить латинских принцесс в православную веру скорее всего не было соблюдено. В 1425 г. Мартин V писал деспоту Феодору, призывая его оставить подобного рода попытки по отношению к своей супруге. Известно, что род Малатеста, из которого происходила Клеопа, находился в родственных отношениях с родом Колонна, к Которому принадлежал и сам папа. Подробнее об этом см.: Hofmann G. Kirchengeschichtliches zur Ehe des Herrsches Theodor II Palaiologos (1407–1443) // Ostkirchliche Studien. 1955. Bd. 4. S. 129–137.
213
Отношение папы подчеркивала и новая манера его обращения к василевсу После 1261 г. папы вообще избегали открыто признавать юридические права византийских императоров на Константинополь — см.: Norden W. Das Papsttum und Byzanz. В., 1903. S. 725. По мнению автора монографии, впервые титул «іmperator Constantinopolitanus» (вместо «imperator Graecorum» или «imperator Romeorum») вновь употребил папа Евгений IV в 1437 г. в адрес Иоанна VIII Палеолога незадолго до его прибытия на Ферраро-Флорентийский собор. Однако на самом деле это случилось гораздо раньше. Именно папа Мартин V в первом же своем послании именовал Мануила II этим титулом (см. сноску 211).
214
Эти письма, как и последующая переписка между папой и Константинополем, не сохранилась, и о ее содержании мы знаем исключительно благодаря Сиропулу — см.: Syropulos II, 7. См. также: Gill J. Op. cit. P. 27; Loenertz R. Op. cit. P. 42.
215
Syropulos II, 8. Это послание папе доставил скорее всего Иоанн Вландинтер, упоминание о котором содержится во флорентийских источниках. Как раз в это время (с февраля 1419 г. до сентября следующего года) курия находилась во Флоренции — см.: Loenertz R. Op. cit. P. 42–43.
216
Cм.: Loenertz R. Op. cit. P. 44; Gill J. Op. cit. P. 29. В Венеции Евдемон решал вопрос о посредничестве между этой республикой и императором Сигизмундом. Кроме того, он должен был организовать прибытие на Восток латинских принцесс, предназначенных в жены сыновьям Мануила II (Иоанну и Феодору). Вернувшись от папы обратно в Венецию, Евдемон забрал оттуда обеих женщин и сопровождал их в Константинополь — см.: Barker J. Op. cit. P 327, 348.
217
Об этом можно прочитать в докладе папского нунция, который нанес визит в Константинополь в 1422 г. (речь об этом пойдет ниже) Обращаясь тогда к императору, нунций упомянул о последней миссии Николая Евдемона и Феодора Хрисовсрга, которые якобы именно так и поставили вопрос — см.: Ann. Eccl. XXVIII, ad 1422, 9: …quoniam reverendus pater et dominus episcopus Slomensis et dominus Nicolaus Eudemon Joannes obtulerunt et dixemnt aperte, distincte et claie, omni semotaobscuritate, domino et sanctissimo papae Martino V voluntatem esse patriarchae et reverendissimi Constantinopoiitani et serenissimorum Romaeorum imperatorum, procurare ac curare sine fraude et dolo sanctissimam unionem ecclesiae Graecorum cum Ecclesia Latina sub ilia tide, quam sancta Romana Ecclesia tenet… Хотя в литерагуре и встречается мнение, что последние требования императора были выражены не столь категорично и поэтому папа мог согласиться с ними (см.: Gill J. Op. cit. P, 29–30), большинство авторов не видят оснований опровергать Сиропула (см.: Loenertz R. Op. cit. Р. 45–4: 6; Dietenvan J.-L. Silvester Syropulos… S. 169–170). К тому же следует отметить, что на удивление компромиссная позиция византийского посла Евдемона была, по-видимому, высказана не впервые. Нечто подобное вполне могло иметь место еще на Констанцском соборе, куда Евдемон приехал в 1416 г. во главе посольской делегации.
218
Syropulos II, 9.
219
Текст снова возобновляется на данных о событиях, связанных с пребыванием в Константинополе папского посланника в 1422 г. (см. далее).
220
См. буллу о его назначении: ER I, 6.
221
Ann. ЕссІ. XXVIII, ad 1422, 10 (см. сноску 100): …dommus cardmalis et legatus propter nonnuîlas Ecclesiae necessitateset suas pervenit ad Hispaniam de conscientia eiusdem domini Nicolai Eudemon Joannis…
Известно, что в Испании Фонсека пытался решить с местными монархами проблему, связанную с тем, что там, в замке Пенискола, все еще находился последний неотрекшийся антипапа Бенедикт XIII со своими сторонниками. См. также: Loenertz R. Op. cit. P. 45; Gill J. Op. cit. P. 30–31.
222
Сохранилось письмо папы архиепископу кельнскому, в котором он просил его помочь собрать на эти цели шесть тысяч флоринов — см.: ЕР. 1, 6–10.
223
См.: Gill J. Op. cit. P. 32–33; Viller M. Op. cit. P. 32. Нападение турок на Константинополь в 1422 г., инспирированное новым султаном Мурадом II, было спровоцировано неудачной попыткой византийцев поддержать в борьбе за османский престол его противника Мустафу.
224
Antonms Massanus (добавление к имени происходит от среднеитальянского города Масса).
225
См. папскую буллу о его назначении: ЕР. 1, 11 –12.
226
О ходе и результатах этой миссии нунцием был представлен отчет, который сохранился и опубликован — см.: Ann. Eccl. XXVIII, ad 1422,5–15.
227
Все эти пункты приведены в отчете (см. предыдущую сноску): Ann. Eccl. XXVIII, ad 1422,7–13.
228
Теоретически это означало, что участие в будущем соборе восточных патриархов не является обязательным, что глубоко противоречило византийским представлениям о вселенском соборе, который только и мог провозгласить церковную унию. На это и указал император в своем ответном послании (см., ниже).
229
Специальная ссылка на Арагон и Кастилию, по всей видимости, говорит о том, что папский легат во время своего пребывания в Испании попутно занимался пропагандой унии с греками, причем небезуспешно.
230
Ответ императора приводится в том же документе (см. сноску 226): Ann. Eccl. XXVIII, ad 1422, 15.
231
См.: Martinus V. Epistola ad Manuelem II imperatorem Constantinopolitanum de auxiliis contra Turcas (1422 oct. 8 Romae) // ЕР. I, № 17. P. 12–14: …mandavimus dilectis filiis magistro et fratribus hospitalis Sancti Joannis Hierosolumitanis, ut de Rodo insula omnibus quibus possent opibus te iuvarent…Venetos insuper, devotos homines et potentes, qui etiam ipsa valent celeritate succurrendi, propterea, quod in Adriatici mans sinu classem hoc tempore instructam habent, ex consueta suae reipublicae disciplina rogavimus, ut tibi in hac necessitate, prout ipsis videretur expediens, subvenirent… Rogavimus etiam de re simili Ianuenses et eorum nomine dilectum filium nobilem virum Philippum Mariangelum, ducem Mediolanensem…
232
Ann. Eccl. XXVIII, ad 1422,4: Angimur siquidem et maximo dolore cofodimur, quod nonnulli perditionis et iniquitatis Шіі baptismatis fonte renati, Christianum nomen contemnentes eorumque salutis immemores, dudum accepto ab infidelibus stipendio Turcos ab Asia in Europam trajicientes, et infidèles ipsos potentia primum disunites unientes maritime tandem classe civitatem Constantinopolitanam una cum persidis Turcis obsederunt, et yarns calamitatibus molestarunt atque perturbarunt in magnam nominis Christiani ighominiam… Prout nos… statuimus et decernimus… ut nullus in subsidium contra et adjversus Christianos, et praesertim contra civitatem Constantinopolitanam personality accedere, aut alias auxilium vel favorem in Christianorum dispendium praestare quoquo modo praesumat. Nos vero illos, qui contra huiusmodi Constitutionem nostram ausu temerario venire praesumpserint, eo ipso excommunicationis seutentiae subiacere…
233
Cм.: Jorga N. Notes et extraits… I, 332; Gill J. Op. cit. P. 338.
234
См.: Brandrnüüer W. Op. cit. S. 146–147; Gill J. Op. cit. P. 38.
235
См.: Viller M. Op. cit. P. 34; Gill J. Op. cit. P. 38–39.
236
Syropulos II, 13. См. также: Rcg. № 3420.
237
Текст обрывается в том месте, где Сиропул упоминает об отъезде на Запад Иоанна VIII Палеолога в 1423 г. — см.: Syropulos II, 12.
238
ЕР. I, 17–19.
239
Syropulos II, 15.
240
PLP. № 7811.
241
Syropulos II, 16.
242
Полный текст этого соглашения см.: ЕР. 1, 30.
243
Syropulos II, 17–19.
244
Ibid. II, 20.
245
Reg. № 3432; О встрече с византийским послом папа упоминал в письме кардиналу Чезарини от 12 ноября 1433 г. — см.: ЕР. I, 23.
246
Cм.: Dieten van J.-L. Silvester Syropulos… S. 178–179. Смуты в Риме начались из-за того, что новый понтифик, венецианец по происхождению, вступил в конфликт с местными магнатами.
247
О контактах Базельского собора с Византией, касающихся церковной унии, см.: Gill J. Op. cit. Р. 46–84; Leidl A. Die Eiriheit der Kirchen… S. 35–71; Haller J. Unionsverhandlungen und zweiter Konflikt mit der Kurie // CB. 1,127–159.
248
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 32.
249
Cм.: Ibid. S. 35.
250
Cм.: Joh. Rag. De modo… S. 331.
251
Упоминание об этом содержится в папской булле о переносе Базельского собора в Болонью от 12 ноября 1433 г. и в письме к кардиналу Чезарини оттого же числа — ЕР. 1, 21–24.
252
ЕP. I, 21–22 (см. предыдущую сноску).
253
Eugenius IV. Bulla dissolutions Concilii Basiliensis (1431 dec. 18 Romae) // Ibid. 1,24–25.
254
Письмо кардинала папе приводит Хуан Сеговианский — см.: MC. II, 105:.. ista cantilena de Graecis іаш tricentis annis duravit et omni anno renovatur.
255
Примирение папы с собором состоялось 15 декабря 1433 г.
256
Eugenius IV. Epistola ad patronos et conductores navium (1432 nov. 7 Romae) // ЕР. 1, 27–28: …vos patrones et alios navigorum conductores in domino requirimus et hortamur, quatenus Graecos quoscunque, udequaque ad Romanam curiam venire cupientes super galeis, navibus, ceterisque navigiîs vestris versus Italiam transfrentatibus recipere cum rebus suis et conducere velitis.
257
Reg. № 3436; Syropulos II, 19; см. также письмо папы Базельскому собору от 31 августа 1434 г. — ЕР. I, 32.
258
О назначении Гаратони папа писал в Базель 31 августа 1434 г. — см. сноску 131. О содержании его миссии см. ниже. Подробнее о личности и деятельности этого незаурядного дипломата см.: Реже L. Cristoforj Garatone Trevigiano nunzio di Eugenio IV // Rivista di Storia in Italia. Vol. 28.1974. P. 23–93.
259
Cм.: Joh. Rag. De modo… S. 331.
260
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 37.
261
См.: Job. Rag. De modo… S. 331; Zumkeller A. Drei Augustinertheologen des beginnenden 15. Jahrhunderts im Dienste der Union // Wegzeichen. Festgabe zum 60. Geburtstag Prof. Dr. Hermenegild M. Biedermann / Hrsg. von E. Suttner. Würzburg, 1974. S. 141–144.
262
Joh. Rag. De modo… S. 332–333. Заслуживает внимания следующий факт. Когда весной 1433 г. папа принимал в Риме византийское посольство, эмиссары из Базеля уже давно были на пути в Константинополь, если уже не находились там. Однако мы не знаем, были ли византийцы, приехавшие в Рим, поставлены в известность об инициативе Базельского собора. Возможно, с этим связано то, что стороны тогда не пришли ни к какому решению.
263
PLP. № 17981.
264
Речь идет об Исидоре, будущем митрополите Киевском — см.: Ibid. № 8300.
265
Syropulos II, 26. Об Иоанне Дисипате см.: PLP. № 5537.
266
Johannes VIII Palaeologus. Mandatum légat is Demetrio Palaeologo, Isidoro hegumeno, Johanni Dissipato de concilio oecumenico cum synodalibus Basiiiensibus tractando (1433 nov. 11 Constantinopoli) // ODM, 8–9; Cecconi, XXXVII–XXXVIII.
267
Этот факт засвидетельствован в письме императора Базельскому собору от 28 ноября 1433 г. — см.: Cecconi, XXXIX.
268
ЕР. 1, 32 (см. сноску 131): Misimus itaque mense iulio anni praeteriti dilectum filium, magistrum Christoforum Garatonum… qui post multos sermones cum praefatis Johanne imperatoreet Joseph patriarchaet multis aliis ex maioribus habitos, tandem comperit ipsos omnes id eligere, ul unus legatus a sede apostolicacum prelaüs et aliis vins doctissimis ad urbem Conslantinopolitaam transmit tanlur, ibique per viam disputationis veritate patefacta, utraque ecclesia optatum unioms et pacis consequatur effectum.
269
См. протокол заседания Базельского собора от 12 июля 1433 г.: СВ. III, 148; см. также: MC. II, 745.
270
Приветственную речь Чезарини по поводу прибытия византийской делегации см.: Cecconi, LXVIII–LXXIX.
271
Речь Исидора перед Базельским собором см.: Cecconi, LXXXIV: Vidimus non multum ante Galliam florentem; nunc vero assidu is Britannicis bellis ac discordia deflorere quasi videmus, et duos illos maximos christianorum principatus frequenti bello ac inimitia in deterius ire.
272
Cм.: Joh. Rag. De modo… S. 337.
273
Ibid. S. 338: …de loco proposuerunt, quod imperator et patriarcha et tota ecclesiaorientalis multum desiderarent, ut dictum concilium Constantinopoli celebretur… et insteterunt quantum poterunt circa hoc.
274
См.: Instructiones imperatoris Constantinopolitani super loco ycumemci concilii // MC. II, 749. Как известно, еще с прежним папой греки договорились о проведении собора на Западе. Не исключено, что идея проведения его на Востоке возродилась у императора после общения с Христофором Гаратони.
275
Текст этого декрета см.: COD, 478–482.
276
Вышеупомянутый список мест был включен в декрет — COD, 480. Неразрешенность этого вопроса в самом начале будет иметь самые негативные последствия в дальнейшем, дав повод для всевозможных спекуляций на тему о том, где проводить вселенский собор.
277
С этой целью предполагалось привезти в Константинополь команду из 300 лучников — см.: COD, 481. Этот пункт впервые начал фигурировать уже на переговорах с Мартином V.
278
См.: Joh. Rag. De modo… S. 339.
279
ЕР. I, 31–32 (см. сноску 131); Joh. Rag. De modo… S. 340. Вероятно, следует согласиться с мнением Й. Джилла, который объясняет такую уступчивость папы его растущей политической изоляцией — см.: Gill J. Op. cit. P. 32.
280
См.: job. Rag. De modo… S. 341: Multum inter alia optamus, ut… in eadem synodo sanctitas vestra interesse et praesidere personaliter dignetur… Nos, sperantes haec quae fecimus omnino placitura esse vestrae sanctitati…
281
Eugenius IV. Epistola ad concilium Basiliensem (1434 nov. 15 Florentiae) // ЕР. 1, 35–37: Quid, sijuno tempore de eadem re variae et diversae fiant conclusiones? Profecto vidiculum erit, et quod magis est Forte ex hac dissentione scadalum pariturum, saltern non parvum dèdecus nobis omnibus allaturum. См. также: Gill J. Op. cit. P. 57; Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 40.
282
См. письмо Сигизмунда Иоанну VIII Палеологу от 1 октября 1434 г. — DRTA. XI, 478–479: …duo ex ambassiatoribus vestris ad nos redientes maiestati nostrae exposuerunt, qaliter ipsa sancta synodus cum ipsis certa conclusit capitula, quae vidimus, et de illis, quoniam de felici exitu unionis huiusmodi firmam fiduciamcapimus…iocundamur iliaque firmata laudamus et extollimus.
283
См. письмо Сигизмунда Базельскому собору, датированное тем же числом: DRTA. XI, 480–481: …nos, qui cum orientalibus confmamus, cognoscimus, quantum unitas huiusmodi ad augmentum ecclesiae dei et terrorem gentium barbarum profutura sit… Haec enim res inter ceteras peragendas non est mediocris, sed in prosecutione omnibus christianis praecipua esse debet.
284
Грамота о его назначении датирована 13 июля 1434 г. — см.: ЕР. I, 29–30. См. также: Hofmann G. Op. cit. S. 58.
285
Johannes VIII Palaeologus. Epistola synodalibus Basiliensibus (1434 nov. 12 Constantinopolim) // ODM, 20; Cecconi, CXIII–CXIV: …certificavit nos dictus nuncius, dictum dominum papam et vestras reverentias, tarn in hac re quam singulis aliis, esse eiusdem voluntatis.
286
Текст этого договора позднее был приложен к письму, которое папа отправил в Базель — см.: ЕР. 1, 39–40.
287
PLP. № 5540.
288
Syropulos II, 25.
289
MC. II, 786.
290
Eugenius IV. Epistola ad legates pontificies Concilii Basiliensis // ЕР. 1, 38–41.
291
См.: Reg. № 3446; Joh. Rag. De modo… S. 343.
292
Cм.: Joh. Rag. De modo… S. 343.
293
Cм.: Ibid. S. 347: … non possent aliquid facere cum concilio, nisi de consensu domini nostri papae, et cum domino nostro papae nisi de consensu sacri conclii.
294
MC. II, 786–787.
295
Cм.: Joh. Rag. Üe modo… S. 357: …sacrum concilium пес unquam aliquid commisit dicto Christoforo, ut ipse nomine concilii haberet tractare aliquid cum imperatore… super hac re. Ex quibus patet, quod imperator circumventus falsa promissione ycumenici concilii et falsa assertione concurrentis voluntatis concilii acceptaverit…
296
Cм.: Joh. Rag. De modo… S. 355: Respondit, quod… ipse nichil fecerat aut concluserat nomine concilii… sed quicquid fecerat, nomine solius papae fecerat.
297
Cм.: Ibid. S. 355.
298
ЕР. I, 40: Et placet sanctissimo domino nostro, quod fiat synodus generalis ex parte ecclesiae Orientalis ex omnibus nationibus ipsi ecclesiae subiectis seu adherentibus… qui venturi sunt, venient…
299
Cм.: Job. Rag. De modo… 5. 352.
300
Cм.: Ibid. S. 361: Quae tamen synodus non exprimitur, sed solum regionalis ex parte orientalis ecclesiae…
301
Подробнее о византийской концепции вселенского собора см. в последней главе.
302
См.: MC. II, 788; Joh. Rag. De modo… S. 360–361.
303
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S.41.
304
См.; Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 41–42.
305
Cм.: Stnka Z. Op. oit. S. 160.
306
Cм. инструкции посольству: СВ. 1,364–373.
307
Мануил Дисипат и Исидор к тому времени разными путями покинули Базель — см.: Joh. Rag. De modo… S. 362–363.
308
См. письмо Иоанна Рагузанского и его спутников из Пулы (Далмация) Базельскому собору от 6 августа 1435 г. — Сессоnі, СXVII.
309
Joh. Rag. Relaüo, CCCCLXXXIX–CCCCLXC.
310
Ibid, CCCCLXCI.
311
См. преамбулу декрета «Sicut pia mater» — COD, 478: …hums sanctae synodi ab miliae suae congregat ioms praecipua cura fuit, illud recens Bohemorum antiquumque Graecorum dissidium prorsus extinquere. О возможной природе этой формулировки cм. выше.
312
Сиропул подробно воспроизводит этот эпизод — см.: Syropulos II, 37–39.
313
См. обращение базельского посольства к императору Иоанну VIIІ: Cессоnі , CLII–CLIII.
314
Job. Rag. Relatio, CCCCXCIII: Quid aulem eos ab hac civitate retrahal, nunquam ad liquidum scire aut percipere potui…
315
Job. Rag. Relatio, CCCCXCIII.
316
Ibid, CCCCXCIII. Возможно, причина «странного» поведения дипломатов была в том, что на них оказывала влияние позиция патриарха в начавшихся переговорах. В дальнейшем глава византийской церкви будет гораздо более последовательно, нежели император, поддерживать сторону папы в его конфликте с Базельским собором.
317
Тексты этих посланий см.: Cессоnі , CLXIV–CLXVII.
318
Joh. Rag. Relatio, CCCCXCVII.
319
Syropulos II, 50.
320
Johannes de Ragusio, Simon Fréron. Epistola ad concilium Basiliensem (1436 febr. 9 Constantinopoli) // Cecconi, CCIII: …omnes prae gaudio, etiam qui in servi tu te sunt infidelium, quasi iam liberti facti, iubilant, et in spe unionis, quasi iam facta sit, exultant, vestrumque sanctam Basiliensem synodum, huiusmodi divini operis procurâtricem, usque in ceîum immensis efferunt laudibus et extollerunt.
321
Joh. Rag. Relatio, CCVII: Bulgarus est natione et de lingua mea, multumque michi afficitur…
322
Ibid, ССССХСVIII–CCCCXCIX.
323
Ibid, D III.
324
Cессоnі , ССIV (см. сноску 320): Certe si nulla alia causa esset querende unionis nisi sola haec pietatis, videlicet liberatio christianorum a tarn nephandissima et crudelissima servitute…
325
Johannes dc Ragusio. Epistola ad cardinalem Cesarini (1436 febr. 9 Constantinopoli) // Cессоnі , CCIX: Ecce ego miser vidi in Graecia vigilando in ecclesia nostra nec per somnium aliquando percepi.
326
Johannes de Ragusio. Epistola ad cardinalem Cesarini (1436 martii 10 Constantinopoli) // Cecconi, CCXVII: …nisi sacrum concilium maneat, et prosequaturquod inserit cum istis graecis îaboretque pro pace christianorum, in brevi haec civitas erit turcorum, et regnum Ungariae erit desolatum.
327
Job. Rag. Relatio, CCCCXCIX-D; Strika Z. Op. cit. S. 171.
328
Ibid. D.
329
Ibid. D: …duabus excausis: primo, pro sollicitando executionem negotiomm; deinde, pro promovendo concordiam inter concilium et papam in facto loci, de quibus fama erat publica quod adhuc erant in discordia, nec ad alicuis loci processum ad hue fuerat electionem.
330
Joh. Rag. Relatio, D.
331
Cм.: Stnka Z. Op. cit. S. 172.
332
Johannes VIII Palaeologus. Epistola ad Concilium Basiliensem et ad papam Eugcnium IV (1436 nov. 20 Constantinopoli) // Cecconi, CCLIX.
333
Joh. Rag. Relatio, DHI.
334
Johannes de Ragusio. Epislola ad concilium Basiliensem (1437 febr. 13 Constantinopoli) // CB. I, 377–378.
335
Johannes VIII Palaeobgus. Epislola ad concilium Basiliensem (1437 febr. 11 Constantinopoli) // ODM, 26–27; CB. V, 182–184.
336
Joh. Rag. Relatio, DV.
337
Johannes de Ragusio. Epislola ad concilium Basiliensem (1437 iul. 24 Constantinopoli) // CB. I, 381–382.
338
Joh. Rag. Relatio, DVI:.. civitas Florentia erat, de unanimi consensu sacri Concilii el Papae, pro ycumenico concilio celebrando electa.
339
Haller J. Op. cit. S. 130.
340
См.: MC. II, 905; Haller J. Op. cit. S. 144. Для погашения займа предполагалось выпустить специальные индульгенции. Это решение, кстати, стало еще одним камнем преткновения в отношениях между папой и собором.
341
См.: Enea Silvio Ргссоіотіпі. Brief an die Regierimg von Siena (1437 ocl. 25 Basel) — лат. // Widmer B. Enea Silvio Piccolomini. Papst Pius II. Ausgewàhlte Texte aus seinen Schriften. Basel, 1960. S. 148–159.
342
Ibid. S. 158: Nam cum magnae sint inter ducem, Venetos et Florent inos discordiac, neque Veneti sine iniuria ducis aut Florentini eiigi poterat ideoque libenter ad tertium locum communemque concilium declinasset, quails nullus est in Italia praeter Senas.
343
MC. II, 906: …rursum mutationem fieri propter causam imionis Graecorum quod non esset necesse, quia credebat se facturum cum papa, ut pro concilio celebrando cum eis Basileam veniret, et per medium Dispothi, germani Constantinopolitani imperatoris, aut Witrigaldi magni Lithuaniae ducis, quod imperatoripse et Constantinopolitanus etiam venirent Basileam.
344
См. сноску 335.
345
MC. II, 908.
346
Ibid. II, 908–909: …rex Francie cupiebat ut concilium celebraretur in loco accomodo ad rcductionem Graecorum et huiusmodi differentias removendum… quod facerent instantiam ut locus per concilium eligeretur accomodus ad praedicta duo, unionem fieri Graecorum et lolli ab ecclesia dissensionem.
347
MC. II, 906: …quia nondum facta fuisset reformatio. О том, что вопросы церковной реформы и унии с греками могли казаться взаимосвязанными, см. материал заключительной главы.
348
См. запись в дневниках Артура Штекля — СВ. 1, 105: …ipsi Graeci nequaquam velint consentire in aliquem locum, nisi in quem papa consenserit. Unde suspicatur, quod Graeci hoc faciuntin favorem sanctissimi domini nostri papae, quia ipse dominus noster papa labo rat omnibus modis, quibus potest, ut trahat concilium ad ïtaliam. Et si hoc fieret timendum esset, quod décréta sancp Basiliensis concilii omnino suppeditarentur et annularentur…
349
См.: Haller J. Op. cit S. 147; Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 43. См. также протоколы голосования: CB. III, 248–258.
350
См. сноску 364.
351
MC. II, 934. См. также: Haller J. Op. cit. S. 155.
352
См.: Haller J. Op. cit S. 149.
353
СВ. 1,435: …in hac materia non conficlat de rege Franciae; experta est enim sua sanctitas, quod oratores régis semper contrarium eius fecerunt, quod rex promisit…
354
MC. II, 946: …quod Gailici prosequerentur electionem Avinionensem non tam faciende unionis Graecorum respectu, quam Romanam curiam ab Ytaliain Avinionem trahendi.
355
Cм.: Meuthen E. Eine bisher unerkannte Stellungnahme Cesarinis (Anfang November 1436) zur Papstgewalt // OFIAB. 1982. Bd. 62. S. 143–179. В статье опубликованы текст упомянутого ответа, данного кардиналом (S. 167–177), а также подробные комментарии к нему.
356
По соглашению от 1434 г. на эту процедуру отводился ровно месяц, начиная с того момента, как византийская делегация высадится в одном из латинских портов.
357
См.: Meuthen Е. Eine unerkannte Stellimgnahme. S. 169: Item non debet hoc statüi et declarari, quia cautum est inter nos et Graecos in decreto renovato, quod futura sinodus erit universalis et ycumenica utriusquae ecclesiae, Latinae videlicet et Graecae… Cum igitur ad illos sicut ad nos ratione compactatorum pertinebit futurum concilium et que in illoagentur, non debemus nunc aliquid statuere de identitate.
358
Ibid: Preterea hoc est periculosum declarare, quod sit idem, quia ex hoc Graeci possent vehementer scandalizari, imo dicerent se deceptos, quia ex verbis decreti et litteris et aliîs satis patel, quod debeat esse aiiud concilium, quia sepe fit mentiodefuturo concilio.
359
Cм.: Haller J. Op. cit. S. 148–149.
360
См.: Bekmann G. Op. cit. S. 103–104.
361
См.: Müller Н. Die Franzosen, Frankreich und das Basler Konzil (1431–1449). Paderborn, 1990. Bd. 1–2.
362
ER I, 54: Neque enim ullo modo ultra montes possumus proficisci propter… multas evidentissimas causas… inter quas est potentissima factum regni Siciliae, quod procul dubio aliter disponetur, quam tu et ego vellemus, si relinqueremus Italiam.
363
Cм.: Haller J. Op. cit. S. 148–149.
364
Cм.: Müller H. Op cit. S. 502–503.
365
Решение папы в этом вопросе было вполне предсказуемым, поскольку он не мог отдать юг Италии такому сильному государству, как Арагон.
366
DRTA. XII, 35.
367
MC. II, 929: Eiusmodioblationes impériales si ante electionem factam innotuissent concilio, quomodo sentire potui, quamplurimos patrosdeduxissent ad consensum Budae, qui in Avinionem vota dedere…
368
См. дневниковые записи участника собора Артура Штекля: СВ. 1,104–105.
369
Johannes Dishypat. Oratio in concilio Basiliensi contra nominationem civitatis Avinionensis ad locem celebrationis ycumenici concilii // Cecconi, CCLXXXIII.
370
MC. II, 935: Lugdunensis quoque archiepiscopus alloquebatur ipsum oratorem Graecorum, quod protestationem per eum factam non est ex Graecia, sed habuisset ex Basilea, maiusque habere peccatum qui ad huiusmodi facienda tradidcrat eum.
371
Текст этого меморандума см.: СВ. I, 431–434.
372
Ibid: …quia concilium debet in loco celebrari, in quo omnium nationum, regnorum, et provinüarum maiores et minores convenire possint et in quo nulli fiat impressio, qualis non est Avinio, quia si de impressione propter potentiam Gallicorum publice conquesti sunt Anglici in Basileam, quid erit in Avinione? Praeter alios reges et régna, quorum metus propter inimicitias quamplures et iustus et ratuonabilis foret.
373
ER 1, 62–63.
374
MC. II, 930–931: …prius, scilicet ante expeditionem reliquarum pecuniarum muluandarum, imponatur et decreteturper sacrum concilium décima vel semidecima universalis, quae unacum indulgences assignetur civitati praedictae usque ad summam, quam mutuaverint… Item quod si décima regni Franciae non sufficieret… quod de décima et subsidiis aliorum regnorum et terrarum fiat assignatio… Item quod casu quo Graeci nollent venire, quod quindecim milia ducatorum, que debent tradi imperatori Graecorum pro expensis ipsorum et decern milia, que debent tradi pro custodia civitatis Constantinopolitanae… plene et libéré restituatur civitati… Item quod per sacrum concilium decretetur nominatio civitatis Avinionensis pro ycumenico concilio.
375
CВ. I, 441–442; МС. II, 934.
376
См.: Haller J. Op, cit S. 155.
377
MC. II, 934.
378
Истории этой миссии посвящена следующая глава.
379
MC. II, 966–967.
380
Тексты обоих декретов см.: COD, 510–512.
381
См. сноску 22 на с. 12. Этой теме посвящено несколько работ, но ни одну из них нельзя назвать исчерпывающей — cм.: Mugnier M. L’expédition du concile de Bâle a Constantinople pour l’union de Pegüse Grecque a Teglise Latine (1437–1438) // BHPh. 1892. Bd. 32. P. 335–350; Zlocisti J. Die Gesandtschaft des Basler Konzils nach Avignon und Konstantinopel (1437–1438). Halle, 1908 (в этой работе крайне недостаточно освещены события, связанные с пребыванием Базельского посольства в Константинополе); Cohn W. Die Basler Koncilsflotte desjahres 1437 // Basler Zeitschrift fiir Geschichte und Altertumskunde. 1913. Bd. 12. S. 16–52 (в работе рассматриваются преимущественно технические аспекты посольства, связанные с вопросами навигации).
382
См. доклад французского епископа о посольстве в Константинополь, представленный им после возвращения к папе 1 марта 1438 г. в Ферраре: Relatio Petri episcopi Dignensis, redeuntis de Constantinopoli (1438 mart. 1 Ferrariae) // Cecconi, DLXVI–DLXXXVIII (далее — Rel. ep. Dign.).
383
Cм.: Cohn W. Op. cit. S. 22–23.0 биографии Никода де Ментона см. S. 24–27.
384
По проблеме авиньонского займа и связанных с этим финансовых отношений между Авиньоном и Базельским собором имеется специальное исследование — см.: Labande L.-Η. Projet de translation du concile de Bâle en Avignon pour la réunion des églises grecque et latine // Annales de Société d'etudes provençales. 1904. T. 1. P. 10–24, 39–54, 189–200.
385
MC. II, 935. Краткую информацию о личности каждого из делегатов см.: Cohn W. Op. cit. S. 20–22.
386
Текст этого мандата со всеми инструкциями посольству см.: СВ. V, 185–205.
387
СВ. V, 190 (см. сноску 261): Item quia aliunde succursum, iuvamen et auxilium ipsi Graeci hodiernis temporis… non poterunt habere, quam a nationibus Gallicana, Germanica et Yspanica…; Ibid. S. 197: …hodie natio Italica est guerris et tribulationibus submissa… hodie autem nee in Gallis nisi modicum, in Germaniis et Ispaniis nichil est quoad guerras et tribulationcs…
388
Ibid, 187 (см. сноску 261): …omnia commoda et utilitates ipsarum civitatum enarando ad longum notificando vicinitatem principum régis Francie, Cicilie, Ispanie et Aragonum… a quibus omnibus succursum et iuvamen in eventum? quo ipsi Graeci indigerent possent et in pecuniis et gentibus habere.
389
МС. II, 940.
390
СВ. V, 189 (см. сноску 386); Zlocisti J. Op. cil. S. 7.
391
Rei. amb., 277.
392
Ibid. 278.
393
Ibid. 282.
394
См.: Rel. amb., 282–284; Zlocisti J. Op. cit. S. 9.
395
Ibid. 285.
396
Ibid. 286.
397
Ibid. 289.
398
Rel. amb., 292.
399
Ibid. 287–288.
400
Ibid. 294.
401
Karolus VII Epistola ad civitatem Avinionem (1437, apr. 5 Montpellier) // CB. V, 215: Scitis namque, quod dilatio vestra causa posset omnimodam huiusmodi tam magni et inaestimabilis boni rupturam, quod cederet in vestrum onus maximum ac depressionem et detrimèntum honoris ecclesiae Gallicanae.
402
Brief der Bischofsgesandtschaft des Basler Konzils an Konig Karl von Frankreich // CB. V, 216: Pro ilia optima vestrae regalis serenitatis promotione negotiorum sacri concilii apud cives Avinionenses tam per litteras quam per nuntios vestros laudabiliter facta, cuius vigore haec negotia arbitramur promota efficaciter extitisse, referimus eidem serenitati vestrae si non condignas, tamen possibiles gratiarum actiones.
403
См. письмо архиепископа Крита из Монпелье епископу Тарента в Базель от 31 мая 1437 г.: СВ. I, 456.
404
Rel. amb., 290.
405
Ibid. 291. Возможно, собор уже предвидел дефицит профессиональных теологов в случае разрыва с папой.
406
Ibid. 293.
407
Karolus VII Epislola ad concilium Basiliensem (1437 apr. 24 Montpellier) // CB. V, 223–224: Est enim locum il le Avinionensis ad hoc aptus et habilis… interponemus favores et auxilia oportuna dabimus eandenque conditionem sacrosanctam fovere, protegere et conservare… Rogamus igitur… super electione praedicta decretum vest rum irrevocabile conficere et publicare incunctanter velitis.
408
CB. V, 233, anm. 1.
409
Karolus VII. Epistola ad civitatem Avinionem (1437 apr. Montpellier) // СВ. V, 225: Laquelle lettre du diziersme avons voluntiers et de bon cuer fait reformer en bonne et souffisante forme.
410
Rel. amb., 291.
411
Epistola nationis Gallicanae ad civitatem Avinionem (1437 maii 8 Basileae) // CB. V, 234–236.
412
Rel. amb., 294: …non erat eis satisfactum, cum non esset sub plumbo.
413
СВ. 1,457 (см. сноску 278): Cum enim pridie reversas tuerit quidem magister in theologia ordinis praedicatorum, quem cives ad dominum noster transmiserant ad excusandum… relatione sua hic facta realiter dixit, dominum nostrum dixisse… ut désistèrent ab huiusmodi prosecutione, alias taliler sua sanctitas provideret, quod esset memo ri a usque ad tertiam eorum generationem.
414
Cм.: Rel. amb., 297; Labande L.-H. Op. cit. P. 40.
415
CB. 1, 457 (см. сноску 278): …dicunt potius vellent pecuniam istam perdere, quam desistere ab inceptis…
416
Rel. amb., 299.
417
CB. I, 457 (см. сноску 278); Rel. amb., 301: …qua a domino nostro papae tenebatur in feudum regimen suum Ceciliae, ipse dominus praefato domino nostro papae obligatus erat eumque sustinere et defendere debebat…
418
Rel. amb. 301.
419
ibid. 303.
420
См.: Labande L.-H. Op. cit. P. 42–43.
421
Cм.: Ibid. S. 48–50. По мнению Лабанда, основным мотивом, побуждавшим авиньонцев изо всех сил стремиться разместить у себя униатский собор, было именно желание вернуть своему городу былой статус, утраченный после того, как он перестал быть резиденцией папы.
422
Brief des Easier Konzils an den Konig von Aragon Aîfons V // CB. V, 244245: Potest autem serenitas tua, rex inclite, felici prosecution! rerum istarum maximam praestare opem cum te terra et mare potentem effecerit divina miseratio et praesertim in eis rcgionibus, per quas nostri ad Graeciam incedunt oratores et per quas imperator Romeorum cum suis transitants est.
423
Ibid: Et, si quos huius sanctissimi negotii impeditores conoveris, qui Graecorum ipsorum adventum retardare aut perturbare quaererent vel conventionem eorum cum hac sancta sinodo in altero iocorum, ut praemittitur, electorum habendam quomodolibet impedire — multos enim taies deprehendimus, qui huic rei tanto adversati sunt, ut usque ad faisandas litteras et bullas sacri concilii sunt aducti, — det operam tua providentia in subsidium sanctae matris ecclesiae, ut taliumconatus minime praevaleant…
424
Brief der Bischofsgesandtschaft des Easier Konziîs an Herzog Amadeus von Savogen (1437 iun. 19 Avignon) // CB. V, 239.
425
Brief der Bischofsgesandlschaft des Basler Konzils an den byzantinischen Kaiser (1437,27 iun. Avignon) // CB. V, 240: …exhortamur in Christo, cuius res agitur, eandem vestram serenitatem, ut moram nostrum dignemini benigniter tollerare et nos pacienter expectare et in proposito sanctissimo compactatorum huiusmodi firmiter permanere et amplecti conciusionem electionis loci etc. per ipsum sacrum concilium factam, ita quod pro orientalis et occidentales ecclesiarum unione felici perficiendaycumenicum concilium citra montes celebretur, ubi longe facilius quam alibi gloriosissimus dominus Romanonmi imperatorceterique domini reges et principes nationum citramontanarum convenire valeant ad instituendum et ordinandum huiusmodi unione compléta salutari contra infidèles Graeciae invasores ad vestram et omnium subditorum vestrorum consolationem passagium generale, quod praeter earundem nationum potentatumet succursum fieri posse non ambigitur. Et nec dubitamus, quod, si beata ilia umo per gratiam altissimi, veluti speramus, hiis diebus citra montanes valeat consumari inter eandem vestram serenitatem et nationes antedictas, mutuo auxilia oportuna ferentur et efficacia invicem iuvamina iugiter militabunt lunctione gratissimorum federum caritatis et amoris ad honorem et gloriam nominis Christi ac eius populi plurimam consolationem.
426
СВ. V, 241 (см. предыдущую сноску).
427
См.: Cohn W. Op. at. S. 27–28.
428
См. по этому поводу комментарии Г. Бекмана: СВ. V, ХХІІ–ХХІІІ.
429
См.: Cohn W. Op. cit. S. 28–29. Не совсем понятно, какова была численность этой команды, если она вообще была. Во всяком случае, в Константинополь базельское посольство приехало без трехсот лучников, которые были предусмотрены договором.
430
Из инструкций Базельского собора своим послам в Константинополь — СВ. V, 196: Item m Іапиа visitabitis ducem et communitatem et tradetis litteras nostras causam vestri recessus notificando ac exhortando eosdem, ut velint scribere dare succursum, concilium, auxilium et favorem possibiles civitati Constantinopolitanae…
431
Cohn W. Op cil. 32.
432
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 48.
433
См. инструкции этому посольству, сформулированные в Базеле руководителями партии меньшинства: СВ. 1, 46І–463.
434
См.: Ibid: Necessarium est, quod isti oratores nostri sine mora expediantur, ad hoc applicent cicius Constantinopolim, quamgaleae de Avinione…
435
Cессоnі СССХХХІІІ–СССХХХVІІ.
436
См. текст буллы: ЕР. 1, 67–68.
437
См. папскую грамоту о его назначении: Ibid. 76–77.
438
СВ. I, 462 (см. сноску 308): Portabitis vobiscum salvumconductum Vene-torum. Item cum eritis Bononiae… quod habebitis salvumconductum Florentinorum in simili forma, sicut est ille Venetorum… Item quia transituri sunt per aliquas terras ecclesiae, portabitis salvumconductum domini nostri papae in ea forma, sicut est salvusconductus Venetorum. Item salvumconductum domim civitatis Ravennatis et civitatis Ariminensis… Facite ergo, quod… procurare nt etiam salvumconductum Januensium…
439
ЕР. 1, 69–71.
440
Ibid. 81–82.
441
Relatio ер. Dign., DLXVIII–DLXIX.
442
Job. Rag. Relatio, DVII.
443
Ibid. DXII.
444
Syropuios III, 12.
445
Rel. amb., 311: Interim autem a fide dignis perceperant capitaneum ipsarum galearum venetorum publice dixisse habere in mandatis a Communitate sua, ubicumque galeas sacri Concilii inveniret, illas, si posset invadere.
446
Syropuios III, 14.
447
Rel. amb., 312.
448
Rel. amb., 312–313.
449
См. перечень документов, находившихся в распоряжении базельского посольства: СВ. V, 357–362.
450
Rel. amb., 314: …quoniam illuc ire non esset aliud nisi vacuus et sine fructu redire, quoniam illuc nunquam accederent nationes Germanica, Ispanica, Gallicana nec etiamtota Italia…
451
Ibid, 315: …quamplurimi reges et principes hanc rem effectui mancipari cuperent.
452
Rel. ep. Dign., DLXXVII.
453
Rel. ер. Dign., DLXXVII: Preterea ostenderunt sibi litteram monitorii facti contra dominion nostrum, subiungentes quod, si in galeis papae venirent, frustraretur intento suo, quoniam Papa vel esset depositus antequam veniret, vel non haberet potestatem dandi sibi ycumenicum Concilium in Italia.
454
Герцог Бургундии Филипп Красивый в это время еще колебался между Базельским собором и курией. Его позиция определилась к концу осени 1438 г.: герцог стал союзником папы и отправил посольство в Феррару — см.: HelmrathJ. Die lateinischen Teilnehmer des Konzils von Ferrara/Florenz // AHC. 1990. Bd. 22. S. 177; Meuthen E. Eugen IV, Ferrara-Florenz und der lateinische Westen // Ibid. S. 227; см. также: ToussaintJ. Les Relations diplomatiques de Philippe le Bon avec le concile de Bâle (1431–1449). Louvain, 1942.
455
Из письма одного из участников папского посольства на Запад см.: Hofmann G. Rodrigo de Diego, Dekan von Braga // OCHP. 1943. Vol. 9. P. 183: Item, quod dux Sabaudiae erat Papa; qui quidem dux habebat magnam consaguinitatem cum rege Franciae et duce Burgundiae et duce Mediolani et rege Ciprii et omnes istii erunt cum eo. Et quod habebat unam filiam et dederat eis in mandatis earn tradere fratri imperatoris in uxorem, qui etiam est viduus. Quiquidem domini supradictierant potentissimi et eum contra Turcos…
456
Rel. amb., 318.
457
Кроме того, базельцы скорее всего не выполнили еще одно условие: в Константинополь не были доставлены триста лучников. Известно, что упрек в связи с этим высказал патриарх в разговоре с Иоанном Рагузанским. Тот, в свою очередь, руководствуясь какими-то собственным сведениями, обещал прибытие в ближайшем будущем еще одного судна с двумя сотнями стрелков — см: Joh. Rag. Relatio, DXIX. Однако нет никаких оснований верить этому. Капитан Никод нанял какое-то количество лучников уже вскоре после своего назначения. Но весной 1437 г., когда эскадра находилась в Ницце в изнурительном ожидании конца переговоров между Базельским собором и Авиньоном, почти все наемники успели разбежаться — см.: Mugnier M. Op. cit. P. 340. Когда же Авиньон выполнил свои денежные обязательства, то времени на вербовку новой команды, по всей видимости, уже просто не было.
458
Rel. amb., 319: Cupiebat enim, ut aiebat, hanc rem cum pace et sine scandaio fieri et, quia hoc erat communae et non particularae negotium, oportebat considerate modum, per quem pacificarentur.
459
Rel. amb., 329.
460
Ibid. 328: …Domimis imperatorunam partem talem et tandem reputabat sicut aliam…
461
Ibid. 329: …dixerunt deputati, quod do minus imperator tractavit cum concilio et papa et per hoc obligalatur exire… quod nos in ipsa sua galea ad praedictum locum navigaremus et ipse… poneret etiam multos orientales ex sua et patriarchae familia et comitiva super galeas nostras…
462
Ibid. 331.
463
См. сноску 426.
464
Joh. Rag. Relatio, DXIII.
465
Это заявление патриарха Иоанн Рагузанский воспроизводит в своем отчете — см.: ibid. DXVI.
466
Johannes VIII Palaeologus. Epistola syiwdalibus Basiliensibus (25 oct. 1437 Constantinopoli) // Cecconi, CCCCXLV–CCCCXLVI.
467
См.: Leidl A. Dіе Einheit der Kirchen… S. 46; Gill J. Op. cit. P. 199.
468
См. текст буллы: EP. I, 91–99.
469
См. инструкции Сигизмунда своему послу на Базельский собор — DRTA. XII, 230–231: Nam adhuc dicimus, quod voluntas nostra et electorum est in ilio, ut futurum concilium non celebretur Italiae, sed in locis, ubi principes orbis convenire rebus Graecorum, in quibus eis tota virtus consistit, eorum iiberationi a gentil i servitute possint operose consulere.
470
См. письмо Сигизмунда Базельскому собору от 5 июля 1437 г.: DRTA. XII.
471
См.: Ibid: …huiusmodi nominatio facta sit in dissensione et cum non modica reclamatione maioris partis concilii et ambassiatomm fere omnium regum et principum ibidem existentium… quodque cum bullatione cuiusdam bullae, ut informamur, clam procurate non mediocre scandalum in verecundiam sacrae vestrae synodae et totius ecclesiae ac bonarum rerum impedimentum pulavit.
472
Обращение Сигизмунда к Базельскому собору от того же числа см.: DRTA. XII, 233.
473
Sigismund von Luxemburg. Brief an das Basler Konzil (1437 iul. 15 Eger) // DRTA. XII, 234.
474
Ibid.: Scripsimus etiam sanctissimo domino papae Eugenio sanctitatem suam rogantes, ut etiam taliter… curet, ne ecclesia… novam patiatur scissuram…offerimusvestris paternitatibus civitatem Budensem… sumus profecto indubii, quod per hoc omnis discordia tollerentur cum magno contentamento Graecorum.
475
Sigismund von Luxemburg. Brief an einen unbekannten Erzbischof [und entsprechend an andere deutsche Fursten und Stadten] (1437 iul. 26 Eger) // DRTA XII, 235–236; Non dubitamus, quin tuae dilectioni innotuil ilia discordia, quae in sacrosancto concilio Basiliensi surrexit fuit et adhucest inter patres ex papte futuri concilii ycomenici, quod pro reductione Graecorum cum sanctaRomana ecclesia celebrabitur, ex qua discordia nos timemus magna pericula in sacra ecclesia exoritura. Quare alias distinaveramus honorabilem nostram ambassiatam ad ammonendum patres ad unitatem et dilectionem, in quantum nobis possibile fuit, quod tamen profectum non generavit. Sed bodie scripta notabilia recepimus, quomodo talis discordia in dies augetur et quod aliqui sicuti Francigene et eorum adhérentes versus Avinionem tendunt, ex quo Avinionenses nunc pecunias nume ratas exbursarunt, galeas disposuerunt, prelatos ad hoc ordinatos miserunt.
Contra quod tamen sanctissimus pater noster cum parte sua in concilio praedicto resistit idem concilium ad Italiam promovendo, quod Francigenis et eorum adherentibus, qui Avinionem volunt, valde contrarium est, ас in quibus discordiis quoddam monitorium et citatorium patatum est, ut sanctissimus pater noster papa ad medium septembris talibus articulis et obiectibus, quos ipsi contra eum obiciunt, respondeat; et si ipse hoc non faceret, tunc velint ipsi contra eum ulterius procedere.
De quo nos et electores imperii et alii principes et communitates, qui nunc nobiscum sunt, satis territi sumus, quoniam nos et communiter omnis homo bene consideramus, quod cum talibus viis et futuro concilio non unio Graecorum, sed apertum scisma et divisio sanctae ecclesiae queritur, quod ita comprobatur, quia Graeci in concilio Basiliensi aperte civitati Avinionensi contradixerunt et illam recipere nolunt, ex quo in decreto non est nominata neque iliac venire tenentur.
Etiam aliqui aperte in concilio dixerunt se velle videre, quo iure Italic! ecclesiam et Alamani Romanum imperium possident et obtinent. Per quod considerandum est, quam periculose tales homines sub colore bone intentionis et unionis Graecorum malas machinationes quaerunt, propter quod toti Christianitati magnum dispendium et sacro imperio ac omnibus Alamanis irrecurabile dampnum et scandalum oriri possent, si huiusmodi non resisterentur. Idcirco nos mittimus nunc in dictum sacrumsanctum concilium venerabilem Petrum episcopum Augustensem principem consiliarium et dilec-tum fidelem nostrum, cui commisimus causam huiusmodi intercipiendam, quantum sibi possibile sit, ul talis processus contra sanctissimum patrem nostrum papam ad plenum non conducatur ct quod concilium non Avinionem trahatur, sed in talem locum ponatur, ubi Graeci libenter venire velint et qui etiam in decreto sit nominatus, propter quod venerabilem ambassiatam nostram ad imperatoremet patriarchamConstantinopolitanum transmisimus et speramus eos in viam nostram deo volente conducere.
476
См. список адресатов, которым одновременно был разослан приведенный выше документ: DRTA. XII, 235.
477
MC. II, 1018 (=DRTA. XII, 237): Nec per huiusmodi requisitionem intendebat se pro papa constituere partem, sed tamquam mediatorem inter concilium et eum.
478
Sigismund von Luxemburg. Brief an das Easier Konzil (1437 sept. 10 Prag) // DRTA. XII, 239–241.
479
Sigismund von Luxemburg. Brief an seine unbekannten Gesandten am Easier Konzil (1437 nov. 6 Prag) // Ibid, 257. Мануил Дисипат прибыл в Константинополь в октябре 1437 г.
480
DRTA. XII, 256, Аnm. 3 (прим. изд.).
481
Heinrich V von England. Brief an den Herzog Friedrich von Sachsen (1437 nov. 14 London) // DRTA. XII, 316–318: …scripsimus praefato beatissimo patri suae sanctitati… scribimus serenissimo ac potentissimo principi Sigismundo Romano impe raton… scribimus demum per extensum valde praefatis reverendis patribus et aliis hucusque m Basilea existentibus obsecrantes eosdem, quod pro tam publico bono velint sic ad locum Ferrariac vel alium quecumque, in quern praefati Graeci velut eis accomodum consentiendum duxerint et ad quem praefatus beatissimus pater in persona venire cetenque patres et principes tute ас commode accedere seu transmittere queant…
482
См. письмо венецианского сената архиепископу Флоренции от 3 декабря 1437 г. — АСА, 9.
483
См. речь Чезарини перед Базельским собором — Cecconi, CCCCLIX: Et quia Qraeci iam sint in foribus, ne tam divin um periclitetur opus, mox pergant ad porlum aliqui praestantiores ex nobis, qui ipsis Graecis onrni conatu suadeant ut hoc, vel Avinionem aut Sabaudiam proficiscantur… Si obtineri potest, in nomine Domini contentemur omnes, et ilîuc accedamus; si vero adhibita omni cura, fieri nequeat, cum eis de aliquo loco disponatur, nobis bene tuto, et accommodo Graecis ac Summo Pontifici. Sine Graecis enim ipsorum unio fieri non potest; ipsi autem praesentiam Papae in concilio exposcunt.
484
См. протокол Базельского собора от этого числа: СВ. IV, 142; см. также: Leidl A. Op. cit. S. 147–148.
485
ЕР. I, 102–103, 109–110.
486
См. инструкции папы своему легату, отправляющемуся к герцогу австрийскому — Ibid. 115: …videretur sanctissimo domino nostro consuitum esse et pro ipso duce et pro bono illius regni, quod ilia materia referetur ad concilium Ferrariense, ubi sperat dominus noster indubie, quod aliquid boni sequi poterit; et ista spe confortati Boemi mitiores erunt erga ipsum ducern, qui credere debet, quod iam cum dominis de Basilea Boemi concordare vix possent, immo neque ullo modo possent, cum concilium illud ex causis et necessitatibusin bulla superinde confecta allegatis translatum sit Ferrariam non ad impediendum persecutionem Bohemorum, sed ad terminandum rem illam facilius deo auxiliante et auspiciis sanctissimi domini nostri, maxime cum propter Graecos consimili material in dicto icumenico concilio tractari debeat circa communio-nem utriusque speciei.
487
Francesco Foscari, dux Venetiarum. Epistola ad papam Eugenium IV // АСА, 7.
488
Syropuios IV, 15.
489
Syropulos IV, 24.
490
Ibid.
491
Epistola senatus Venetiarum ad papam Eugenium IV // АСА, 26–27: …reverendissimus dominus patriarcha Constantinopolitanus solus voluit in secreto nos alloqui et habere consilium nostrum, qui in substantia nobis dixit, quod dominus imperator et ipse hue venerunt pro unione ecclesiae Dei, quam valde desiderant, sed quod iam ante et etiam post adventum suum audiverat differentiam esse inter papam et concilium Basiliense ac inter papam et quosdam principes christianos, quodque petebat et volebat consilium a nobis, quid esset acturus, que verba sub maximo secreto nobis dixit ac instantissime petiit, ut secretissima haberentur.
…Nos autem sibi respondimus, quod concilium Basiliense non poterat nec debebat amplius concilium reputari, quoniam principales et dignores prelati discesserant nec remanserant nisi aliqui satis pauci, qui non zelo unionis et pacis nec aliqua bona intentione remanserant, sed solum ad fidem scismaüs et discordiae, propter quam sperabant eorum statum augere et quod invidia potius et odio movebantur, de quibus facicnda non est aliqua reputatio.
Item, quod inter beatitudinem suam et principes christianos non erat aliqua differentia vel discordia, inimo quod sciebamus omnes principales principes christianitatis esse unitos et bene conformes cum voluntate clementiae suae et ad eius dignitatem et statum bene dispositos, nisi forte essent rex Aragonum, qui aspiravit et aspirat ad regnum Siciliae et quoniam eius sanctitas non favet sibi, sed potius regi Renato, idem rex Aragonum adversatur beatitudini suae. Praeterea dux Medio]ani, qui dudum quesivit et querit surripere de terris ecclesiae ас multLs modis conatus est facere contra personam et statum beatitudinis suae. Sed de aliis principibus et dominis christianis neminem scimus, qui non sit propitius clrmentiae suae.
Demumque ad partem consilii diximus, quod salubrius consilium, quod in hac materia videamus ad perficiendum tarn sanctum opus, est quod serenissimus dominus imperator et ipse reverendissimus dominus patriarcha et sui cum ipso summo pontifice uniantur, et quanto celerius istud fiet, tanto laudabilibus et utilius iudicamus. Visus est libenter audire consilium nostrum, postremoque dixit, quod cogitare volebat.
492
Текст письма опубликован — см.: Laurent V. Les ambassadeurs du roi de Castille au concile de Baie et le Patriarche Joseph II (Février 1438) // REB. I960. Bd. 18. P. 143–144.
493
Ibid. P. 142.
494
Reg. № 3478; текст письма см.: Сессоnі, DLXI–DLXII.
495
Cм. об этом: Haidû К. Eine Rede an die Easier Konzilsvâter und ihr bekannter Autor, Demetrios von Konstantinopel // BZ. 2000. Bd. 93. S. 125–132.
496
Указанному лицу скорее всего следует приписать создание еще одного документа, который тоже сравнительно недавно оказался в руках исследователя. Это текст речи анонимного греческого автора, обращенный к депутатам Базельского собора и относящийся ко второй половине 1436 или к началу 1437 г Текст написан по-гречески, но снабжен построчным латинским переводом, который, вероятно, и был зачитан. Речь призывает депутатов непременно решить проблему церковной унии и оказать Византии помощь в борьбе против турок. О себе автор сообщает крайне скупые сведения, которые тем не менее вполне позволяют идентифицировать его с вышеупомянутым Димитрием — cм.: Haidu К. Op. cit. S. 125–129. Возможно, имели место контакты между ним и византийскими послами, посещавшими Базель. Из текста речи следует, что автор лично способствовал делу объединения греков и латинян.
497
О содержании письма см.: Haidû К. Op. cit. S. 130–131.
498
Сведения об этих контактах императора не были известны Ф. Дэльгеру, когда им был опубликован пятый том регест, поэтому там в качестве последнего послания византийского правителя в Базель фигурирует его письмо от 28 февраля из Венеции — см. сноску 494.
499
К сожалению, мы не знаем, ответил ли император на это письмо.
500
Пожалуй, довольно типичный пример отношения византийцев к увлечению латинян идеей крестовых походов демонстрирует игумен Исидор (участник византийского посольства на Базельский собор в 1434 г.). В своем панегирике Иоанну VIII Палеологу, написанном около 1429 г., он заводит речь о последнем разгроме крестоносцев под Никополем (1396). Бросается в глаза некоторое удовлетворение, скорее даже насмешка автора по поводу этого поражения латинян, нанесенного им турками — см.: Schmitt О. J. Eine Keiserrede der spatbyzantinischen Zeit // Jahrbuch der osterreichischen Byzantinistik. Bd. 38. S. 153.
501
Самые дальновидные политики на Западе понимали это. Не зря император Сигизмунд, ведя речь о планах крестового похода, считал необходимым подчеркнуть, что все земли, отвоеванные у турок и некогда принадлежавшие византийцам, к ним же обязательно и вернутся.
502
См.: Halecki О. La Pologne… P. 56–57.
503
См.: Viller М. Op. cit. P. 29.
504
Цит. no: Dieten van J.-L. Silvester Syropulos… S. 161.
505
Cм.: Ibid. S. 163–164.
506
Подробнее на эту тему см.: Wallach R. Das abendlandische Gemeinschaitsbewusstsein im Mittelalter. Leipzig; B., 1928. S. 34–44.
507
См. об этом: Mertens D. Europâischer Friede und Türkenkrieg im Spâtmittelalter // Zwischenstaàtliche F riedenswahrung in Mittelaîter und Früher Neuzeit. Kôln, 1991.
508
Cм.: Wallach R. Op. cit, S. 41.
509
Cм.: Ibid. S. 42. См. также: Angermeier H. Das Reihund der Konziliarismus // HZ. Bd. 192. 1961. S. 529–583; Engels O. Der Reichsgedanke auf dem Konstanzer Konzil // Das Konstanzer Konzil / Hrsg. von R. Bâumer. Darmstadt, 1977. S. 369–403.
510
См.: Dietrich von Niem. De Scismate libri très. Leipzig, 1890. S. 331.
511
ACC. III, 607.
512
В этом была характерная черта трансформации крестоносной идеи Позднего Средневековья: крестовый поход рассматривался как стимул и способ урегулирования отношений между государствами — сил Нуждин О. И. Крестоносная идея в отношениях между Англией и Францией середины XIV — первой половины XV в. // Кумуляция и трансляция византийской культуры: Материалы XI науч. Сюзюмов. чтений. Екатеринбург, 2003. С. 66–68
513
ACC. IV, 659–662.
514
Подробнее об этом аспекте идеи крестового похода в политике Сигизмунда см.: Erkens F. Überlegungen zur Balkan- und Orientpolitik Sigismimds van Luxemburg // Studien zum 15. Jahrhundert / Hrsg. von J. Helmrath. München, 1994. S. 759–761. Собственно, туже функцию, призванную укрепить авторитет монарха, играла идея крестового похода и при Генрихе V английском, которому в ходе Столетней войны почти удалось достичь объединения своего королевства с Францией. Как раз ему принадлежала инициатива отправить в Польшу и Константинополь Жильбера де Ланнуа, чтобы проверить возможность ее воплощения. Что касается курии, то для нее идея крестового похода приобретала еще более прагматическое значение. Под предлогом крестового похода папа мог и дальше собирать доходы, которые в противном случае могли пойти в казну светских правителей. Одним словом, прагматизм все сильнее заслонял собой прямое назначение этой идеи в рассматриваемый период.
515
Sigismund von Luxemburg. Brief an Komg Heinrich IV von England // ACC. I, 88–92.
516
ACC. I, 397: …si esset suspicio in materia de temporalibus sen de impcrio Graecorum, responderetur, non esse verendum, quia plurimi imperatores ab antique adiunxerunt sibi cooperatores, ut longe lateque diffusa imperii ditio et polestas possit aiori providentia moderari. Quemadmodum ita multotiens factum fuisse antiquitus hystoriographorum autcntice scripturae manifeste pandunt et attestantur, sic et nos consentimus et vellemus vos permanere in titulo imperiali Graecorum et libéré uti iilo… ita ut nos Romanorum imperator et vos Graeco rum imperator intitularemur.
517
Gerson, 741: Homines bonae voluntatis non adeo in tantum astringuntur habere unum caput temporale sicut unum spirituale. Haec consideratio conducit nostro proposito de Graecis, si dicere velint quod Imperator Constantinopolitanus debet cognosci pro uno et solo capite temporali totius mundi, tanquam successor Augusti, Caesaris vel Constantini. Huius considerationis ventas liquet per hocquod non est adeo expediens omnes homines gubernari et uniri per similes leges civiles atque politicas, sicut gubernari debent per unam eandemque fidem et eosdem articulos et sacramenta.
518
ACC, III, 89–91: …quia iste serenissimus rex Sigismundus, cum esset assumptus ad impenum Romanorum, obtulit sic depositurum imperium et dimissurum imperatori Graecorum, quantum in ipso erat, et hoc si ilie vclit redire cum suis ad ecciesiae kathoiice unitatem, quanto ergo magis Romanus pontifex debet hoc facere…
519
Syropulos II, 44.
520
Cм.: Dieten van J.-L Silvester Syropulos. S. 173–174.
521
См.: Angermeier Я. Op cit. S. 550–551.
522
См.: Boockmann H. Zur politischen Geschichte des Konstanzer Konzils // ZKG. Bd. 85. 1974. S. 54, 56.
523
В этой связи можно обратить внимание на следующий эпизод. В 1455 г. в качестве кандидата на замещение папского престола фигурировал известный византийский гуманист Виссарион Никейский, который к тому времени уже давно перешел в католичество и занимал высокое положение в римской церкви. Несмотря на это его кандидатура была отклонена прежде всего ввиду греческого происхождения Виссариона — см.: MoklerL Kardinai Bessaiion als Theologe, Humanist und Staatsmann. Bd. 1: Darstellung. Paderborn, 1923. S. 267–269.
524
Gerson, 752.
525
Соглашение об этом было достигнуто после переговоров в Нарбонне, которые вел сам император Сигизмунд в 1415 г.
526
Бенедикт ХIII отказался признать факт своего низложения и остаток жизни провел в окружении своих сторонников в замке Пенискола в Испании.
527
См.: Viller M. Op. cit. P. 29.
528
См. инструкции Базельского собора своим послам в Константинополь в 1437 г. — СВ. V, 203: Modo cum a tantis temporibus citra inter christianissimum Francorum regem et illustrissimum principem regem Anglie super certis gera intencissima viguerit… necnon inter regem Renatum Cecilie etc. et regem Aragonum super regno Cecilie gera in regno Cecilie in partibus Neapolitanis ad presens intencissima sit ac etiam totum fere patrimonium ecclesiae extra manus ecclesiae positum sit sicque etiam inter illustrissimum principem dominum ducem Mediolanensem et ligam communitatum Florentinorum, Januencium et Venetiarum…
После этого следовал пассаж о том, что византийский император и патриарх должны также стремиться погасить все эти войны, что обе церкви, соединившись вместе, будут трудиться во имя мира, и лишь в этом случае греки смогут рассчитывать на получение в достаточном количестве военной и финансовой помощи для себя: …ad cedandum omnes et singulas dissentiones debent ipsi imperator Graecorum et patriarcha velle condecendere, ut unita ecclesia orientali cum occidentali ambe coniuncte cooperentur ad pàcem, ut etiam inde succursum et gentium et pecuniarum in maiori numéro habere possint.
529
CВ. V, 203: …si nos eorum unitatem noslris propriis sumptibus et expensis aveîamus, cur et ipsi eisdem similibus expensisad pacificationem filiorum nostrorum non aveiabunt, ne omnes ipsi etiam pro taie pacificatione mare transfretare deberent et partes ultimas ecclesiae occidentalis adiré pro pace danda utique sic?
530
Необходимо отметить, что меры по установлению внутреннего мира в Европе провозглашались в качестве одной из главных задач уже на Констанцском соборе. Базель официально включил этот пункт в свою программу. Соборы действительно предпринимали шаги в целях прекращения наиболее острых и затяжных военно-политических конфликтов, таких, как Столетняя война, противостояние Польши и Литвы с Тевтонским орденом, и др. Кульминацией этих попыток стал мирный конгресс в Аррасе, который был созван в 1435 г. при посредничестве Базельского собора для примирения Англии и Франции (поставленная цель не была достигнута, но на конгрессе удалось примирить Францию с герцогом Бургундии). На этом фоне весьма показательно, что отправка базельского посольства в Константинополь сопровождалась пацифистской риторикой.
531
СВ. V, 203. Р. 299. Этот факт подтверждается и хронологическими данными. Чешское посольство приехало в Базель 4 января 1433 г. — см.: Geschichte der Konzilien… S. 255. В этом же месяце собор изъявил готовность начать переговоры с Византией.
532
Этот вывод, пожалуй, можно подкрепить ссылкой еще на один факт, который, как правило, не упоминается в специальных работах по истории церковной унии. В октябре 1431 г Базельский собор (едва успевший открыться и в тот момент еще собиравший делегатов) обратился к папе с предложением начать подготовку православно-католической унии в Польско-Литовском королевстве. Известно, что на этой почве имели место регулярные контакты между Базелем и Вильно до 1435 г. — см.: Jablonowski H. Westrussland zwischen Wïlna und Moskau. Leiden, 1955. S. 91–92. Таким образом, переговоры с греками, инициированные собором в 1433 г., можно рассматривать как продолжение его политики, проводимой в отношении чешских гуситов и православных подданных Литвы. Уния с Востоком становилась следующим логическим звеном в полосе мероприятий собора по достижению религиозного единства и политического мира в Европе. Неизвестный византийский автор, сочинивший речь к Базельскому собору в 1436/37 гг. (идентифицируемый с греком Димитрием — см. с. 162–164) с похвалой отзывался о его действиях по прекращению гуситских войн, высоко оценил конресс в Аррасе, указав, что все это должно увеличить шансы на грядущее объединение греков с латинянами.
533
Gerson, 744.
534
MC. II, 749–750: Post vero plurimas agitationes inter deputatos concilii et oratores Graecorum die XXVI. Augusti cedula utrimque concordata posita in deputationibus, quamvis ibidem difficultates ingererentur super materia loci, nichilominus placuit in generali congregatione, Septembris die tertia synodali conclusione secuta desuper. In qua per episcopum Terbipolensem propositum est per concilium intendi debere ad reductionem regnicolarum Boxne Manicheorum errore infectorum, de quibus tanta spes foret conversionis sicut et Graecorum…
535
Обо всем этом пишет Хуан Сеговианский — см.: MC. II, 750: Circa materiam istam Februario mense anni XXXV. Imperator Romanorum significavit concilio regem Boxne submisisse sibi, et quoniam vellet ab errore converti, horlabatur diligentiam fieri per concilium pro eius suorumque regnicolarum reductione; menseque Junio Johanne de Ragusio instantiam faciente commis sum est legato et Arelatensi cardinalibus praesidentibus papae… providere de ambasiatoribus ad ipsum regnum mittendis…
536
MC. II, 757–759. У Хуана Сеговианского текст этого документа приводится сразу после декрета «Sicut pia mater» под титулом «De Judeis et neopliitis aliud decretum pronunciatum in eadem sessione». См. также: COD, 483–484.
537
Gerson, 737: Et in hac bonitate uniti esse debent omnes hominess, cuiuscumque fuerint legis: pagani, Turci, ludaei vel Saracem.
538
См. письмо Иоанна Рагузанского кардиналу Чезарини от 9 февраля 1436 г.: Cессоnі, ССVІІІ–ССІХ. Непонятно, на основании чего у автора письма появились подобные сведения о настроениях среди мусульман.
539
Конциляристы, несмотря на оправдательные заверения Иоанна Рагузанского в Константинополе, едва ли относились к грекам мягче, чем к еретикам, и в этом плане никакие уступки не предусматривались. Впоследствии одно из главных обвинений, предъявленных папе со стороны отколовшегося от него Базельского собора, состояло как раз в том, что римский понтифик вообще позволил византийцам во Флоренции вести свободные дискуссии с латинянами по вопросам вероучения.
540
См. параграф 3.3 настоящей главы.
541
См.: Wallach R. Op. cit. S. 33–35.
542
См.: Müller К. Op. cit. S. 509.
543
См. С. 126.
544
См. инструкции Базельского собора посольству в Константинополь — СВ. V, 190: Item quia aliunde succursum, iuvamen, et auxilium ipsi Graeci hodiemis temporis considerata tribulatione ecciesiae in suo patrimomo et reformatione ecclesiae in vacanciis et annatis suhlatis non poterunt habere, quam a nationibus Gallicana, Germanica et Ispanica.
545
Cм.: Wallach R. Op. cit. S. 35.
546
Пикколомини (будущий папа Пий II) принадлежал к умеренным конциляристам. После раскола в мае 1437 г. он остался в Базеле.
547
См.: Aeneae Silvii Piccolomini Senensis opera inedita. Roma, 1883. P. 63–65.
548
Ibid. P 65: …ad quid paeti Concilium Florentiae credis, nisi ut рapa Concilio dominetur, fiantque destinât! Cardinales, et perpetuetur in Venelis Pontificatus Maximus, per quern ctiam imperium nanciscantur?
549
Cм.: Aeneae Silvii Piccolomini Senensis opera inédit a. P. 65: Pnus tamen Graecos de tua mente monendos utile arbitrarer…
550
Как уже говорилось, за год до этого Пикколомини добивался перемещения собора в Сиену.
551
Об отношении наиболее значимых политических фигур к папе и Базельскому собору см.: Meuthen Е. Papst Eugen IV… S. 218–233.
552
См.: Helmrath J. Die lateinische Teilnehmer… S. 156–157.
553
Codex diplomatico-historieo-epistolaris. Augsburg, 1729. Pars III. P. 331: …nesciens pro quorum Christianae fidei inimicorum suppressione debeam exorare. Si enim oravero pro Teucri improsperitate, timeo, Domino Deo, veîle repugnare. Ipse enim Teucer servire fecit exercitum suuirs multum valde in obsidionem et acquisitionem urbis Constantinopolitanae, quae pacta inita cum concilie Basiliensi, sciente et favente Papa tune existente, irrita fecit: et merces condigna huic servituti non est sibi data. Quis scit, si forte pro huiusmodi salario recompensando Dominus sibi tradiderit Romamet Italiam spoliandas.
554
Базельский собор, перешедший в оппозицию к папе после известных событий, просуществует до 1449 г., после чего бесславно уйдет с исторической сцены.
555
См.: Leidl A. Die Primatsverhandlungen auf dem Konzil von Florenz // AHC. Bd. 7. 1975. S. 272.
556
Cм.: ibid. S. 288–289.
557
To, что конциляризм, как уже было отмечено, ориентировался на идеи политического и христианского универсализма, доказывают взгляды и жизненные позиции ряда виднейших деятелей, следовавших этому течению и продолжавших следовать ему уже после всех описанных событий, означавших необратимый упадок соборного движения. Их выбор в той ситуации был неодинаков. Николай Кузанский и кардинал Чезарини перешли на сторону папы, Хуан Сеговианский и Иоанн Рагузанский сохранили верность Базельскому собору. Это же сначала сделал Эней Сильвий, который лишь много позднее перешел к папе Николаю V (1447–1455) и впоследствии сам стал папой под именем Пий II (1458–1464). Но всех их объединяла общая направленность мыслей и поступков. Кардинал Чезарини после заключения унии на Флорентийском соборе неожиданно выступил с публичной защитой конциляризма, — характер его убеждений является и по сей день непостижимой загадкой для исследователей (См.: Meuthen Е. Die lateimsche Teilnehmer… S. 194–198). Кардинал впоследствии был активным сторонником крестового похода против турок и погиб в 1444 г. в печально знаменитом сражении под Варной Николай Кузанский до конца жизни вынашивал универсально-политические идеи, в которых значительную роль отводил институту империи (см.: Meuthen Е. Die universalpolitischen Ideen des Nikolaus von Kues in seiner Erfahrung der pohtischen Wirkhchkeit // QFIAB. 1957. Bd. 37. S. 192–216), а после падения Константинополя в 1453 г. считал необходимым организовать новый крестовый поход на Восток. Об этом же мечтал Эней Сильвий, который, впрочем, всерьез допускал возможность добровольного крещения мусульман (о подобных взглядах у Иоанна Рагузаиского уже было сказано). Эту идею он, став папой, выразил в своем знаменитом письме к турецкому султану Мехмеду II, завоевателю Константинополя, в надежде осуществить таким способом новую трансляцию универсальной империи. О мирном обращении мусульман в христианство размышлял и Хуан Сеговианский (см.: Southern W. R. Das Islambild des Spâtmittelalters. Stuttgart, 1981. S. 59–63,66–69).
558
Cм.: Huter F. Niedergang der Mitte, Aufstieg der Randstaaten Europas im Spâtmittelalter // Historia mundi. Bd. 6: Hohes und spates Mittelaîter. Bern, 1958. Дело в том, что добиваться признания, конкурируя с перешедшим в оппозицию Базельским собором, папе приходилось, кроме всего прочего, ценой уступок в отношении территориальных правителей. Эта политика стала одним из факторов усиления княжеского суверенитета в Германии и ослабления империи, в том числе ее позиций в Италии.
559
Это видно уже по тому, как восстанавливались отношения европейских монархов с папой, нарушенные в результате церковного раскола. Все решали государственные интересы. Французский король Карл VII, не признав Ферраро-Флорентийский собор, вместе с тем постарался сохранить отношения с самим папой и впоследствии полностью нормализовать их, тем более что папа признал особый статус галликанской церкви. Примирение с Альфонсом V Арагонским стало возможным после того, как тот сумел в 1442 г. захватить Неаполь (арагонские делегаты тут же были отозваны из «мятежного» Базеля).
560
См.: Мейендорф И. Флорентийский собор, причины исторической неудачи: Пер. с англ. // ВВ. 1991. Т. 52. С. 191.
561
См.: Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 67.
562
Cм.: Beck H.-G. Byzanz und der Westen. S. 147.
563
См.: Sieben H. J. Op. cit. S. 189–190.
564
См.: Мейендорф И. Указ. соч. С. 93.
565
См. с. 162–164.
566
См.: Hajdu К. Op. cit. S. 131.
567
К этому следует добавить ряд наблюдений. Базельский собор был не совсем последователен в употреблении титула византийского императора. В декретах и распоряжениях собора, касающихся унии (в декрете от 7 сентября 1434 г., в его второй редакции от 14 апреля 1436 г., в охранно-пропускной грамоте от того же числа), фигурирует формулировка «imperator Graecorum». Однако в тексте последнего декрета (7 мая 1437 г., когда и произошел раскол) василевс именуется «imperator Romano rum», что выглядит странно. Последний титул прилагался только к германским императорам. Издатель текста усматривает в этом ошибку и полагает, что на самом деле следует читать «imperator Romeorum» (см.: COD, 510). Эту латинскую транскрипцию от греческого «ромеи» постоянно употреблял сам византийский император в дипломатических актах. Однако в декрете, который был принят папским меньшинством на той же сессии, вновь появляется выражение «imperator Romanorum». Можно допустить, что последняя партия могла манипулировать этой формулировкой, подыгрывая державным чувствам византийцев с целью привлечения их на свою сторону, и что тот же козырь попытались отбить их противники. Подобный шаг, однако, мог вызвать неприятную реакцию со стороны императора Сигизмунда, что было невыгодно партии большинства (другая сторона фактически уже шла к разрыву с ним). Что касается папы, то он в обращениях к византийскому императору называл его только «imperator Romeorum».
568
К вопросу о сравнении принципов организации и функционирования Базельского и Ферраро-Флорентийского собора см.: Helrnrath J. Die lateinische Teilnehmer… S. 165–176; Leidl A. Die Einheit der Kirchen… S. 112–116; Schultze B. Das letzte oecumenische Einigungskonzil theologisch gesehen // OCHP. 1959. Vol. 25. S. 288–308.
569
См.: Поляковская M. А. Общественно-политическая мысль Византии (4060-е гг. XIV в.). Свердловск, 1981. С. 56–60.
570
См.: Ivanka Е. Der Kirchenbegriff der Orthodoxie… S. 416.
571
См.: Сметанин В. Л. О византийской аргументации теории универсальной власти (на исходе ХІV столетия) // АД СВ. 1995. Вып. 27. С. 56. В этом послании, относящемся к 1497 г., патриарх осудил намерение московского князя отказаться от упоминания имени императора во время литургии. См. такжe.Dieten van J.-L. Politische Idéologie… S. 3.
572
Syropulos II, 24–25.
573
Syropulos ІІ, 24–25.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) – видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче – исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
1968 год ознаменовался необычайным размахом протестов по всему западному миру. По охвату, накалу и последствиям все происходившее тогда можно уподобить мировой революции. Миллионные забастовки французских рабочих, радикализация университетской молодежи, протесты против войны во Вьетнаме, борьба за права меньшинств и социальную справедливость — эхо «долгого 68-го» продолжает резонировать с современностью даже пятьдесят лет спустя. Ричард Вайнен, историк и профессор Королевского колледжа в Лондоне, видит в этих событиях не обособленную веху, но целый исторический период, продлившийся с середины 1960-х до конца 1970-х годов.
В работе впервые в отечественной и зарубежной историографии проведена комплексная реконструкция режима военного плена, применяемого в России к подданным Оттоманской империи в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. На обширном материале, извлеченном из фондов 23 архивохранилищ бывшего СССР и около 400 источников, опубликованных в разное время в России, Беларуси, Болгарии, Великобритании, Германии, Румынии, США и Турции, воссозданы порядок и правила управления контингентом названных лиц, начиная с момента их пленения и заканчивая репатриацией или натурализацией. Книга адресована как специалистам-историкам, так и всем тем, кто интересуется событиями Русско-турецкой войны 1877–1878 гг., вопросами военного плена и интернирования, а также прошлым российско-турецких отношений.
Автор — полковник, почетный сотрудник госбезопасности, в документальных очерках показывает роль А. Джангильдина, первых чекистов республики И. Т. Эльбе, И. А. Грушина, И. М. Кошелева, председателя ревтрибунала О. Дощанова и других в организации и деятельности Кустанайской ЧК. Используя архивные материалы, а также воспоминания участников, очевидцев описываемых событий, раскрывает ряд ранее не известных широкому читателю операций по борьбе с контрреволюцией, проведенных чекистами Кустаная в годы установления и упрочения Советской власти в этом крае. Адресуется массовому читателю и прежде всего молодежи.