Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394) - [13]
По этой причине на пользу отчизне брат Генрих Дузимер, магистр, приказал построить замок Йоханнесбург над рекой Pisse>5.
В год 1347-й в четверг после недели invocuvit в пост оба упомянутых короля по дьявольскому наущению вновь пришли к Растенбургу и с родом своим сатанинским много учинили злого христианству, убивая и прочее. В то время вошли они в землю Бартен и встали напротив замка Гирдауэн>6, где четыре добротных деревни уничтожили полностью, затем пошли осаждать замок Luenenborg>7, который заранее [самими] братьями был [так] укреплён, что ничего они там не добились, только предместья и церковь сожгли и множество пленников, даже женщин забрали. Обратились затем к весям (деревням), которые также предали огню, и возвращаясь к Растенбургу, а от отчизны отступая, по дороге вошли в диоцезию варминскую близ местечка Resel и всё, что там застали, уничтожили так же, как и в прочих местах.
Услышав о том, что на замок Luenenborg напали и землю опустошили, Генрих Дузимер убрал монастырь христианский из названного замка, ибо не вносились налоги из-за опустошения земли>8. Так что сразу же после этого убрал (перенёс) монастырь в Инстенбург>9 и сменил должность [командора, виновного в произошедшем,] на [более] низкий пост управленца, именуемого префект.
Так же во времена названного магистра вышеупомянутые короли пригрозили, что войдут в Самбию, дабы всё опустошить. Стараясь этого не допустить, магистр с великим войском отправил туда дозорных и шпионов за язычниками. Однако им (крестоносцам) это [надоело и] постыдным показалось. Понадеявшись, что короли удалятся, вернулись они [в Пруссию]. И когда прознали про то язычники, сразу же погнались за христианами и, идя следом, за ними, вошли в великий пост в Самбию и землю опустошили, и великие бедствия причинили, и огромное число мужчин и женщин в воздыханиях и плаче в полон забрали. В тот же год>10 один из королей прибыл в город Рагниту, где три дня стоял и многое уничтожил, пожёгши и грабежом и прочим. Затем пошёл через великий лес>11, спеша в землю Инстенбурскую, где также бедствия учинил, как выше [описанные]. В день Святой Иды>12 прибыл в Велау>13, где утром без сопротивления вошёл в городок и где всё огнём уничтожил вместе с церковью. Затем вошёл в землю Wolmensem>14, которая так порушена была, что мало что в ней осталось, ибо забрал из неё мужей и женщин, и пошли без промедления в землю общинную, Вонсдорф>15 именуемую, в которой брат Вернер из Голландии с 14 людьми был убит, помимо множества прочих убитых и в плен взятых. Тем же способом поступали в земле Girdowensi, и вот так язычники христианам многократно докучали.
В год 1346-й>16 магистр тот Дузимер собрал великое войско с командорами земли хелминской и поморской, с некоторыми пилигримами англичанами и французами против литвинов и имел в названном войске 40 000 хорошо вооружённых мужей, с которыми против язычников выступил. Сам магистр в тот поход не выступил, но по решению своих братьев остался в Инстенбурге. Брат Зигфрид де Данвелд - маршал, и брат Винрик Книпроде - великий командор, столкнулись с неприятелем над рекой Стревой>17, где храбро сражались. Вошли они в землю языческую в канун дня обращения Святого Павла, где по приказанию маршала вырубили язычников обоего пола, старцев и младенцев, а землю огнём уничтожили. Король же [литовский] созвал великое войско, в котором собрались русины из Владимира, Бреста, Витебска, Смоленска, общинники Plosczkow>18, и пошли в погоню за маршалом, когда тот уходил. И случилось в день очищения Святой Девы, что сошлись между собой в небывалой битве. Язычники палицы свои бросали в христиан, русины луками и стрелами множество людей и коней изранили. Братья же им мужественный отпор дали; и много было убитых, а именно: командор гданьский>19, один адвокат епископа самбийского Иоанн де Лов>20, с которым было убито 50 хоругвеносцев. Язычники искали спасения в бегстве, гнали их христиане, в реке виднелось множество убитых русских и иных - до 18000. Значит, захотел Господь, дабы христиане победили в честь Святой Девы, образ которой был изображен на хоругвях. Вмешательство Божьей Матери даровало эту победу, христиане без ущерба прошли по слабому льду, ступая по убитым и утонувшим, и так окончилась та война в Литве над рекой Стревой. Названная победа исключительно по милости Божьей дарована христианам была, после того, как магистр Дузимер с прецепторами в Кёнигсберге клятву дали, что Господу хвалу и благодарность вознесут и монастырь поставят. И когда случилось, здесь же и поставили монастырь женский, доходами его обеспечивая, и в этом монастыре монашки служат Господу Богу и днём и ночью, согласно регламенту святого Бенедикта>21. Окончив строительство в Кёнигсберге, тот же магистр со своими дингитариями в следующем году поставил монастырь в Welow во славу Господа Бога, в котором монахи ордена святого Франциска>22 набожно служат Господу в назначенные часы.
Затем брат Зигфрид Данвельт - маршал, вошёл в неприятельскую землю Eroglen>23, многие жители которой были убиты. Остальным пришлось убежать [и спрятаться] между зарослей, а земля была уничтожена. После битвы, случившейся над Стревой во времена магистра Дузимера, названный маршал за шесть дней и ночей четыре земли языческие, а именно: Pernare, Gesow, Eroglen и Pastow, опустошил так, как выше говорилось, не спуская никому - ни полу, ни веку
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.