Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394) - [11]
И старцы, и юные - все на такие насилия в голос жаловались. Упомянутое же посольство затянулось, почему народ и обманулся. Из-за того много зла случилось, [а именно] убийство солдат, слуг, детей и всех.
В то время был в Ливонии магистр Бургхард>4, который вместе со своими [рыцарями] собрал великое войско, с которым пошёл на Русь, желая добыть Изборск. Прослышав о том, русины великое войско против ордена собрали, и случилась битва, в которой больше ста русинов убитыми полегло. Тем временем магистр с братьями осадил Изборск, который с помощью двух машин добывал 8 дней за пять дней до праздника Святого Лаврентия.
Удивительная вещь случилась в замке - женщина одна отважная имела перед собой рубашку, кровью обрызганную и распятую, и никаким снарядом и стрелой не могла быть поражена, держа веретено в руке и нитями его обвивая, такие чары тем делала, пока там магистр присутствовал.
Также в то время король Кейстут с братом Ольгердом с помощью некоего перебежчика боярина провели три войска через Дунай>5. Первое оборотилось против Левенворденцев>6, по-неприятельски опустошая, грабило их край и в плен брало жителей. Второе против уркулесов>7, где так же[, как первое,] поступало. Третье войско [идёт] на Роденпресов>8, и оно также по-неприятельски поступало, забирая, убивая и сокрушая на протяжении трёх дней и никому не спуская, и женщин и детей из края выводя.
Упомянутые короли, прослышав, что магистр со своими вернулся домой, переправились через Дунай (Двину) и вернулись по домам своим около праздника вознесения Святой Девы, а во время, когда магистр был на Руси, упомянутые эсты>9 и хагесы со злым умыслом и со значительным войском город Ревель>10 осадили и великим насилием и убийствами край уничтожили. Магистр Бургхард, прослышав о том, пошёл со своими в значительном числе под Ревель, дабы упомянутых язычников (эстонцев) укорить (устыдить) и [назад] вернуть, но они упорствовали в желании опустошения города. Тогда магистр через толмача (переводчика) спросил: почему они столько зла совершили - убийств и т. п., а они ответили, ища благосклонности магистра: Магистр! Жаловались мы тебе на наши несчастья тяжёлые и обиды, которые от воинов и рыцарей претерпели; предпочитаем мы все умереть, чем жить дальше в таком унижении, восстали же мы, дабы отомстить, чтобы такого, как было, больше никогда не случалось, и дабы нам хоть какой-нибудь справедливости отмерено было. Но переводчик обманул тех хагесов и солгал, говоря, что они сказали, что даже если бы они того не совершали, то (всё равно) совершить желали бы. Магистр тогда, по общему пожеланию своих, ударил на них, а также на эстов, и убито их тогда было больше чем 12 000, когда они милости магистра искали.
В год 1343-й магистр Бургхард де Drelegen (Dreijlenen либо Dreijlewen) со своими подал мысль истребить хагесов и послал Лют[е]ра Стечке, адвоката Яровенского из монастыря Вейзенштейн>11, против них, а также для иных дел ордена. Тот же магистр донёс магистру Лютеру в Пруссии, как упомянутые эсты, хагесы, осаленсы, веры преследователи, хотели все Ливонию опустошить и как воинов и прочих, кого только встречали, убивали, и что теперь хотели на всех христиан ударить в день назначенный (определённый ими), но благодаря милосердию Божиему того не случилось. Ибо осаленсы за восемь дней до назначенного срока собрались и не выполнили всё так, как хагесы задумали. Услышав о том, магистр послал войско к магистру ливонскому с 700 отобранными лошадьми с братом Генрихом, командором Страсбургским>12, Иоанном Nothafft, командором Birgelaniensis, приказывая Дузимиру, дабы эстов, хагесов, осаленсов - всех веры неприятелей - в один день жизни лишил. Также командор Энгельбурга>13 вместе с тремя выше [названными] послан был. Прибывши в Ригу в середине недели, готовились к бою. Магистр поделил войско на три части. Одну часть себе выбрал. Брат Дузимир же со своими остался в замке в Риге. Брат Конрад, командор>13, вместе с отделом своим послан был к замку Velin (Fellin). Иоанн Nothafft же в Вейзенштейн со своими (отправился) для выполнения задания. На протяжении трёх недель и после праздника святого Мартина названный магистр Бургхард рассредоточил войско вместе с пруссами, присланными с целью землю хагесов опустошить и старцев молодых убивать, что и случилось. Осаленсы же в глубокой трясине огородились большим забором (частоколом), в котором было трое ворот, и выставили в нём острог>14 мощный, из дерева сбитый, для обороны своей, который ни огнём, ни стрелой взять нельзя. Магистр же после совета послал прецепторов и прочих для занятия двух ворот, с утра и до ночи. Сам же встречным боем пробился [с крестоносцами] сквозь частокол, в котором вырублено было 2000 человек, и частокол сожгли, и случилось это в день перед Великим постом с утра и аж до вечера, ибо перед тем осаленсы выбрали себе из рода своего короля по имени Вессе (Regem Wesse), который там же пойман был, связан, как можно сильнее, и посажен на кол>15. Христиан же перед частоколом 500 убито было. Затем прецепторы в середине недели вернулись со своими и на праздник Рождества (год 1344-й) прибыли в Пруссию из Ливонии с пользою.
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.