Видимость правды - [17]

Шрифт
Интервал

— Как — кому? — Он отвел взгляд, потом снова посмотрел на Стэндиша. — Сильвии.

— Наличными?

— Ей нужны были наличные.

— Для чего?

— Чтобы заплатить по закладной за дом ее матери в штате Огайо. Она сказала, что, не сделав этого, она не сможет выйти за меня замуж.

Стэндиш медленно выдохнул. Что-то в манере этого человека, в его почти наивной откровенности, говорило ему, что он не лжет.

— Закладная?.. — переспросил он. — Хорошо, это мы сможем проверить. А теперь, если позволите, я скажу, на что она на самом деле употребила эти пять тысяч. Она отдала их Джорджу Флемингу, — сказал он и быстро сообщил то, что узнал от Болларда и Ли Чини об этом человеке. — Его можно было склонить на такое дело, если пообещать хорошие деньги; а риск был не слишком велик, и, — он кивнул в сторону девушки, — она это знала. — Он продолжал: — Она никогда не вышла бы за вас замуж при жизни вашего брата, не так ли? Что она вам говорила? Что она хочет подождать, пока вам не исполнится 35 лет и вы не получите свою долю наследства и сможете вести независимый образ жизни? Какой бы предлог она ни использовала, дело было в том, что она узнала от вас, что ваш брат имел страховой полис, по которому выплачивается двойная сумма в случае его внезапной смерти. А она умела считать. Человек, имеющий двести тысяч, был для нее более интересен, чем тот, кто получал пятьдесят тысяч. Насколько я понимаю, она вполне могла запланировать убийство не только вашего брата, но и его жены, это почти удвоило бы состояние в 200 тысяч. Если это входило в ее планы, Флеминг промахнулся; но сейчас это уже не имеет особого значения.

У Тримэйна пересохли губы. Он покачал головой, недоверчиво глядя на Стэндиша.

— Вы говорите, Сильвия наняла Флеминга, чтобы убить моего брата? — спросил он тихо.

— Именно это я и пытаюсь вам втолковать. Она заплатила Флемингу пять тысяч, и Флеминг проделал эту работу. Мои показания о степени алкогольного опьянения вашего брата помогли Флемингу выйти сухим из воды. Дело осложнилось тем, что Флеминг сам влюбился в Сильвию, и, когда она отвергла его ухаживания, у него возникли подозрения. Сначала, как я думаю, ей удалось убедить его, что она действует в интересах третьего лица. Позже, когда у него кончились деньги, он, видимо, стал за ней следить и в один из понедельников обнаружил, куда она ходит. И тогда он наконец-то понял, зачем ей понадобилось убрать вашего брата под видом несчастного случая. Она явно собиралась разбогатеть, выйдя за вас замуж по исполнении вам 35 лет. Флеминг, не будучи дураком, не упустил свой шанс. Когда он сказал ей все, что думал, она поняла, что придется убрать и его, или он вытянет из нее все деньги.

Он внезапно остановился, пораженный переменой, происшедшей с Тримэйном. Взгляд Тримэйна переместился, и глаза его за стеклами очков приобрели странное выражение. Он сказал:

— Нет, Сильвия! — и от тона, каким он это сказал, у Стэндиша по спине забегали мурашки.

Он медленно обернулся и посмотрел на Сильвию Кейт; заметил раскрытую сумочку и дуло пистолета, направленное на него. При виде пистолета он невольно вздрогнул, и ему пришлось снова перевести взгляд на лицо Сильвии. Судорожно глотнув, он привел в порядок свои чувства.

— Это пистолет Эсти, не так ли? Вам пришлось забрать его после того, как вы его застрелили — из пистолета, которым воспользовались в случае с Флемингом. — Он помедлил, так как ему в голову пришла новая мысль. — У Эсти было разрешение на ношение оружия, на бумаге должен быть проставлен номер пистолета. Где был пистолет в тот вечер, когда, как вы знали, вас будут разыскивать?

— Положила в камеру хранения на автовокзале.

— А на следующий день вернулись и забрали его. Как я понимаю, вы держали его под рукой, на всякий случай. Вот и вчера вечером он был у вас неподалеку, так?

Он снова повернулся к Тримэйну, не дожидаясь ответа. Он рассказал, что случилось накануне.

— Дождь только-только начался, — сказал он, — и, когда автомобиль отъехал, я заметил, что мостовая под ним была мокрой, блестела от дождя. Если бы он стоял на этом месте давно, если бы кто-то специально меня выслеживал, место под автомобилем было бы сухим. Вчера вечером я подумал, что кто-то — я подозревал в тот момент вас, Тримэйн, — ехал за мной.

Ничего не изменилось в выражении лица Тримэйна, и Стэндиш вновь обратился к девушке.

— Вы поняли, кого я подозревал, когда рассказывал вам о тех пяти тысячах, — сказал он. — Вы поняли, что стоит мне задать ему, — он кивком указал на Тримэйна, — один вопрос и обнаружится истинное положение дел, и тогда нечего будет и думать о замужестве и о двухстах тысячах. Вы должны были остановить меня любой ценой, и вы очень старались.

Он изобразил улыбку, но взгляд его оставался внимательным.

— Как только я вышел из клуба, вы схватили в раздевалке первую попавшуюся шляпу, пальто и свою сумку — или пистолет был в машине? — и под каким-то предлогом исчезли, сказав своей напарнице, что вернетесь через несколько минут. Вам не надо было ехать за мной. Вы единственная из всех знали, где у меня гараж. Все, что вам оставалось сделать, это ждать меня напротив моего дома. Я думал из-за пальто и шляпы, что в меня стрелял мужчина.


Еще от автора Джордж Хармон Кокс
Час на убийство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Целуй — и прощай! Безутешная вдова. Побег из Синг-Синга

Первым в сборнике — роман Хораса Маккоя, в котором наряду с криминальной интригой, автор развенчивает идеи своекорыстного насилия и имморализма. Романы Джорджа Кокса и Роберта Пайка построены по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Смерть  молчит [Смерть  молчит. Другая жена.  Коммерческий рейс в Каракас]

Элегантный психологизм М. Лебрюна, мощь преступной логики к сила страсти в романе П. Квентина, изысканная простота и предельная напряженность повествования Джорджа X. Кокса — все это делает сборник интересным для самого широкого круга читателей.


Я найду убийцу

Книга также издавалась в другом переводе под названием "Безутешная вдова". Английский вариант названия - Murder On Their Minds.


Смерть в Панама-сити

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Безутешная вдова

Роман Джорджа Кокса построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Рекомендуем почитать
Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1

Алекс Смолев переезжает из Санкт-Петербурга на греческий остров Наксос. Загадочные убийства постояльцев виллы и жителей острова заставляют Смолева принять активное участие в расследовании преступлений. Ему помогают его друзья, работники виллы, инспектор уголовной полиции острова и даже Бюро Интерпола в Греции. И вот снова очередное преступление ставит полицию в тупик… В сборник вошли повести «Убийство на вилле «Афродита», «Пропавший алхимик» и «Пять амфор фалернского».


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Самый обычный день

На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.


С днем рождения, тезка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.