Ветер западный - [50]

Шрифт
Интервал

* * *

Если бы усомнился кто в мастерстве нашего Создателя, их сомнения скоро бы развеялись, понаблюдай они за работой горстки простых, проще некуда, людей, мужчин и женщин. В предрассветной мгле они распрягали упавшую лошадь. Отцепили оглоблю, ту, что была сверху, это было не сложно, и теперь трудились, вытаскивая вторую оглоблю из-под лошади. Все понимали, что произошло: кобыла, недавно подкованная, поскользнулась на залитой дождем брусчатке. Джейн Танли поглаживала шею кобылы, успокаивая, утихомиривая и понукая держать голову как можно прямее, а в это время Хэрри Картер и Джон Хадлоу возились со сбруей, извлекая вслепую постромки и пряжки из-под лошадиной туши. “Пряжка на шлейке ослаблена!” — докладывал один. И следом второй: “Чересседельник отстегнут! Оглобля вынута!” Их ловкие пальцы вызволили животное. Придай Господь мужчинам и женщинам форму погрубее, они бы отцепили лошадь от повозки с помощью топора, расколов повозку, либо заставили лошадь подняться вместе с повозкой, что навредило бы и той и другой.

Но эти люди были ловкими, бережными и умели думать наперед, и когда Хадлоу объявил, что повозка отцеплена, Джейн Танли велела помощникам сторожить на дороге, зная, что кобыла, встав на ноги и ощутив себя свободной, помчится во весь опор. Так и случилось. Но Моррис Холл и юный Том Хадлоу отловили лошадь, остановили и ощупали ее лопатки, бока и ноги, проверяя, не изранена ли она. Тем временем несколько мужчин и женщин поставили повозку на колеса и также осмотрели на предмет поломок, сразу подметив: ось слетела и колесо треснуло, боковые бортики отвалились. Однако починить повозку можно, говорили они. Пустые кувшины поставили в линейку вдоль дороги, а тут и Тауншенд прискакал из своего поместья, лицо его было скорее озабоченным, нежели сердитым, и затем повозку и колеса понесли в сараи на починку. Разве что ось не подобрали.

На моих глазах — помогать мне не позволили (а если по правде, не нуждались они в моей помощи) — место происшествия очистили целиком, ничего не оставили, кроме оси и своры корыстных, унюхавших поживу собак. Почему они не взяли ось, я не понимал; если починить нельзя, то можно было пустить на дрова. Тьма рассеялась, поголубела, а вскоре и солнце встало. Деревенские пришли и ушли, унося повозку, словно больного ребенка. Слышно было только петушиное кукареканье, лошадиное ржанье в отдалении и счастливое хлюпанье собачьих языков, лакавших молоко, жирное, теплое, вкусное, из ложбинок в брусчатке.

* * *

Я помочился в куст орешника и вернулся в дом. Поел овсянки на воде, молока ни капли не добавил. Благочинный не соврал, сегодня день взвешивания, этой ернической ежегодной церемонии, когда меня сажают в лодку рядом с другим мужчиной и смотрят, вешу ли я меньше, чем мой сосед, ибо телесная сущность священника якобы наполовину человеческая, а наполовину ангельская. Я не чувствовал в себе ничего ангельского, должен признать. За едой мне пришло в голову, что благочинный примет восторженно мой провал, если я окажусь тяжелее соседа по лодке, и от этой мысли я перестал есть, так и не увидев дна миски.

“Брат”, — подумал я, когда он прибыл к нам днем ранее, трясясь на унылой кобылке и боязливо морща лоб. Спешился он благополучно, к моему облегчению, одернул свои одеяния — куда более изящные, чем мои, — и сжал мои руки в своих. Я видел, что он надеется обнаружить в Оукэме нечто, что его порадует, либо тех, кто ему обрадуется. Я был готов и радовать, и радоваться. Я повел его в церковь, показал груду подношений — кубки, свечи, напрестольные пелены и даже бесполезные желудевые скорлупки; мы оба посмеялись.

Но, рассеянно окинув взглядом церковь, благочинный немедленно приступил к иным делам — расследованию смерти Ньюмана, ради чего он, собственно, сюда и явился, — и пока не заметно было, чтобы Оукэм хоть чем-нибудь ему угодил, а я и еще менее. Долго я сидел в кресле. Откупорил склянку с амброй — если я оставлю ее открытой, сестра покинет меня окончательно и навсегда? Как запах, что выветривается до полного исчезновения? “Вы говорите о ней как о мертвой”, — сказал благочинный. Что ж, в определенном смысле она мертва и одновременно еще как жива и здравствует. Была здесь — и нету. Только что — и так давно. Я попытался перебрать в памяти двадцать три года ее пребывания на этой земле и ничего не вспомнил, ничего; помнил лишь то, что случилось три дня назад, незадолго до ее свадьбы. Все, что было раньше, куда-то пропало. Осталось только это.

В этой самой комнате она жарила на сковороде хлеб, сперва обмакнув его в яйцо. Хороший хлеб, пшеничный. В комнате пахло разогретым маслом и амброй. Стол был накрыт — блюдо, нож и кружка на каждого; я налил в кружки пива, и мы уселись завтракать. Анни уплетала за обе щеки. В детстве нам давали хлеб, вымоченный в яйцах, но он был ржаным и никогда таким же вкусным, как этот, испеченный в Оукэме из пшеничной муки. Потягивая пиво мелкими глотками, Анни накручивала нитку на пальцы то так, то эдак, и я заметил, что у нее ногти грязные, и велел ей не забыть помыть руки, прежде чем предстать перед алтарем.


Рекомендуем почитать
Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Школа корабелов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.


История четырех братьев. Годы сомнений и страстей

В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.


Дакия Молдова

В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.