Ветер перемен - [71]
Их парус наполнился ветром, и лодка соскользнула с утеса в серую мглу.
Никто в Эль Вьенто не спал в эту ночь. Окна замка ярко светились. Когда они подлетали к воротам, Дийна видела цепочки огней, протянувшихся по садовым тропинкам. Все спешили их встретить! Катеру с «Ниньей» пришлось сесть снаружи, так как замок был не осведомлен о добрых намерениях спасателей и не пропустил бы их на свою территорию. Но не успели они причалить, как ворота сразу распахнулись, и оттуда вывалилась целая толпа: профессор Мойзес в меховом пальто, кое-как наброшенном поверх халата, магистр Гонсалес, осунувшийся от тревоги, донья Люсия со своими помощницами, Кайо, однокурсники Винченцо и Пабло и даже сеньора ди Кобра, у которой на лице впервые промелькнуло что-то человеческое. Мартин, Орландо и Дейзи, конечно же, были в первых рядах.
– Саина! – воскликнула Дейзи, обнимая подругу. И внезапно расплакалась, как девчонка.
Мартин, всегда стеснявшийся бурных проявлений чувств, быстро улизнул куда-то. Мойзес горячо пожал руку капитану, потом де Мельгару и долго с волнением говорил что-то, неразличимое среди приветственных криков. Студенты, с триумфом выгрузив Пабло из катера, потащили его в лазарет. Оставалось надеяться, что они не уронят его по дороге!
Дийна же впервые радовалась своему маленькому росту, позволявшему ей спрятаться за спинами друзей. Чем больше их хвалили за проявленный героизм, тем хуже она себя чувствовала. Ну какой из нее герой? Это Саина – герой, потому что спасла Пабло. И Альваро молодец, не растерялся, хотя в горах был впервые. А на обратном пути вел лодку так безупречно, что она бы в него влюбилась, не будь он таким занудой! Сама же Дийна чувствовала себя бесполезным балластом, и от чужих похвал ей было не по себе. Да еще нога разболелась. Кажется, она подвернула щиколотку на склоне, когда свалилась сверху на кайсера. Вот странно, на Близнецах она совсем не замечала боли, не до того было! Зато теперь организм почувствовал себя в безопасности и готовился предъявить счет за все приключения.
Постепенно все успокоились и разошлись. Саину тоже хотели отправить в лазарет вслед за студентами, но Дейзи никак не могла от нее отцепиться, будто не веря, что подруга действительно жива. В конце концов Орландо утащил ее во флигель, рассудив, что одними «обнимашками» не согреешься и троим вернувшимся друзьям сейчас не помешал бы горячий ужин. Так что он с Дейзи отправился домой, а Дийна с Альваро и Саиной пошли к ангарам, чтобы отнести туда «Нинью» (от «Плясуньи», к сожалению, осталась одна доска).
Дийна заметила, что Саину до сих пор потряхивало от холода.
– Я, наверное, никогда не смогу согреться после этой «практики»! – призналась она, стуча зубами.
– Хочешь, дам тебе куртку? – Дийна с радостью избавилась от тяжелой одежды, висевшей на плечах. Наконец-то можно было вздохнуть свободно!
В шесть рук они быстро разобрались с лодкой и парусом, потом заперли ангар. Стояла ночь. Темнота вокруг сгустилась такая, хоть глаз выколи. К счастью, Альваро не забыл захватить фонарь, который очерчивал вокруг себя желтый круг света, погружая остальной сад в еще более глубокий мрак. Дийна старалась держаться позади и хромать как можно незаметнее, но подмерзшая неровная тропа оказалась для ее ноги серьезной проблемой.
– Вы идите, а я догоню, – предложила она беззаботным тоном.
– Что такое? – насторожилась Саина. – Ты что, хромаешь?
– Да все нормально. – Не хватало еще, чтобы они с ней нянчились!
– Судя по твоей походке, не очень, – заметил Альваро. – Что с ногой?
– Подвернула, когда упала на склоне, – неохотно призналась она.
«Ну все, сейчас он меня уест какой-нибудь шуточкой! Заодно и бестолковость мою припомнит!»
Вместо этого он засмеялся:
– Считай, что повезло! Легко отделалась. Ладно, обопрись на нас.
Следующие пять минут они двигались крабообразной походкой пьяного шестинога, стараясь не потерять равновесие и не посшибать все деревья на своем пути. Потом Альваро не выдержал:
– Я помру от голода раньше, чем мы куда-нибудь доберемся! Иди сюда. Саина, отпусти ее.
Он передал фонарь с курткой Саине и легко поднял Дийну на руки, вызвав у нее новый приступ смущения. После промаха на Близнецах ей меньше всего хотелось показывать свою слабость, да и Альваро, судя по лицу, не получал никакого удовольствия от ситуации. Ее вежливости, однако, хватило, чтобы пробурчать «Спасибо».
– Тебе спасибо, что сняла куртку, – усмехнулся Альваро. – В ней ты весила вдвое больше!
– Зато она теплая! – прогудел семенящий рядом с ними ватный сверток на ножках. Саина надела две куртки, одну на другую, и наконец-то повеселела. Даже нос у нее порозовел. Правда, выглядела она в этом одеянии так забавно, что нельзя было удержаться от смеха.
На крыльце их встретил Орландо, который при виде беспомощной Дийны состроил испуганно-комичную мину:
– А с ней-то что? Я думал, смысл спасательных операций заключается в том, чтобы не увеличивать количество спасаемых!
– Лучше дверь открой, юморист, – сказал де Мельгар с каменным выражением.
Пройдя в дом, он осторожно сгрузил девушку в кресло, где на ней тут же повис Баррига, возмущенный, что его любимое пристанище испарилось куда-то из дома на целый день. Засмеявшись, Дийна обняла наглеца и наконец-то почувствовала себя дома. На нее вдруг нахлынула такая усталость, будто из тела вытащили все кости.
Вторая книга о приключениях Энни Фишер. Девушка приезжает в замок Уайтбор, чтобы наладить отношения с обретенной семьей, но все складывается не так, как ей представлялось. Дядя-опекун отталкивает высокомерной снисходительностью, замок поражает волшебством, жених дает повод заподозрить его в вероломстве… Ситуация еще больше осложняется, когда в окрестностях замка происходит убийство.
Пути сыщицы Энни Фишер и лорда Кеннета Фонтероя случайно пересеклись, когда по вине девушки пропал важный артефакт этого знатного семейства. Без него лорд Кеннет ежечасно рискует превратиться в огнедышащее чудовище. Девушке и потенциальному дракону придется преодолеть взаимную неприязнь, чтобы вместе найти преступника, причем времени на поиски остается все меньше. Ниточка расследования ведет Энни то в светские гостиные Эшентауна, то в волшебные холмы, позволяя ей не только раскрыть преступление, но и узнать некоторые тайны своего прошлого.
Несмотря на спокойную замужнюю жизнь, Энни Фишер никак не может забыть свое «ищейское» прошлое. Чтобы помочь своим друзьям-сыщикам, она собирается поймать одного воришку, а заодно устроить личное счастье близкой подруги. Рискованную операцию предполагается провести на зимнем балу. Но, как это всегда бывает у Энни, тщательно продуманный план рушится из-за непредвиденных обстоятельств… Персонажи здесь те же, что и в моих книгах «Коза дракону не подруга» и «Хозяйка замка Уайтбор».
Продолжение романа «Чайка с острова Мираколо», в котором героям снова придётся встретиться с морскими чудовищами, интригами и человеческим коварством. Это же Венетта — здесь предают как дышат. Но если друг не оправдал доверия, то, может, старый враг придёт на помощь?
Неторопливый, душевный детектив с пятью трупами в финале. Шутка. На самом деле это стопроцентный, махровый женский роман из серии, где есть Он — знатный-обаятельный красавец, и Она — серая мышка, которая к концу повествования вдруг оказывается не такой уж серой и совсем не мышкой. Все штампы, присущие данному жанру, бережно сохранены. Нефритовых… пардон, интимных подробностей в тексте нет. Магия присутствует в ограниченном количестве.
Третья книга цикла. Стоило только открыть женский колледж на территории старейшего университета Хэмфорда, как сразу же начались неприятности. А ведь умные люди предупреждали, что «шляпкам» не место в системе высшего образования! Проблемы Блэкторн-холла приобретают такой размах, что для их решения в Хэмфорд приезжает сам Алекс Рэндон, один из верховных лордов. Со своей стороны, некоторые предприимчивые студентки тоже не прочь принять участие в расследовании…
Дивный образчик творчества МТА 20-х годов 20 века. Иллюстрации А. Старчевского. Опубликовано в харьковском журнале «Октябрьские всходы» 1925 г., №№ 1-17, 19–20. .
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во второй книге пилотов звена «Крылья Керро» ждут новые испытания: авиация Северного Альянса наносит первые удары по островам, в недрах Архипелага просыпается древняя магия, а жрецы Ордена Хора готовят такой сюрприз, что генералы Альянса рядом с ними могут показаться добрыми крестными феями. Однако главные герои не теряют надежды и веры друг в друга, и даже одиночки-аэронавты, привыкшие, что единственная надежная опора в мире летающих островов — это доска джунты под ногами, вдруг осознают, насколько важны друзья.