Вещие сны - [99]
Она выдернула концы рубашки из штанов и подсунула руки под ткань, исследуя каждый мускул его тела. С упругой бугристости его живота ее жадные руки скользнули к бугристости нежной груди, а потом на большие, разбухшие от мышц, плечи. Добравшись до шеи, она чувствовала вибрацию яблочка от беззвучного стона.
Джейк убрал свои руки от нее, оставаясь на своем месте. Он опустил ее руки и удерживал ее на расстоянии. Ему нужно взглянуть еще раз, чтобы убедиться, что это действительно она. Свет луны упал на ее тело, словно облив ее очарование серебристым блеском.
– Ты так прекрасна, – сказал он, быстро и нервно. Не имея сил сдерживаться, он привлек ее, обхватил лицо руками и нежно прижался губами к ее мягким полным губам.
Медленные движения Джейка начинали сводить Рэчел с ума. Разве он не может сказать, что она нужна ему? Сейчас? Она подвинулась и прижалась ближе, требуя открыть рот, впустить ее. Исследуя, лаская, она вошла туда, прорвалась, как через ограду. А потом он вновь присоединился к ее лихорадочным, ласковым просьбам.
Огонь внутри Рэчел превратился в расплавленную жидкость. Ее ноги дрожали, голова кружилась. Она склонилась к его обнаженной груди, кожей лаская кожу. Она хотела большего. Она оторвала свой рот от его, сорвала его рубашку с плеч.
Тяжело дыша, с голодными глазами он отступил назад. Его руки соскользнули с ее лица и начали медленное путешествие вниз: по шелковистой шее, еще ниже, огибая все извилины ее прекрасного тела.
Рэчел застонала, ее дыхание стало тяжелым и прерывистым.
– Пожалуйста! – Ее стремление к близости нельзя было спутать ни с чем.
Спустя секунду Джейк оторвался от нее и принялся стаскивать рубашку в то время, как она выдернула конец его ремня и расстегнула его. Не веря глазам, он рассматривал ее упавший локон, а она начала судорожно расстегивать пуговки на штанах. Сила ее желания обладать им раздула невиданный огонь в нем. Он схватил ее руки.
– Дай мне. Я сделаю это быстрее.
С глазами, темными, как ночь, она взобралась на постель.
– Поторопись.
Торопиться? Как будто они были ограничены временем, он упал рядом с ней и сбросил ботинки.
Он был уже готов вскочить и снять штаны, когда она поднялась над ним. Обхватив его шею руками, она потерлась напрягшимися сосками о его спину и, кусая его за плечо, взъерошила его жесткие волосы.
Джейк прерывисто вздохнул:
– Если ты это не прекратишь…
– Что не прекращу? – прошептала она, целуя и целуя его руку.
Развернувшись, Джейк поймал ее за плечи и прижал к подушке.
– Лучше позволь мне снять бриджи, или нам обоим будет очень жаль.
– Ты это обещаешь?
Обнаженная похоть в голосе Рэчел довела Джейка до края.
Он сорвал остатки одежды и повернулся к ней. Ее сердце дрожало. Она видела очевидность его желания, выпущенного на свободу, готового двинуться за ней в поисках утоления распирающей ее жажды, готового пронзить трепещущий центр ее желания. Только у него была сила достичь этой части ее вожделения. Она раскрылась и протянула распахнутые руки.
Джейк распростерся над ней, касаясь каждого дюйма тела, напоминающего сейчас море огня, иссушающего и возбуждающего. Она лихорадочно достигла той части его тела, которая была скрыта от нее. Он пульсировал, полный жизни, когда она вводила его в себя.
Джейк закопался руками в ее волосах и увлек ее сильным поцелуем. Его язык вошел в ее рот. И в тот же момент он овладел ею.
Она со стоном прижалась еще ближе и вцепилась ногтями ему в спину.
Джейк слегка отодвинулся, медленно-медленно, чувствуя ее трепет с каждым дюймом. Она никогда не была такой. Такой дерзкой, такой хорошей. Он хотел испробовать всю ее: хотел знать ее оттенки, но не мог сдержать яростные толчки своего собственного желания.
Он вошел в нее, сильно, быстро. Снова и снова. Он почувствовал ее напряжение, она отстраняла его, толкала дальше… до тех пор, пока не вырвалось его нетерпеливое семя.
Она закричала и обхватила его ногами, прижимая к себе. Рэчел быстро двигалась, дрожа от экстаза. И вдруг, будто родившись заново, она воспарила среди взрывающихся звезд. Джейк упал на нее, а потом откатился в сторону, все еще прижимая ее к себе. Его желание не было до конца удовлетворено, он прижимал ее к себе, лаская пальцами ее горячую, влажную спину и разбрасывая поцелуи по ее потному лицу.
Она отвечала ему тем же: поцелуем за поцелуй. А ее рука ласкала бедра и живот, потом снова и снова, наслаждаясь гладкой упругостью его тела.
– Рэчел, – прошептал он, задыхаясь от переполнявшей его любви. – Моя сладкая, сладкая Рэчел. Я…
Громкий выстрел прозвучал в ночи, а потом последовали возбужденные голоса.
Рэчел вскочила. Ее сердце остановилось.
– О, мой Бог! Гриллзы уже вернулись!
Отталкивая Джейка, она попыталась спрыгнуть с кровати, но он толкнул ее назад.
– Нет. Я так не думаю.
Рэчел вырвалась, удирая от него, и кинулась к окну.
Трое всадников направляли лошадей к стойбищу возле салуна. Один из них, Бен Стоктон, бывший на танцах, выстрелил из ружья в воздух.
Джейк подскочил, встал позади Рэчел и отодвинул занавеску. Они видели, как дико крича выскакивали из дверей люди. А с ними и Гарви.
– Пожар, пожар! – кричали всадники.
Очаровательная юная Лак, оставшись без матери, переодевается юношей и плавает с отцом-капитаном на речных пароходах. Там и происходит ее встреча с карточным игроком, красавцем Пирсом Кингстоном. На пути к счастью их ждут серьезные испытания и приключения.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
Авантюрист-южанин Пирс Кингстон любил женщин — и женщины платили ему тем же. Все… кроме одной. Кроме отчаянно независимой Жоржетты Пакуин, девчонки-сорванца, одинаково привлекательной и в мужском костюме, и в роскошном платье. Жоржетта решилась преподать Пирсу жестокий урок — кокетничая с ним и флиртуя, она надеялась заставить его страдать. Однако иногда игра в любовь может превратиться в любовь подлинную, а легкомысленная и невинная обольстительница способна запутаться в сетях, которые сама же раскинула…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…