Вещие сны - [89]
Большинство людей хлопали от всего сердца, и смущенная улыбка заиграла на лице Рэчел. Она нервно оглянулась и увидела Сару Бет, державшую веер у самых глаз, сузившихся при этом до щелочек. По тому, как веер колыхался, Рэчел поняла, что Сара была зла.
Рэчел пробежала взглядом по окружавшим ее лицам и заметила Гарви. Его лицо выдавало муку, шея вытянулась, так как ему ничего не было видно из-за лысой головы Хомера Дорсета. Рэчел знала, что он волновался совсем не из-за двух пролитых чашек пунша, которые поднял повыше. Когда аплодисменты утихли, Рэчел кивнула несколько раз и самоуверенно произнесла:
– Спасибо… спасибо.
– Знаете, – сказал Кайл, поворачиваясь к Амосу, – мне кажется, что я не танцевал еще с доктором до этого. Мистер Колфакс, что если вы сыграете какой-нибудь вальс?
– Да, – горячо поддержал Гарланд.
Он попробовал гармошку.
– Гренди, сыграй это. Я обещал Диане первый вальс, – и, не дожидаясь ответа, он спрыгнул со сцены.
– Итак? – сказал Кайл, помогая Рэчел спуститься со сцены.
Она оглянулась на Амоса. На лице его бродила гримаса, когда он настраивал скрипку и поднимал ее к подбородку.
– Окажите мне честь, – Кайл поднял ее руку и зафиксировал, а другой взялся за ее узкую талию.
Находясь все еще в центре внимания, Рэчел чувствовала себя как птица в садке. Она пожала плечами.
– Спасибо, мистер Маклин. Мне будет приятно.
Приподняв край юбки, когда начались первые звуки вальса, она позволила ему повести ее по пустому полу.
Ее самоуверенность частично восстановилась, когда одна за одной к ним присоединились другие пары. Хотя, пока музыка не кончится, она не почувствует себя удобно. Однако, она должна признать, ей нравилось легкое, смелое кружение и ощущение, будто ты плывешь. Улыбаясь, она посмотрела на партнера и обнаружила, что он пристально смотрит на нее, а на его губах блуждает улыбка.
Ее сердце вздрогнуло. Это был тот же взгляд, каким смотрел на нее Джейк наутро после вместе проведенной ночи. Это всепонимающее ожидание… таким же взглядом Кайл смотрел и на Сару Бет. Этот мужчина был слишком развязен. Улыбка Рэчел потускнела.
– Вы действительно большой знаток вальсов, мистер Маклин, – сказала она, надеясь отвлечь его.
– Спасибо. Но я уверен, что все дело в вашей изысканной грации. Она вдохновляет меня, – от его похотливого взгляда не осталось и следа.
– О, я уверена, и другие дамы внушат вам то же самое, – она кивнула в сторону Сары Бет, танцующей с мужем.
Кайл бросил взгляд в сторону сияющей блондинки и вернулся к Рэчел. Послышался низкий смех.
– Ах да, нетерпеливая миссис Стоктон. Но вы, моя дорогая, принцесса этого бала. И любого другого, если хотите.
– Вы забыли, мистер Маклин, что я не могу быть ею. Я замужняя женщина.
– Мелкое неудобство. Вскоре вы забудете о существовании всех, кроме меня.
Брови Рэчел метнулись вверх, выражая удивление его сильнейшей уверенностью.
– Вам говорил кто-нибудь, что ваши глаза сияют как голубые бриллианты? – прижался в кружении Кайл.
– Вы первый в этот вечер.
– Я тронут, моя красота!
Когда они оказались в другом конце комнаты, Рэчел встретилась глазами с Гарви. Он все так же стоял на своем посту с чашками пунша в обеих руках. В сравнении с Маклином он был как черепаха против стрижа. Но в самом конце разве не черепаха выиграла соревнование? Ее настойчивость помогла больше чем дерзость. И, как и черепаху, Гарви можно принять во внимание. Он был единственным, кто действительно приехал за ней этим утром.
Когда она вновь взглянула на своего партнера, музыка замедлилась и закончилась тремя последними нотами. Кайл преувеличенно низко поклонился, и она смогла увидеть эстраду, или, если быть точным, хмурую физиономию Амоса.
– Играй еще вальс, – попросил Гарланд отца, все еще не выпуская из рук талию Дианы.
– Хорошая идея, – сказал Кайл, снова беря руку Рэчел как раз в тот момент, когда между ними возник Гарви.
– Твой пунш нагревается, – сказал Гарви, подавая его ей, а сам смотрел на Кайла.
– Спасибо, что подержал, – сказала Рэчел забирая.
– С большим удовольствием, – в его тоне не было теплоты.
– Ты очень заботлив, Гарви, – заметил Маклин.
В его голосе безошибочно угадывалась издевка.
– Но не подержишь ли ты эту чашку еще немного? Мы с Рэчел хотим станцевать еще один вальс.
Гарви задохнулся, его лицо покраснело.
– Рэчел, это…
Его перебил громкий голос Амоса.
– Гарланд, иди сюда. Теперь очередь Дональда танцевать. Рэчел!
Она не взглянула в его сторону. Она боялась отвести глаза от Гарви. Заставит ли ревность рисковать его постом в банке?
– Рэчел, – снова позвал Амос.
Гарви и Кайл повернулись в его сторону, таким образом освобождая Рэчел. Она шагнула к нему.
– Да?
– Иди сюда и сыграй на цимбалах. И тогда Дональд сможет потанцевать.
В нормальных обстоятельствах Рэчел и в голову не пришло бы демонстрировать свои незначительные способности перед заполнявшей целую комнату аудиторией. Но в тот момент…
– Вы меня извините. – Она почти побежала к сцене.
– Идите сюда, миссис, – Амос указал на то место, где на столе лежали цимбалы. – Мы сыграем «Моя дорогая». Вы очень трогательно поете это.
– Петь? – Она внезапно почувствовала, что у нее в горле сухо, как в пудренице.
Очаровательная юная Лак, оставшись без матери, переодевается юношей и плавает с отцом-капитаном на речных пароходах. Там и происходит ее встреча с карточным игроком, красавцем Пирсом Кингстоном. На пути к счастью их ждут серьезные испытания и приключения.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
Авантюрист-южанин Пирс Кингстон любил женщин — и женщины платили ему тем же. Все… кроме одной. Кроме отчаянно независимой Жоржетты Пакуин, девчонки-сорванца, одинаково привлекательной и в мужском костюме, и в роскошном платье. Жоржетта решилась преподать Пирсу жестокий урок — кокетничая с ним и флиртуя, она надеялась заставить его страдать. Однако иногда игра в любовь может превратиться в любовь подлинную, а легкомысленная и невинная обольстительница способна запутаться в сетях, которые сама же раскинула…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…