Веселая книга - [35]
17. Абу Хариса спросили:
— Может ли восьмидесятилетний старец иметь детей?
— Да, — ответил тот, — если у него есть двадцатилетний сосед.
18. Один человек пришел к Абу-л-Эйна с жалобой на жену. Абу-л-Эйна сказал:
— Ты хотел бы, чтобы твоя жена умерла?
— Нет, — ответил тот, — клянусь богом, нет.
— Горе тебе, разве ты не огорчен ее существованием?
— Да, — сказал муж, — но радость от ее смерти будет так велика, что я боюсь сам помереть.
19. Одного человека, который объявил себя пророком, привели к халифу Мутасиму[204]. Мутасим сказал:
— Мне известно, что ты — пророк дураков.
Тот ответил:
— Конечно, раз я проповедую таким людям, как вы.
20. Один человек сказал Хаджаджу[205]:
— Вчера я видел тебя во сие — будто бы ты в раю.
— Эх, если бы твои сон оказался правдой!..
21. Один человек украл халат и понес его на базар продавать. Халат у него стащили. Его спросили:
— За сколько же ты продал халат?
— За настоящую цену, — ответил он.
22. Одному суфию сказали:
— Продай свою джуббу[206].
— Если охотник продаст свой силок, чем он будет ловить дичь? — ответил он.
23. В доме Исхака Мосульского был гулям[207], который носил воду. Однажды хозяин спросил, как ему живется. Тот сказал:
— О хозяин, в этом доме нет людей несчастнее тебя и меня.
— Почему это? — спросил Исхак.
— Потому что ты даешь всем хлеб, а я — воду.
24. Один урод, глядя в зеркало на свое безобразие, приговаривал:
— Благодарю тебя, боже, что ты одарил меня таким красивым лицом!
Его слуга стоял тут же и слышал эти слова. Когда он вышел, какой-то посетитель спросил его, что делает хозяин.
— Сидит дома и врет господу богу, — ответил тот.
25. Один человек сказал зеленщику:
— Дай мне луку, я хочу, чтобы у меня изо рта хорошо пахло.
— Ты, видно, уже ел лук — уж очень хорошо пахнет у тебя изо рта! — ответил зеленщик.
1. Султан Махмуд[208] присутствовал на молитвенном собрании. Туда же за ним следом пришел Талхак[209]. Проповедник как раз говорил:
— На шею каждого, кто согрешил с мальчиком, в день Страшного суда посадят того мальчика, чтобы мужеложец нес его через Сират[210].
Султан Махмуд заплакал. Талхак сказал:
— О султан, утри слезы и возрадуйся: ведь и ты в тот день не останешься пешим!
2. Один человек продал в Кашане[211] зайца. Тамгачи[212] хотел написать бумагу о сборе тамги. Посредник спросил у хозяина:
— Как тебя зовут?
— Абу Бекр, — ответил тот.
— А отца твоего?
— Омар.
— А деда?
— Осман[213].
Тамгачи спросил:
— Что же мне писать?
Посредник выругался и сказал:
— А пиши просто: хозяин серого зайца.
3. Один человек сказал толкователю снов:
— Я видел во сне, будто приготовил из верблюжьего помета бурани[214]. К чему бы это?
Толкователь ответил:
— Дай мне две таньги[215], тогда разъясню тебе этот сон.
Тот человек воскликнул:
— Кабы у меня были две таньги, я бы отдал их за баклажаны и сделал бы настоящее бурами — зачем бы мне тогда готовить бурами из верблюжьего помета?!
4. Халиф Махди[216] как-то на охоте отстал от своей свиты. К вечеру он подъехал к дому какого-то бедуина. Тот подал что у него нашлось из еды и кувшин вина. Выпив чашу вина, Махди сказал:
— Я из слуг Махди.
Выпили по второй чаше, и он заявил:
— Я из эмиров Махди.
Осушили третью, и он воскликнул:
— Я сам Махди.
Бедуин убрал кувшин и сказал:
— После первой чаши ты притязал на положение слуги, после второй — на положение эмира, после третьей — на халифство. Если ты выпьешь еще, останется только притязать на господний престол!
На другой день, когда подъехала свита халифа, бедуин от страха убежал. Махди приказал привести его, одарил его золотом, и тогда бедуин сказал:
— Свидетельствую, что ты говорил правду, хоть ты и хотел выпить по четвертой…
5. Какой-то путник подъехал к мазару[217] и увидел могилу, необычайно длинную.
— Чья это могила? спросил он.
— Пророка Аламдара[218],— ответили ему.
— Его, что же, вместе со знаменем положили в могилу? — удивился путник.
6. Один шиит[219] пришел в мечеть и увидел на стене имена четырех праведных халифов[220]. Хотел плюнуть на имена Абу Бекра и Омара, да попал на имя Али. Он страшно разозлился и сказал:
— Так тебе и надо — нечего торчать тут рядом с ними!
7. Какой-то человек объявил себя богом. Его привели к халифу. Халиф сказал ему:
— В прошлом году тут один выдавал себя за посланника бога — так его казнили.
— Правильно сделали, — заметил тот, — ведь я его не посылал!
8. У Талхака[221] было несколько ослов. Однажды султан Махмуд приказал, чтобы его ослов забрали на гужевую повинность, — посмотреть, что будет делать Талхак? Ослов забрали. Талхак здорово разозлился и отправился к султану жаловаться. Султан приказал не пускать его. Тогда Талхак отправился под окно, у которого сидел султан, и поднял крик.
— Скажите ему, — велел султан, — что сегодня приема нет.
Сказали. Талхак воскликнул:
— Проклятье! Коли нет приема — куда же вы уволокли ослов?..
9. Хаджи[222] в юности некоторое время служил у портного. Однажды хозяин принес в лавку чашку меда и, собираясь идти по делу, сказал Хаджи:
— В этой чашке — яд. Смотри не тронь его, а не то погибнешь!
— Какое мне до него дело! — ответил Хаджи.
Когда хозяин ушел, Хаджи выменял у перекупщика раскроенную одежду на большущий кусок хлеба и уплел с ним весь мед. Хозяин вернулся и спросил, где крой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Виратапарва (санскр. विराटपर्व, «Книга о Вирате») — четвёртая книга «Махабхараты», состоит из 1,8 тыс. двустиший (67 глав по критическому изданию в Пуне). «Виратапарва» повествует о событиях, которые произошли с Пандавами в течение тринадцатого года изгнания, прожитого ими под чужими личинами при дворе царя матсьев по имени Вирата.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.