Вертоградари над лозами - [6]

Шрифт
Интервал

И, ударив кинжалом в грудь графа ди Триньяно, разбойник выпрыгнул в окно и побежал по пустырю, заряжая на бегу пистолет

(Koodstayl)
Все нежные имена
Твоих милых рук недостойны!
И судьба, что тебе суждена
Глубока безмерно и стройно.
И ткни твоих ресниц
Прекрасней бронзы и злата:
Не крылья ли веселых птиц
На светлом лике заката!
– Нет, мы стоим у границ,
Где нет предела, возврата!
Лучи плененные поют,
Твоих касаясь пальцев:
Какой приятнейший приют
Для магов и скитальцев!
Ио виселицы золотой
Ужасен вид и мрачен:
И вот – уже перед тобой
Мир озлащен, прозрачен.
И нет нам радостей иных,
И нет иных нам плясок, –
Как крыться в крыльях золотых
За кружевами масок!
И будет наш веселый бал
Пленительно банален,
Зане не раз я воздыхал
У тех опочивален;
Зане не раз я целовал,
Безумец – руки эти
И нам судьба: прийдя на бал,
Понять: мы только дети,
Мы все расскажем ввечеру,
Мы будем откровенны:
Понять сумеет тот игру,
Кто ей пребудет пленный. –
Кто, распростясь с своей судьбой,
Всем скажет: – Путешествии
– Любовник я теперь – со мной
– План Африканских шествий!
И мы простим ему печаль
Отчаянье и слезы; –
Как вам с тобою было жаль
Потерянные грезы!
Ласкает и палит июль
На вашем платье гарус…
  Пожалуйста! возьмите руль
  И натяните парус

Сказки

«И воскликнул: – О, небесное, божественное существо… – и проч.»

(Т. Гофман.)
Мы рассказывали сказки,
Два поэта – ей одной,
И красавицы смеялись
Над затеей неживой.
Каждой золоченой фразой
Мы напоминали ей,
Что мы отданы навеки
Кругу блещущих цепей.
Как сияет цвет счастливый,
Как полдневная звезда, –
Так приветливо девица
Улыбалась нам тогда.
Мы не знали где ей будет
Богомольно отдохнуть
И зачем ей жизни хладной
Дан неизгладимый путь,
Но прочли в очах спокойных!.
Наши верные мечты
Мертвый и холодный трепет
Несказанной пустоты. –
Но мы знали, что героям
Только радость – умирать
И мы бросились спокойно
В омут зыбкий – просиять!
И хотя мы вспоминали
Будущего весь черед,
Мы не верили, что сердце
День таинственный сожжет,
Что и ей, колдунье нежной.
Страстный будет день сиять,
На лицо ее положит
Мертвую свою печать.
Два поэта – только сказки
Мы рассказывали ей;
Нам блистали арабески
Легких завитых кудрей.
И нежданной похвалою
Нас приветил не один,
Пробегавший легкой тенью,
Взор насмешливый мужчин,
А когда мы уходили.
Вспомнили мы о другой,
Чья свобода, чье мученье
Вянут розой неживой


Мгновение

…На миг очарованьем,

На краткий миг была мне жизнь моя

(Е. Баратынский)
Были речи смутны и спутаны
И, смутясь – я умолк;
Были плечи ее закутаны
В нежный, черный шелк,
Но она голубыми взорами
Мне сказала (любовь моя!):
Что жалеет и любит укорами
И не жаль ей ее бытия;
И биеньями благодатными
Сердце билось и пело мое –
И не мог ей словами понятными
Я сказать, что люблю ее

Смятение

Играет солнце мятежно
В лазури огневой;
Но она улыбается нежно
На голос неявный мой.
Как там закатные трубы
Гремят, приветствуя ночь;
Но морские эти губы
Отходят так тихо прочь.
И вновь буреносные луки
Взрывают облачный стон;
Но она поднимает руки
И мир как легкий сон.
Тебе, время, не измерить
Безумья моего:
Ты не можешь поверить
Что она лишь и я, и вокруг – никого

Сон

И. М.

Yadwigha dans un beau rive

(H. Rousseau)
Я смущен сомненьем нежданным:
И мне надо ли верить ему?
Убаюканным, обаянным
Уплывать в ревнивую тьму –
– Ты – мне плот помогала строить.
О, богиня богинь, Калипсо…
  (Пожалуйста, посмотрите эту картину
  Анри Руссо.
  (Вы знаете, я опечален,
  Что должен был так написать
  Но от этих цветущих развалин
  Разве можно мне убежать!)
Ты – теперь на воздушном ложе,
А вокруг: такие цветы
Разве кто нибудь, кто нибудь может
Быть такою счастливой как ты!
Нс чудесная ль пела нам книга,
Как брели мы, дети равнин, –
Оглянись, оглянись, Ядвига,
Это я, забытый твой сын.
Я пришел в незабвенные кущи
Петь одной богине хвалу;
В голубые Ашатии рощи.
В дорогую желанную мглу. –
Мне крылатые райские розы
Обнимая, целуя, любя, –
Говорящие птицы и розы
Обещали, обещали тебя.
Затомись ты, душа огневая.
На высокий на счастливый бой –
Громовержца, властителя мая
Повстречая удар золотой

Совет

Je voulus l’embrasser pourlui termer la bouche. mais elle me bouoait encore

(G. de Nerval)
В морозный день благослови
Камина быстрые блистанья.
Капризный взор останови
И погрузи его в пыланья.
О, взоры светлые твои
Достойны стен церкви Сикстинской!
Одна: – перед тобой Виньи,
И Обиньэ, и Баратынский.
Российской острой простотой
Сменив францусския химеры,
За Павловой, Растопчиной,
Бросаешь в сторону Бодлэра,
Раблэ, Кузмин и Апулей.
Гриффин и Платен – позабыты,
Да и Уайльдовских затей
Прискучившие хризолиты.
Вздохни; – взгляни же на снега,
На тени в серебре лиан ты, –
Не все ли эти – жемчуга,
А те не все ли – бриллианты!

Опал

Как быстро плыли в воздух нежный
Вы, призрачные корабли,
И уносили в зарубежный
Край упования мои;
К вам горько простирая руки,
Я, одинокий, умолял
На память о моей разлуке
Оставить маленький опал.
И вы, таинственники неба,
Благословившие мой край;
Волны возлюбленного хлеба
И тот первоначальный рай,
Вы кормчему вручили бросить
Поблескивающий талисман –
(И ветер мне его доносит,
Бросая в глуби травных стран).
И, наклонившись, терпеливо,
Он милостиво поучал,
Как мне найти за дальней ивой
Подарок – маленький опал


Pro Doma Mea

Рука поднимется губительная

Еще от автора Сергей Павлович Бобров
Волшебный двурог

«В этой книге в занимательной форме рассказывается немало интересного для тех, кто любит точные науки и математику. Читатель узнает о развитии математики с ее древнейших времен, о значении математики в технике, а особенно об одной из важнейших отраслей математики — так называемом математическом анализе. На доступных примерах читатель познакомится с элементами дифференциального и интегрального исчислений. В книге также говорится о неевклидовых геометриях и о той, которая связана с открытиями великого русского геометра П.


Восстание мизантропов

Повесть поэта-футуриста, стиховеда, популяризатора математики и писателя-фантаста С. П. Боброва (1889–1971) «Восстание мизантропов» — фантастика в декорациях авангардной прозы. Эту повесть иногда называют одной из первых советских утопий, но в той же мере она является и антиутопией, и гофманиадой, и опередившим свое время «постмодернистским» сочинением. В приложении к книге — воспоминания о С. Боброве М. Л. Гаспарова (1935–2005).


К<от>. Бубера. Критика житейской философии

Неизвестная книга Сергея Боброва.К Бубера. Критика житейской философии. М., Центрифуга, 1918Из собрания библиотеки Стэнфордского Университета.Под редакцией М.Л. Гаспарова.http://ruslit.traumlibrary.net.


Лира Лир

Третья книга стихов, с иллюстрациями автора.Тексты представлены в современной орфографии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Логарифмическая погоня

Научная фантастика с уклоном в гофманиану и математику образца 1922 г.Автор - поэт-футурист, поэтому рассказ написан «языком будущего», чересчур красочно, необычно, с экстравагантными художественными образами.


Сборник: стихи и письма

Источники1) http://elib.shpl.ru/ru/nodes/3533; http://ruslit.traumlibrary.net//book/futuristy-peta/futuristy-peta.html2) Вавилон: Вестник молодой литературы. Вып. 2 (18). - М.: АРГО-РИСК, 1993. Обложка Олега Пащенко. ISBN 5-900506-06-1. С.72-79. 3) Архив творчества поэтов «Серебряного века» http://slova.org.ru/bobrov/index/4) http://lucas-v-leyden.livejournal.com/ 5) Лица. Биографический альманах. Книга 1. Составитель: А.В. Лавров. СПб.: Феникс, Париж: Atheneum, 1992 г. Серия: Лица. Биографический альманах. ISBN: 5-85042-046-0, 5-85042-047-9.