Верховные боги индоевропейцев - [8]

Шрифт
Интервал

2. aham somam ähanasam bibharmy

aham tvastäram uta posanam bhägam |

aham dadhämi dravinam [AV dravinä] havf§mate

suprävye [AV suprävya] yajamänäya sunvate Ц

1. Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,

Я — с Адитьями и со Всеми Богами,

Я несу обоих: Митру и Варуну.

Я (несу) Индру и Агни, я — обоих Ашвинов.

2. Я несу буйного 12 Сому,

Я — Тваштара, Путана и Бхагу.

Я жалую богатство возливающему жертвенный напиток,

Хорошо призывающему жертвователю, выжимателю сомы.

II. 3. aham rästri samgamanl väsanäm

cikitusi prathama yajniyänäm |

täm mä devä vy ädadhuh puruträ

bliüristhäträm bhury ävesayantim [AV — antah].

3. Я — повелительница, собирательница сокровищ,

Сведущая, первая из достойных жертвоприношения.

Меня распределили боги по многим местам,

(Меня), имеющую много пристанищ, принимающую

много (форм).

III. 4. mayä so annam atti yo vipasyati

yah präniti [AV. pränati] ya im srnoty uktam |

amantävo mäm ta upa ksiyanti

srudhi sruta sraddhivam [AV. sraddheyäm] te vadämi ||

5. aham eva svayam idam vadämi

justam devebhir [AV. devänäm] uta mänusebhih

[AV. mänu§änämj |

yam kämaye tam-tam ugram krnomi

tarn brahmänam tarn fsim tarn sumedhäm !l

6. aham rudräya dhanur k tanomi

brahmadvise sarave hantavä u |

aham janäya samädam krnomy

aham dyäväprthivi ä vivesa ||

4. Благодаря мне ест пищу тот,

Кто смотрит, кто дышит и кто слышит сказанное 13.

Не отдавая себе отчета, они живут мною.

Внимай, о прославленный 14, глаголю тебе достойное веры!

5. Я ведь сама глаголю то,

(Что) радует богов и людей.

Кого возлюблю, того делаю могучим,

Того — брахманом, того — риши, того — мудрым.

6. Я натягиваю лук для Рудры,

Чтобы (его) стрела убила ненавистника молитвы.

Τ ре χφ у национальные индо-иранские боги 23

Я вызываю состязание 15 среди народа.

Я заполнила (собой) небо и землю.

IV. 7. aham suve pitaram asyä mürdhan

mäma yönir apsv äntah samudre |

tato vi tisthe bhuvanäni visvotämüm

dyäm varsmanopa sprsämi ||

8. aham eva väta iva prä vämy

ärabhamänä bhuvanäni visvä |

paro divä parä ena prthivyai

tävati mahina sam bablmva |j

7, Я рождаю отца на вершине этого (мира).

Мое лоно в водах, в океане;

Оттуда расхожусь я по всем существам.

Я касаюсь теменем того неба.

8. Я ведь вею, как ветер,

Охватывая все существа:

По ту сторону неба, (а) здесь по ту сторону земли —

Такая стала я величием 1б.

Строение гимна совершенно прозрачно.

I. 1-я строфа и первая половина 2-й строфы выдвигают те-

му мирового могущества в теологических терминах, перечисляя

богов, о которых Речь говорит, что она «двигается» с ними или

что она их несет.

a) Она двигается с четырьмя групповыми богами, обозна-

ченными своими коллективными именами (во мн. ч.), причем

гри первые (Адитьи, Рудры, Васу) в гимнах и ритуалах встре-

чаются часто, в то время как связь этих трех с четвертым, со

Всеми-Богами, слабее. Очевидно, что в соответствии с тради-

ционным анализом этот набор представляет совокупность всех

классов богов.

b) Она несет три пары отдельных богов, выступающих под

их собственными именами (в разных парах): Митра—Варуна,

Индра—Агни, двое Ашвинов,— иными словами, это те же бо-

газкёйские боги в «парной» форме, подчеркнутой для первого

и третьего термина с помощью ubhd гоба' (естественное объ-

единение) и распространенной на второй член введением (без

ubhA) Агни, одного из главных эпизодических союзников

Индры.

c) Отдельно она несет Сому, Тваштара, Пушана, Бхагу.

Среди взятых поодиночке богов третьей группы двое дополняют

список предшествующих пар: Тваштар, бог-творец, и Пушан,

бог скота, появляются при тех же обстоятельствах, что и Пу-

шан в формуле проведения священной борозды: два вида дея-

тельности, если не низшие, то более вовлеченные в материаль-

ное, продолжают, таким образом, функции Митры—Варуны,

Индры—Агни и Ашвинов. Сома и Бхага указывают на то, что

идет далее, в качестве божеств, соответствующих двум видам

успешного обмена, названным во второй половине 2-й строфы:

25 Введение

сома — священный напиток, возливаемый богам, функция же

Бхаги — надзирать за справедливым распределением благ среди

членов общества; сразу же после перечисления богов, которых

она сопровождает или несет, Речь объявляет, что именно она

собирает drävina 'материальные блага', но что она предназна-

чает их тем, кто заслуживает их своим благочестием и ревност-

ным исполнением жертвенных возлияний и приношений (для

выжимающего сому). Хотя и выделенная особо, это всего лишь

одна из функций, выполняемых Вач, но ей, по-видимому, она

сама придает наибольший вес; непосредственно же эта функция

касается только Сомы и Бхаги, жертвоприношений и вознаг-

раждения за них. Вач, кроме того, «несет» и других богов, пере-

численных до Бхаги (который к тому же наряду с Митрой и

Варуной сам является одним из Адитьев), и принимает на себя

обязанности, связанные с этими богами. Что же это за обязан-

ности?

II. На этот вопрос и отвечают вторая и третья части. Вна-

чале (3-я строфа) Вач приступает к определению исключи-

тельно себя самой, вне своих отношений с только что поимено-

ванными ею богами и отношений с людьми, которые она под-

робно опишет далее. Делает она это двояко.

a) В двух стихах она приписывает себе три качества, оправ-

дывающие ее притязание на первое место среди «достойных


Рекомендуем почитать
Рассказы про Юнь-Цяо

                                                                                                             Серхио Перейра Рассказы про Юнь-Цяо.


Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Кабардинские народные сказки

В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Для начальной школы.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.