Верховные боги индоевропейцев - [7]
ритуальной формуле Ваджасанейи-самхита6, другое — в спе-
кулятивном гимне, входящем и в Ригведу и в Атхарваведу7.
1. Для того чтобы начертить на земле прямоугольник, внут-
ри которого воздвигается и возжигается ahavanlya (огонь, дол-
женствующий передавать богам приношения от людей), прово-
дят борозды колесницей. Это действие, выполняемое при стро-
гом соблюдении определенных условий, сопровождается фор:
мульным обращением к чудесной корове Камадхук (Kamadhuk),
«от которой выдаивают все, что пожелают» (VS 12; SB 7,2,2,12):
Kämam kämadughe dhuksva miträya värunäya ca |
indräyäsvibhyäm pasne prajäbhya osadhibhyah.
«Надоись (как молоком) желанным, о дойная корова, Митра и Вару-
не, Индре, двум Ашвинам, Пушану, потомкам (тварям), растениям»,
что Брахмана комментирует следующим образом:
sarvadevatyä vai krsir etäbhyo devatäbhyah sarvän
kämän dhuksvety etad.
Земледелие касается всех божеств; надоись (как молоком) всем
желанным для этих божеств; таков смысл.
2. В гимне (RV 10, 125 = AV 4, 30) 8, где в согласии с индий-
ской традицией женщина по имени Väc f Речь1 (которая долж-
на представлять собой Обожествленную Речь) утверждает себя
как основу вселенной, 1-я строфа состоит из двойного перечис-
ления: сначала идут классы богов, затем — отдельные боги:
aham rudrebhir väsubhis carämy
aham ädityair uta visvadevaih |
aham miträvarunobhä bibharmy
aham indrägni aham asvinobhä ||
Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,
Я — с Адитьями и со Всеми Богами.
Я несу обоих: Митру и Варуну.
Я (несу) Индру и Агни, я — обоих Ашвинов.
Первое заключение, вытекающее из этих и других текстов
того же типа, негативно: встречающиеся в них группировки
богов не могут быть объяснены исходя из каждого конкретно-
го случая, поскольку все эти случаи совершенно различны;
если в Богазкёе группа богов охраняет договор о союзе, куда
включен и брак, если в ритуале, связанном с жертвенным ог-
нем, эта группа ведает проведением священной борозды, то в
спекулятивном гимне она представляет собой часть общего
списка богов, которых «несет» Речь.
Но эти тексты содержат и позитивное указание, более су-
щественное, чем то, что мог дать сухой протокол Богазкёя: они
Τ ре χφ у национальные индо-иранские боги 21
помещают эту группу в окружения, которые указывают пути к
ее интерпретации. И тот и другой текст представляет эту груп-
пу как единую последовательность элементов в претендующем
на полноту списке: Корова призвана удовлетворить sarvun human
'все желания', а Речь объявляет, что она несет все, даже
то, что находится за пределами видимого нами мира. Это «все»
и разбирается. В каком же плане?
Корова, к которой обращается жрец, в ведийской и после-
ведийской мифологии существенным образом связана с иерар-
хией живых существ, точнее, с их иерархизацией, поскольку в
основном мифе с ее участием, в истории царя Притху, расска-
зывается, каким образом каждому было указано место в мире
в зависимости от того, что он получил от коровы после ее оте-
ла и доения9. С этой классифицирующей, иерархизующей
функцией и связана формула водружения алтаря для огня. Два
последних термина в ее конце — «твари» (каково бы ни было
здесь точное значение этого слова) и «растения», пусть персо-
нифицированные (поскольку у них есть «желания»),— являются
апеллятивами и, как таковые, остаются в пределах органиче-
ского мира. Помещенный перед ними Пушан — бог, но это бог
стад, как и его греческий тезка, великий Пан, еще очень близ-
кий к животному миру; он к тому же иногда связан с шудрами,
т. е. с самой низкой частью общества, не ариями по происхож-
дению (см. Брихадараньяка Упанишада I, 4, 13) 10. Тогда по
логике следует, что идущие до Пушана три члена, составляю-
щие остальную часть списка,— Митра—Варуна, Индра и Аш-
вины — относятся к понятиям более высокого ранга, нежели
следующие за ними, и что они, в свою очередь, с точки зрения
человека данного общества, идут в порядке убывания ранга.
Здесь приходит на память иерархизованная структура трех
варн ариев — жрецы, воины, скотоводы (которых на низшем
уровне дополняют шудры) — или по крайней мере основы этих
трех варн: брахман, кшатра, виш (brähman, ksaträ, vis/ah/).
3. Анализ гимна RV10, 125=AV4, 30
Спекулятивный гимн гораздо богаче. Он обладает четкой
композицией и должен быть разобран весь целиком. Могущест-
во богини рассматривается в нем в четырех аспектах, связан-
ных между собой примечательными переходами11. Первая
часть показывает Речь, возвышающуюся над двумя группами
божеств (среди них и занимающий нас трехчленный список),
сопровождаемых (в Ригведе) несколькими отдельными богами;
во второй части, очень короткой, Речь описывается триадой ее
совершенств; третья часть, самая длинная, показывает ее обес-
печивающей три основных вида деятельности или потребностей
22 Введение
человека; четвертая прославляет ее космическую роль. Пред-
ставляется а priori, что в этом четко построенном целом троич-
ные структуры трех первых частей не независимы и что они
выражают одну и ту же мысль в разных, но в основе своей
тождественных терминах.
I. 1. aham rudrebhir väsubhis carämy
aham ädityair uta visvadevaih |
aham miträvarunobhä bibharmy
aham indrägni aham asvinobhä ||

Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.

Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .

Вторая книга о сказках продолжает тему, поднятую в «Страшных немецких сказках»: кем были в действительности сказочные чудовища? Сказки Дании, Швеции, Норвегии и Исландии прошли литературную обработку и утратили черты древнего ужаса. Тем не менее в них живут и действуют весьма колоритные персонажи. Является ли сказочный тролль родственником горного и лесного великанов или следует искать его родовое гнездо в могильных курганах и морских глубинах? Кто в старину устраивал ночные пляски в подземных чертогах? Зачем Снежной королеве понадобилось два зеркала? Кем заселены скандинавские болота и облик какого существа проступает сквозь стелющийся над водой туман? Поиски ответов на эти вопросы сопровождаются экскурсами в патетический мир древнескандинавской прозы и поэзии и в курьезный – простонародных легенд и анекдотов.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Культовый прозаик, автор "Укуса ангела", пересказывает своими словами главную книгу наших северных соседей. "Калевала" - мощнейшее сочинение, практически не известное русским: старые переложения читать было невозможно. Да еще и цензура вырезала из них целые куски. Версия Крусанова - легкая, динамичная, увлекательная и полная. Хочешь, наконец, узнать, о чем написано в "Калевале"?