Верховные боги индоевропейцев - [41]
фы, относящиеся к космогонии, с очевидным параллелизмом:
Вот о чем я тебя спрашиваю, скажи мне истинно, о Ахура: кто же
был по рождению первым отцом Аши? Кто же создал путь солнца и
звезд (kasnä xvdng strdmcä dät advändm)"} Кто тот, благодаря ко-
торому луна растет, а потом уменьшается (kB yä тй axsyeitl пэгд/-
saitT üwat)'? Вот это, о Мазда, я хочу знать и другое.
(Этой строфой с полным основанием пользовались для установ-
ления того, что Аша в Гатах является покровителем не только
нравственного порядка, но что он сохраняет по меньшей мере
следы того космического порядка, который представляет одну
из главных областей его ведийского омонима rtä.)
Вот о чем я тебя спрашиваю, скажи мне истинно, о Ахура: кто же
укрепил землю и облака (kasnä ddrdtä zqmcä add nabäscä), чтобы
они не упали? Кто же (создал) воды и растения (afö urvar&scä)?
Кто же привязал быстроту к ветру и облакам (kasnä vätäi dvqnmaibyascä
yaogdt äsü)'? Кто же, о Мазда, (был) творцом Boxy Мана?
В 5-й строфе, где ни одна Сущность больше не упомина-
ется, поэт спрашивает, кто создатель света и мрака (с их
естественными следствиями, сном и бодрствованием) и дневного
времени. 6-я строфа, призвав четыре первые Сущности, гово-
рит о происхождении Коровы, столь значимой в системе зоро-
астрийского мира. В 7-й строфе сообщается о происхождении
одной из добродетелей — почитания родителей.
Место, единство, а также особый оттенок 3-й и 4-й строф
понятны. И та и другая относятся к декорации, к общим рам-
кам мира и, естественно, предшествуют 5-й строфе, относящей-
ся к освещению этой декорации, так же как следующие стро-
фы относятся к многообразной, космической или нравственной
драме, которая в этом мире разыгрывается. Но декорацию они
делят на две отдельные половины. 3-я строфа описывает толь-
ко самую удаленную от нас декорацию мира, астрономическую:
солнце, звезды, луна и ее фазы. 4-я строфа, напротив, говорит
о самой близкой к нам декорации: земля, ее воды и растения;
нижний слой атмосферы с ветрами и облаками (nabah понима-
ется как атмосферное небо в оппозиции к небосводу, к твердой
основе неба, asman). Мир, таким образом, по отношению к че-
ловеку действительно оказывается разделенным на две обла-
94 Первая часть. Orient alia
сти: с одной стороны, грандиозные механизмы небесной глуби-
ны, с другой — привычные элементы, окружающие и поддер-
живающие нашу жизнь.
Итак, эти две строфы, столь примечательно сходящиеся и
в то же время противопоставленные, содержат каждая по од-
ному имени Сущности, которая не может не быть согласован-
ной с их содержаниями и которая, несомненно, выражает те
же содержания на другом языке. В 3-й строфе, относящейся
к глубинам небосвода, мы читаем: «Кто же по рождению был
первым отцом Аши?», а в 4-й, относящейся к «нашему», зем-
ному пейзажу, читаем: «Кто же был творцом Boxy Мана?» Эти
два вопроса, как и строфы, где они фигурируют, параллельны,
соответствуют друг другу, что при необходимости можно дока-
зать другим пассажем из Гат (Ясна 31, 8), где с использова-
нием тех же слов «отец» и «творец», но с инверсией Ахура
называется «отцом Boxy Мана» и «истинным творцом Аши».
Напрашивается вывод: поэт Ясны 44 ощущал Ашу, «Порядок»,
как бы привязанным к космическим областям и явлениям, наи-
менее близким к человеку, и, напротив, Boxy Мана, «Благую
Мысль», как бы привязанным к областям, элементам и явлени-
ям, максимально близким к человеку; мы вновь находим здесь
ту же формулу, которую подсказывают ведийские факты для
самой общей оппозиции Варуны и Митры.
5. Ясна 29: Аша и Boxy Мана
перед «плачем» Души Быка
Но дело не только в пространственной близости или отда-
ленности в пространстве по отношению к человеку: человек, как
таковой, так же как полезные для него творения, прежде всего
стада, которые он разводит,— вот о чем заботится Boxy Мана,
особенно когда и человека и стада постигают бедствия: Аша
слишком далеко и не так доступен. Ясна 29, несомненно исполь-
зующая уже индо-иранский сюжет26,— это маленькая драма,
которая могла бы быть названа «Жалоба Души Быка». Мейе
избрал ее для иллюстрации теории, согласно которой в проме-
жутках между строфами Гат предполагаются комментарии к
сюжету, соединительная ткань, исчезнувшая, вероятно, потому,
что традиция намечала только общие линии, а исполнители
развивали их по своему усмотрению в прозе. Действительно,
в этом произведении, как и во всех других, последовательность
мысли часто сбивается, персонажи, которые должны произно-
сить ту или иную строфу или ее часть, не всегда обозначены,
и преимущество гипотезы о гибкой прозе, омывающей незыбле-
мые стихи, в том, что она позволяет — не без некоторого допу-
щения — осветить темные места. Как бы то ни было, линия, ход
мысли, сцепление сцен в Ясне 29 устанавливаются легко. От-
метим к тому же, что, исключая две последние строфы (10 и
11, где говорится одновременно об Аше, Boxy Мана и Хшат-
ре, строфы, которые неосновательно считались добавленными),
эта Ясна упоминает из Сущностей только Ашу (2, 3, 6, 7) и
Boxy Мана (7).
I. Сцена I (строфы 1—4).
Драма начинается жалобой Души Быка, жалобой, обра-
щенной к неуточненным персонажам: «Для кого вы меня созда-
Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.