Верховные боги индоевропейцев - [24]

Шрифт
Интервал

зать, цитируя индийские источники и переводы или заявления

Глава I. Митра—Варуна 57

самого Гонды, насколько каждое определение соответствует од-

ному и другому богу. Отказавшись от подобных нагромождений

эпитетов, я предпочел дать параллельно две короткие описа-

тельные таблицы67. Однако часто оказывается необходимым оп-

ределить более сжато, в одном слове, тип каждого из богов.

Тогда, смотря по обстоятельствам, я стал употреблять такие

выражения, как «ужасный верховный бог» и «доброжелатель-

ный верховный бог», «верховный бог-маг» и «верховный бог-за-

конник»; каждое из этих определений лишь подчеркивает один

из наиболее значимых элементов всей совокупности данных, но,

естественно, не заменяет остальных.

Если же ставить своей целью выстроить логическую пер-

спективу, нечто вроде филиации этих многочисленных контраст-

ных формул, то самым понятным и самым экономным выра-

жением, возможно, будет то, где прилагательное «близкий»

снабжено самыми широкими значениями, не только конкретны-

ми, но и метафорическими («дружелюбный», «заботящийся о»,

«доступный», «воспринимаемый»...): «Митра более близок, Ва-

руна менее близок к человеку». Но это определение смазывает

то, что столь же важно, сколь общая направленность: разно-

образие реализаций.

9. Расширения

Нельзя забывать, что этот пучок эквиполентных контрастов

имеет точку опоры в зоне верховности и что в той мере, в какой

оба великих бога в силу самой своей верховной природы спо-

собны, выступать всюду со своим собственным типом действия,

общая формула их союза приложима к таким отличным друг

от друга объектам, как разные воплощения огня и космическая

топография, она же обеспечивает бинарные классификации рас-

тений, изделий ремесла, умственных операций, определенных

чисел или ритмов и т. д., короче говоря, она способна концеп-

туально обозначить пары, существовавшие в мире еще в перво-

зданном состоянии. В этом отношении формула отличается от

распределения всего сущего на yäng и ytn в китайской тради-

ции, с которой я несколько поспешно сопоставил ее в 1940 г.68:

Марсель Гране (М. Granet, La pensee chinoise, с. 115—148) рассмот-

рел употребления терминов yäng и yin в древнейших текстах V и

III вв. до н. э. Начиная с этого времени они применяются чрезвычайно

широко: их встречают в астрономических, географических, музыкальных

текстах, и разделение «мужской ~ женский» более чем просто указано

(то, что это последнее противопоставление первично, маловероятно, по-

скольку оба соответствующих иероглифа образованы с помощью ключа

«холм», в то время как значение собственно «женского» в противопо-

ставлении «мужскому» должно было бы содержать ключ «женщина»;

но это противопоставление образовалось, как думает Гране, очень рано

58 Первая часть. Orient alia

благодаря иерогамным представлениям, таким, как Небо и Земля,

Огонь и Вода и т. д., столь важным во всех китайских спекулятивных

построениях). Но каково бы ни было происхождение наименований и их

графики, конкретная и абстрактная вселенная была очень рано разделе-

на на yäng и yin; точки и отрезки времени и пространства, социальные

функции, части тела, цвета, звуки в силу ли общих или частных схожде-

ний, играми символов и счетных комбинаций или с помощью диалекти-

ческой аналогии были разделены на антитетические диады...

Разница состоит в том, что в Индии эти многочисленные

контрастные описания служат иллюстрацией только пары Мит-

ра ~ Варуна и не претендуют на охват всего, на исчерпывающее

объяснение предметов и понятий, в то время как в Китае имен-

но предметы и понятия, все без исключения, требуют для своей

организации бинарной классификации, в которой пара

yäng~yiti не более чем ярлык. И тем не менее сравнение с

китайской традицией многое дает. Оно, в частности, призывает

обратить внимание на редкие, но убедительные случаи, когда

Митра и Варуна распределены в соответствии с женским и

мужским полами69:

Шатапатха-брахмана 2, 4, 4, 19 говорит по поводу чередования лун-

ных фаз, что «Митра изливает семя в Варуну» (mitro varuna retah

sincati). Та же Брахмана (12, 9, 1, 17) утверждает, в противопостав-

ление на этот раз Индре как носителю мужского начала, что Варуна —

лоно (yonir eua varunah). Это сексуальное первенство и это оплодотво-

рение Варуны Митрой сопоставляются с концептуальным превосходст-

вом Митры и концептуальным оплодотворением Варуны Митрой, что

развито, например, в той же Брахмане (4, 1, 4), где Митра и Варуна

последовательно противопоставляются среди прочего как kratu, который

составляет план, и daksa, который его исполняет, как abhigantar —

«задумыватель» и kartar — «делатель», как brähman и ksaira. Этот текст

объясняет, что Митра и Варуна сначала были разделены (agre пйпе-

vasatuh), но что, в то время как Митра (brähman) мог существовать

без Варуны (ksatra), обратное было непостижимо, и тогда Варуна ска-

зал Митре: Повернись ко мне (ира mävartasva), чтобы мы соединились

(samsf jävahai), я уступаю тебе первенство (puras tvä karavai; ср. «по-

давление» purohita, царского жреца). Теперь можно понять, откуда

происходят некоторые концепции позднейших философий. Система сан-

кхья, которая объясняет устройство вселенной с помощью взаимодейст-


Рекомендуем почитать
Дис

Не всё в этом мире можно увидеть, измерить или определить. Но это вовсе не означает, что подобных вещей не существует. Мы не можем видеть, например, дружбу или любовь. Измерить страх или привязанности. Духовный мир почти полностью скрыт от нас, вызывая подчас сомнения в самом факте своего существования. Однако именно об этом невидимом мире духа и идет речь в мистическом романе «Дис», который в совершенно новом свете представляет всё то, о чем мы можем лишь смутно догадываться.


Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Кабардинские народные сказки

В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Для начальной школы.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.