Величие жертвы - [16]
Девушка улыбнулась. Разговор получался не слишком осмысленным, но все равно это было начало сближения.
— Пиццу я люблю. Просто обожаю.
— В центре города есть замечательная пиццерия. Там готовят в печи, которую топят дровами. Мы обязательно… — Дэвид вдруг замолчал и пожал плечами. — Если захочешь пойти туда, я дам тебе адрес.
Сердце Натали, еще только что парившее в облаках, вернулось на бренную землю. Момент близости прошел, и, что бы она сейчас ни сказала, его уже не вернуть. Девушка подавила тяжелый вздох. Вероятно, лучше всего продолжить разговор как ни в чем не бывало.
— Я приму это к сведению, — сказала она. — Спасибо за предложение.
— Натали… — нерешительно проговорил Дэвид.
У нее перехватило дыхание.
— Да?
Он смущенно сунул руки в карманы брюк.
— Может быть… Может быть, ты и права… насчет того, что нам надо лучше узнать друг друга. Мы могли бы сесть и поговорить об этом…
Она с замиранием сердца кивнула.
— Да, конечно.
Но тут Дэвид посмотрел на часы, и ее надежды на сближение снова рухнули.
— К сожалению, мне пора идти. У меня деловая встреча через час. Может быть, как-нибудь…
Он не успел договорить, потому что в кухню ворвался Ник.
— Скорее! — крикнул он. — Скорее идите сюда!
Дэвид бросился к сыну и схватил его за плечи.
— Что случилось?
— Ты сам все увидишь! Идем скорее!
Мальчик вырвался из рук отца и выбежал на улицу. Дэвид поспешно последовал за ним.
Натали осталась стоять на месте, разрываясь между желанием дать отцу и сыну возможность побыть наедине и потребностью прийти мальчику на помощь. Поразмыслив, она все же вышла в сад, к большому дубу, под которым стояли Дэвид и Ник.
— Мы должны что-нибудь сделать! — кричал мальчик.
Отец был явно в затруднительном положении.
— Мы не можем вмешиваться. В природе все должно идти естественным путем.
— Что происходит? — поинтересовалась Натали, останавливаясь рядом с Дэвидом.
Запах его одеколона смешивался с ароматом весенних цветов, и она с трудом удержалась от соблазна подойти еще ближе, уже начиная привыкать к необходимости постоянно подавлять в себе подобные желания.
— Птенец выпал из гнезда, — пояснил Дэвид, указывая на маленький серый комочек, лежащий на траве в нескольких шагах от них.
Мальчик наклонился и протянул руку к пищащему птенцу.
— Ник! — резко остановил его отец.
Тот вздрогнул и испуганно обернулся. Дэвид сделал шаг вперед и присел на корточки рядом с сыном.
— Прости, малыш, но я думаю, что нам лучше оставить птенца здесь, чтобы мама смогла найти его.
— Она не прилетит, — возразил мальчик, не глядя на отца.
Дэвид рассмеялся.
— Обязательно прилетит. Она увидит, что одного птенца в гнезде не хватает, и начнет его искать. Пойдем отсюда.
Натали посмотрела на птенчика, на Ника, потом перевела взгляд на Дэвида и увидела, что он тоже смотрит на мальчика. На лице его было не сочувствие, а раздражение.
— Мы не можем его здесь оставить, — со слезами в голосе сказал Ник. — Скажи папе, Натали!
— Честно говоря, я не знаю, как лучше поступить, — проговорила девушка. — Есть поверье, что если человек дотронется до птенца, мать уже не примет его обратно в гнездо…
— Все равно она не прилетит за ним, — упрямо повторил мальчик. — Я это знаю.
В это мгновение раздался громкий щебет, и все трое подняли головы.
— Ну вот, я же говорил, — с удовлетворением заметил Дэвид. — Наверное, это она. Давайте отойдем в сторону, чтобы не мешать им.
— Не пойду, — сквозь зубы выдавил Ник.
Он не поднимал глаз, и Натали догадалась, что мальчик, хотя и страшится отцовского гнева, не хочет уступать из упрямства.
— Идем, Ник, — повторил Дэвид уже более жестко и раздраженно посмотрел на часы.
Натали подняла голову и увидела, что птица, которая только что летала над ними, куда-то скрылась.
Мальчик стиснул маленькие руки в кулачки.
— Ты ничего не понимаешь! — выкрикнул он. — Тебе все равно, что будет с другими!
— Как ты можешь говорить такое? — возразил Дэвид. — Ты ведь знаешь, что мне не все равно, что будет с тобой.
— Ты думаешь только о своей дурацкой работе, — со слезами в голосе продолжал Ник. — Даже если кто-нибудь умрет, тебе будет все равно.
У Дэвида был такой вид, как будто его ударили в солнечное сплетение.
— С чего ты это взял?
— Я знаю!
Натали, прикусив язык, наблюдала за перепалкой отца и сына и молилась о чуде. Она твердо решила, что не будет вмешиваться, пока не увидит, что положение стало совсем безвыходным.
— Хватит, Ник, идем! — жестко сказал Дэвид, протягивая к ребенку руку.
Мальчик сделал шаг назад.
— Нет, нет и нет! — выкрикнул он, топая ногой. — Я не пойду! Ты меня не заставишь.
Натали увидела, что Дэвид едва сдерживает гнев. После секундного молчания он с угрозой произнес:
— Не вздумай снова закатывать истерики, Ник.
И это он называет истерикой? Ребенок просто проявляет непослушание, вполне типичное для своего возраста.
Дэвид снова посмотрел на Натали, и она заметила в его глазах мольбу. Девушка молча кивнула, давая понять, что контролирует ситуацию, и он со вздохом покачал головой, а потом сделал шаг к сыну и взял его за руку. Мальчик выдернул ладонь, и отцу пришлось схватить его за запястье.
— Понимаешь, Ник, мама птенца не прилетит за ним, пока мы стоим здесь. Поэтому нам нужно уйти.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…