Величие жертвы - [14]
— Не всегда, — резко возразил Дэвид.
На мгновение он вдруг представил, что у них с Натали действительно мог бы быть ребенок… девочка, такая же красивая и разумная, как мать. Но он тут же прогнал эту мысль. На нем лежит ответственность за Ника, и только во имя этой благородной цели он вступает в брак.
— Я хочу сестренку, — заявил Ник. — Или братика. А то мне не с кем играть.
— Осенью ты пойдешь в школу, — слегка краснея, сказала Натали. — У тебя появится куча друзей, и ты сможешь играть с ними целый день.
— Это совсем другое, — протянул Ник. — Друзья у меня есть и так, но я хочу, чтобы было с кем играть дома. И вообще, зачем вы тогда женитесь, если вам не нужны дети?
— Ну… Для этого есть несколько причин, — начала Натали и тут же запнулась.
— Тебе нужна мама, — нарушил неловкую паузу Дэвид. — Натали постарается заменить ее.
— И она останется здесь надолго?
— Да.
— Навсегда?
Тот не ответил. Это веское слово смущало его.
— Я останусь здесь до тех пор, пока буду нужна тебе, — снова вмешалась в разговор Натали.
— А разве папе ты не нужна?
Дэвид вдруг поймал себя на том, что напряженно ждет ее ответа.
Она сжала губы.
— Не волнуйся об этом, Ник. У твоего папы есть все, что ему нужно.
Мальчик неожиданно вскочил и направился к двери.
— Что случилось, Ник? — встревожилась девушка.
— Ничего. Мне нужно в ванную.
И он убежал, оставив взрослых в напряженном молчании. Дэвид повернулся к Натали.
— Ну вот, дело сделано, — сказал он, стиснув ладони.
— Не думаю. Нам предстоит еще очень много работы.
— Составьте список и дайте его Сильвии. Она обо всем позаботится.
— Это как-то не слишком романтично, — усмехнулась Натали.
Дэвиду вдруг нестерпимо захотелось снова почувствовать вкус ее губ.
— Мы сделаем все, чтобы это выглядело романтично, — сказал он, не сводя глаз с ее лица.
Она медленно наклонила голову и облизнула губы.
— Боюсь, трудно будет заставить всех поверить в то, что это настоящая свадьба, — проговорила она.
— Но нужно, чтобы это выглядело именно так, — сказал Дэвид, из последних сил сопротивляясь нарастающему желанию.
— Да. — Натали отвела взгляд и отрешенно уставилась в стену. — Мы это сделаем. Мы их всех обведем вокруг пальца.
На следующий день, когда Ник допивал молоко, а Натали убирала со стола, в кухне неожиданно появился Дэвид. Элегантный темно-серый костюм в тонкую полоску делал его совершенно неотразимым, и сердце девушки взволнованно встрепенулось.
Видимо, Дэвид заметил странное выражение ее лица, потому что придирчиво оглядел себя и спросил:
— Что-то не так?
Она на секунду крепко зажмурила глаза, овладевая собой, и как можно небрежнее ответила:
— Напротив, все очень хорошо. Ник, правда, папе идет этот костюм?
— Угу, — согласился мальчик. — Зато у тебя смешной вид.
— У меня? — Натали покраснела. — Почему это?
— Ты выглядела точно так же, когда смотрела на коробку с шоколадным печеньем и раздумывала, съесть его или не съесть. — Малыш лукаво прищурился и спросил: — А можно мне взять еще печенья?
— Нет.
— Почему? — обиженно протянул он.
— И в самом деле, почему? — вступился за сына Дэвид.
— Потому что он съел уже три штуки, — строго ответила Натали. — Нельзя позволять себе делать все, что хочется.
— Пожалуй, иногда можно себя побаловать, — возразил Дэвид, глядя ей прямо в глаза. — Особенно если действительно хочешь чего-то и отдаешь себе отчет в том, что делаешь.
Девушка промолчала. Она вспомнила о вчерашнем поцелуе и почувствовала, что нестерпимо хочет его повторения.
— Цена может оказаться слишком высокой, — наконец проговорила она.
— Зато удовольствие может длиться долго. — В голосе Дэвида появились низкие, хрипловатые нотки. — Очень долго. Почему бы не попробовать?
— Звучит соблазнительно. — Натали с удивлением заметила, что ее голос дрогнул. Она принужденно улыбнулась, чтобы подавить внутренний трепет, и отвела взгляд в сторону, с усилием преодолевая магнетическое притяжение этих серых глаз. — У нас впереди торжественный день. Если я съем пачку печенья, то растолстею и не влезу в свадебное платье.
Дэвид склонил голову в знак согласия.
— Тогда в другой раз.
Интересно, догадался ли он, о чем я на самом деле думала? — спросила себя Натали. Или действительно говорил о печенье?
— Нам нужно поговорить, — уже серьезно произнес тот. — У тебя есть минутка?
Натали повернулась к Нику.
— Ты допил молоко? Тогда пойди в сад и поиграй немного один. Я сейчас приду.
— Ну, можно я возьму еще печенье? — умоляюще спросил мальчик.
— Хорошо, но только одно, — сдалась Натали. — А теперь беги.
Проводив малыша взглядом, она повернулась к Дэвиду.
— Что случилось?
— Только не впадай в панику, — произнес он, и у нее сжалось сердце. — Мне сегодня позвонили из иммиграционной службы.
— Зачем?
Она непонимающе встряхнула головой. Все бумаги заполнены и отправлены. Неужели им там нечего больше делать, как обзванивать всех по телефону?
— Думаю, ничего серьезного, — сказал Дэвид, но его тон говорил об обратном. — Я уверен, что это стандартная процедура. Словом, они хотят побеседовать с нами. О нашем браке.
4
Натали сжалась. Интервью с иммиграционной службой — это было худшее, что только можно себе представить. Она боялась попасть в дурацкое положение.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…