Век любви - [10]
– Она с ним не поедет, – коротко отозвался Пит.
– Вы хотите сказать, что не допустите этого?
– Я хочу сказать, что сомневаюсь, чтобы он ее взял. Если вы закончили, идемте подыщем вам лошадь.
Сандра поставила пустую чашку на блюдце, понимая, что вести разговоры о брате бесполезно. К тому же она мало что могла добавить в защиту Джона. Он должен сам доказать, что достоин доверия.
– Я вполне могу подождать, пока освободится Полли, – объявила девушка, не желая проводить в обществе Пита больше времени, чем было необходимо. – А еще лучше, я бы ей помогла.
– Нет необходимости, – буркнул Пит, – но я ценю ваше предложение.
Как бы не так! – сердито подумала Сандра. Наверняка уверен, что я понятия не имею, с какой стороны втыкать в пылесос шланг. Ну, если он думает, что я и в лошадях ничего не смыслю, то его ждет сюрприз.
3
В конюшне находилось больше десятка лошадей, включая и того серого, на котором накануне приехал Пит и которого Сандра сразу узнала. Девушка остановила свой взгляд на гнедом жеребце.
– Можно его взять? – спросила девушка, кивая в направлении жеребца.
– Можно, – подтвердил Пит, – но он вам не подходит. – Вон у той пегой хорошая ровная рысь. И у гнедой тоже.
– Для новичка может и сгодится, но я-то ездила верхом раньше, – решительно заявила Сандра. – Этот жеребец подойдет мне как нельзя лучше.
– Я сказал—нет. – Пит произнес это совершенно спокойно, однако можно было не сомневаться, что спорить с ним бесполезно.
Сандра неохотно подчинилась, сдержав нетерпение. Ей еще надо доказать, на что она способна.
– Тогда я возьму гнедую, – объявила девушка, выбирая лошадь, показавшуюся ей самой резвой.
Пит насмешливо наклонил голову, соглашаясь на компромисс.
– Идемте за седлами.
Помещение, где хранилась упряжь, находилось в дальнем конце двора, куда накануне отправилась вернувшаяся с прогулки компания. Пит выбрал тисненое кожаное седло, размером раза в два больше английского, и без особых церемоний сунул его в руки Сандре.
– Здесь у нас все седлают лошадей сами, – сообщил он, услышав, как девушка невольно ахнула, согнувшись под неожиданной тяжестью. – Большинство, пока находятся здесь, предпочитают ездить на одной и той же лошади.
– А я бы хотела попробовать разных, – попросила девушка. – Можно?
Пит небрежно пожал плечами.
– На здоровье. Только держитесь подальше вон от того жеребца. Норов у него еще тот – такие коленца выкидывает, что только держись.
Не он один здесь такой, мрачно подумала Сандра и решила, что будет ездить на этом жеребце во что бы то ни стало.
Седло с каждой секундой казалось все тяжелее. Дойдя до конюшни, девушка с облегчением перекинула его на перила, а Пит ловко накинул уздечку на гнедую, пресекая все попытки лошади увернуться. Жеребцу она, конечно, в подметки не годится, подумала Сандра, но тоже норовистая.
Не дожидаясь команды, девушка вскинула седло на гладкую спину лошади, чувствуя, как напряглись при этом все ее мышцы. Ласково разговаривая с животным, она взялась за подпругу и затянула ее сначала слегка, а потом, когда кобыла выдохнула, – потуже.
Прядая ушами в ответ на звук голоса Сандры, гнедая стояла как вкопанная и ждала, пока девушка взялась за поводья и поставила ногу в стремя. Легким прыжком Сандра вскочила в седло и уселась, удивленно приподняв бровь.
– Замечательное ощущение, – сообщила она с интересом наблюдавшему за ней Питу. – Сидишь как в кресле. Я привыкла к седлам гораздо меньшего размера.
– И проводить в них гораздо меньше времени, – суховато проворчал тот. – Прогуляйте ее немного по кругу.
Сандра повиновалась, наслаждаясь ездой.
– Как ее зовут? – спросила она.
– Малышка, – ответил Пит. – Попробуйте рысью.
Лошадь без колебаний отозвалась на прикосновение каблуков. Держа поводья в одной руке и стараясь не приподниматься, Сандра обнаружила, что без труда может заставить Малышку подчиняться своим командам. Девушка понимала, что немного рисуется, но ей хотелось, чтобы Пит увидел, что она уже далеко не новичок в верховой езде.
– По-моему, неплохо, – помолчав пару, минут, заметил Пит.
Остановив кобылу, Сандра наклонилась и похлопала гнедую по шелковистой шее.
– Как далеко я могу на ней ездить? Есть какие-нибудь ограничения?
– После обеда я поеду в город, – сообщил Пит. – Хотите, можете поехать со мной. Упряжь можете не снимать, просто накиньте уздечку на перила.
Он зашагал к дому, а Сандра так и осталась сидеть в седле, кипя от раздражения. Она ведь уже показала, что умеет ездить на лошади и не нуждается в няньках!
В конце концов здравый смысл взял верх над бунтарским духом. Слишком хрупким было равновесие в ее отношениях с новым родственником, и это еще мягко сказано. Если постоянно бросать ему вызов, вряд ли их отношения улучшатся. Нравится ей по или нет, пока она находится здесь, его слово – закон.
Полли, появившаяся как раз к концу сцены и слышавшая вердикт брата, лукаво улыбнулась, глядя, как Сандра соскакивает с седла. Видимо, она все поняла.
– Я уж думала, что ты не послушаешься и уедешь прямо сейчас.
– Он здесь хозяин, – небрежно отозвалась Сандра. – И знаешь, я ничего не имею против того, чтобы посмотреть город. Он далеко отсюда?
Юная наивная Люси встречает мужчину своей мечты. Увы, им оказывается человек намного старше ее, к тому же убежденный холостяк. Однако она бесстрашно борется за свое счастье, невзирая на пересуды соседей, на странное поведение избранника, на коварство обольстительной соперницы. И в результате в очередной раз доказывает, что настоящей любви все возрасты покорны.
После гибели родителей в автокатастрофе Мэри взяла на себя ответственность за благополучие младшей сестры, Джун. Однажды вечером в ее магазин вошел мужчина, который сообщил, что Джун ждет ребенка от его младшего брата. С таким трудом налаженная Мэри жизнь рухнула…
Первый глоток вина, первый поцелуй, первый мужчина… Бедная юная Кьяра! Откуда ей было знать, что такие приятные вещи могут привести к беде… В шестнадцать лет она становится матерью, а вскоре ее увозят из Италии, заставив отдать маленького сына в чужие руки. Проходит девять лет. Кьяра возвращается в городок своего детства, чтобы увидеть сына хотя бы издали. Но эта новая Кьяра, красивая, смелая и умная, добьется большего. Она получит то, о чем даже не мечтала…
Думала ли Клэр Уоллес, отправляясь в «сентиментальное путешествие» на родину своего отца, что этой короткой поездке суждено изменить всю ее жизнь? Вчерашняя скромная служащая вдруг выясняет, что является наследницей огромного состояния. Вот только цена, которую придется заплатить за жизненные блага, кажется ей непомерно высокой. Разве можно выйти замуж за человека, которого любишь всей душой, а он предлагает руку и сердце, лишь повинуясь долгу чести?
Фейт Гриспелт, приехав на свадьбу мачехи, знакомится с мужчиной, в которого влюбляется с первого взгляда. Эрик не сразу, но отвечает ей взаимностью, убедившись, что Фейт нужен он сам, а не его кошелек. Однако у Фейт есть жених, с которым она давно хочет порвать отношения, но все время оттягивает момент объяснения. Эрику она также не решается открыть правду. Неуверенность Фейт едва не лишает ее счастья любить и быть любимой.
Стремясь залечить сердечные раны, Мишель отправляется на Тенерифе, где у ее сестры пустует дом. И в первую же ночь просыпается в объятиях обворожительного красавца, что, однако, становится полной неожиданностью для обоих. Не Мишель собирался застать в постели Дэмьен. Но рыжеволосая красотка строгих правил чем-то пленяет записного донжуана и убежденного холостяка. И, стремясь завоевать ее, он предлагает ей для начала сыграть роль его невесты…
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…