Вечность и день - [9]
— Будьте спокойны, молодая леди, я все приготовлю, — ответил мистер Уотли и с угрозой посмотрел на Гиффорда Найта. — Или я сам разыщу вас.
Линда не собиралась осуждать его за осмотрительность. Наверное, пожилым людям свойственно кого-то опекать. Линде приходилось работать и общаться с пожилыми мужчинами, и всем хотелось защитить ее. Интересно, почему она производит впечатление человека, который нуждается в защите.
Линда внезапно остановилась.
— Вы забыли про покупки, — напомнила она Гиффорду Найту.
— Я могу вернуться попозже.
— Пожалуйста, не меняйте свои планы из-за меня.
— Не беспокойтесь.
Линда хотела еще что-то сказать, но Гиффорд уже повел ее к грязной стеклянной двери магазинчика. Линда удивилась про себя эксцентричности литературной элиты. Странностей у них больше, чем у профессоров университета.
— Моя машина — голубой «олдсмобиль», она стоит через дорогу.
— Разумный выбор.
Ей показалось, что на его лице мелькнула ироническая улыбка. Оглядев стоянку, она увидела только старый пикап мистера Уотли, других машин не было.
— Где ваша…
— Я пришел пешком.
— Значит, ваш дом совсем рядом. — Слова вырвались у нее прежде, чем она напомнила себе, что не стоит выпытывать его, нельзя быть такой бестактной со знаменитым писателем.
— Не очень далеко. Я люблю ходить пешком.
Она еще раз взглянула на него, возвышавшегося перед ней. Если бы волосы были длиннее, а одежда более темная, он был бы похож на человека, появившегося ночью на берегу. Тогда это было бы слишком подозрительно. Правда, тот человек не причинил ей никакого вреда. Все это нервы, ночные кошмары, вызвавшие панику. И потом, если Гиффорд Найт был ночью на берегу, он сказал бы, разве не так?
— Да, — сказала Линда, смущенная многими вопросами, возникшими у нее. — Я тоже люблю ходить пешком. Открыв дверцу, она стала искать в сумочке ключи.
— Вы не запираете машину?
— У магазина мистера Уотли? Думаю, в этом нет необходимости.
— Возможно, — согласился он, ставя ее сумку на заднее сиденье. — Однако осторожность не помешает.
— Я ценю вашу заботу, мистер Найт, но…
— Пожалуйста, зовите меня Гиффом.
— Вероятно, это не совсем удобно. Я имею в виду, вы знаменитый писатель… И потом, я вас плохо знаю.
— Значит, мы должны познакомиться поближе, — вежливо, но твердо сказал он, словно констатируя факт. Линду снова охватила дрожь. Неужели присутствие рядом мужчины, к тому же известного писателя, так действует на нее?
— Может быть, прогуляемся по берегу? — предложил он, видя, что она молчит.
— Да, может быть, — уклончиво ответила Линда. Выбор «берега» для прогулки снова напомнил ей прошлую ночь. Страх. Паника, охватившая ее. Линда взглянула на него. Самое удивительное, что этот необычный человек вызывал у нее подозрение и одновременно притягивал ее.
— Вам больше нравится рассвет или сумерки? — Его голос звучал мягко, обольстительно, и Линда почувствовала, что ее влечет к нему, словно она попала в сильное морское течение. Она представила встречу с ним на рассвете, сначала все было как в тумане, потом она отчетливо увидела, как они, лежа на прохладных простынях и обнимая друг друга, вместе наблюдают рассвет над Атлантикой.
— Думаю, сумерки, — ответила Линда, чувствуя, как кровь прилила к щекам. Она молила Бога, чтобы он не заметил этого.
— Тогда, может быть, вы позволите мне приготовить что-нибудь на обед, что-нибудь в гриле.
— Устроим пикник?
— Кажется, это называется так, — ответил он с иронической, нет, с дразнящей улыбкой. Она уже научилась определять его улыбку.
Согласиться? Он был самым волнующим мужчиной из всех, кого она в последнее время встречала и кто вызывал у нее любопытство. Хотя она его совсем не знала.
— Я не представляю никакой опасности. — Он улыбнулся, словно прочитав ее мысли и угадав ее сомнения. Этот человек действительно обладал сексуальным полем. Как следует понимать «не представляет опасности»?
— У вас есть рекомендации? — спросила Линда. К счастью, он не подозревал, что она шутила только наполовину.
— А вам они действительно нужны? — просто спросил он и пристально посмотрел на нее сверху вниз.
Она изучала его лицо. Нет, он не был человеком с берега. Он — известный автор исторических романов с международным признанием.
— Нет, думаю, не нужны. — Она села за руль.
— Тогда приходите часов в семь.
— Куда?
— К дому, который я снял. — Он медленно закрыл дверцу и отступил от машины. — Через два дома от вас.
Линда на минуту задумалась, пытаясь вспомнить дома недалеко от бабушкиного. Она вспомнила, что видела объявление о сдаче перед забавным розовым коттеджем, построенным в викторианском стиле, на окнах занавески с оборками, перед домом — рекламный щит в виде сердца.
— Это не дом Маннингтона?
Он беспечно улыбнулся:
— По-моему, риэлтер упоминал это имя.
Линда усмехнулась, представив, как такой серьезный и решительный человек въезжает в этот по-мещански уютный и пышно украшенный коттедж, похожий на имбирный пряник. Ей стало смешно: если внутри дом выглядит так же, как снаружи, Гиффорд Найт действительно оказался не в своей стихии. Она засмеялась так громко и весело, как давно не смеялась. От смеха даже ребра заболели, потом она начала икать. Конечно, смех был следствием нервного напряжения, однако с ее стороны было бестактно так смеяться.
Первая любовь… Любовь, которую Брэд Паттерсон, давно покинувший родной городок, забыл, казалось бы, навсегда.Но годы идут… и чем дальше, тем яснее понимает Брэд, что совершил непоправимую ошибку, отказавшись от самого дорогого, что было у него в жизни, — любимой девушки Джиллиан Сноу.Что же делать? Мечтать о несбывшемся? Или, бросив все, вернуться — и любой ценой попытаться возродить из пепла угасшее пламя страсти?..
Алисия Майерз понимала: удачная карьера отнюдь не сделает ее «звездой» на грядущей встрече выпускников. Более того, и шикарное платье, и модный макияж вряд ли смогут превратить суховатую одинокую бизнес-леди в сексуальную, красивую, счастливую… замужнюю женщину! Чего-то тут не хватает… судя по всему, супруга. Стройного. Мужественного. Привлекательного. Такого, на чью роль поневоле соглашается парень из «эскорт-службы» Стивен Стаффорд. Однако у любви свои причуды, и вот уже ложь становится правдой, а деловое партнерство — нежностью и страстью…
Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Юная княжна Зинаида Зенкова во время купания знакомится с англичанином Тироном Райкрофтом. По воле царя отданная ему в жены, княжна испытает немало ударов судьбы, станет участницей необычных приключений. И все же… все же она полюбит… своего Тирона.
Золотоволосая Сьюзан боится мужчин и мечтает о монастырской жизни, но страсть мужественного сыщика, ставшего ей другом и защитником, побеждает ее страхи и память о несчастьях прошлого.
Селин Винтерс вынуждена занять место незнакомки, чтобы спасти свою жизнь В тот самый момент, когда однажды бурной ново-орлеанской ночью девушка оказалась в темном экипаже, она окунулась в мир, полный приключений..Судьба привела ее к Кордеро Моро, человеку, душа которого полна печали. Связанный обещанием жениться на незнакомой девушке, никогда не видевший своей невесты, Корд готов сдержать слово, но решительно не собирается дарить ей свою любовь.
Лорд Саймон дает слово умирающему другу исполнить его просьбу: стать опекуном его сестры и выдать ее замуж в течение шести месяцев или… самому жениться на ней. Увлекательный сюжет, захватывающая интрига, неожиданный поворот событий отличают новый роман знаменитой писательницы.