Вечерняя песня - [71]

Шрифт
Интервал

— Не смейся надо мной.

— Прости, любовь моя, — Джеймс изо всех сил старался успокоиться. — Но как ты могла подумать, что меня может убить кучка этих жалких негодяев? Боже правый, невысоко же ты ценишь мои воинские способности, если сомневаешься, что мы с братом и нашими рыцарями сможем разделаться с несколькими пешими людьми, вооруженными только дубинками и ножами.

— Но всякое может случиться. Ведь ты едешь воевать, а значит, может произойти все, что угодно. Вдруг что-то изменится? У этих людей, вполне вероятно, есть луки, а стрела может пробить кольчугу или шлем, или…

— Да, да, — стараясь успокоить жену, произнес Джеймс, притягивая ее к себе. — А еще я могу упасть с лошади и сломать шею. Или попаду под дождь, простужусь и умру.

— Не смейся надо мной! — Алина вызывающе вскинула голову.

Джеймс улыбнулся и, нагнувшись, поцеловал жену в лоб.

— В таком случае, моя дорогая леди, вы не должны говорить глупости. Никто меня завтра не

убьет.

— Но как ты можешь быть уверен?

— Потому что знаю, если завтра погибну, то уже не смогу вернуться к тебе, у нас никогда не будет ночи, которую мы оба ждем. А этого я допустить не могу.

— Ты хоть сейчас можешь не шутить?

— Нет, я не шучу и говорю серьезно. Можешь быть уверена: я буду предельно осторожен, чтобы даже самая пустяковая царапина не стала для нас помехой.

От этих слов Алине стало как-то тепло и спокойно, и она доверчиво прижалась к нему.

— О Джеймс, я не хочу, чтобы ты рисковал собой.

— Что же ты предлагаешь в таком случае? Чтобы я отправил в лес к разбойникам брата и Стивена, а сам отсиделся в замке? Ты хочешь, чтобы я дрожал от страха при виде кучки разбойников? Скажи честно, Кларисса. Ведь ты и близко не подпустила бы к постели такого труса.

Девушка вздохнула.

— Да, правда. Просто я очень боюсь тебя потерять.

Джеймс прижался губами к волосам жены.

— Мне очень приятно слышать, что ты беспокоишься и огорчишься, если меня убьют. Алина невольно вздрогнула.

— Джеймс, не смей говорить об этом! Он улыбнулся.

— Значит, я и в самом деле тебе небезразличен?

— Я люблю тебя.

Когда до Алины дошел смысл только что сказанных слов, она словно окаменела. Джеймс порывисто прижал жену к себе и уткнулся лицом в ее волосы.

— О, любовь моя, моя Кларисса, — прошептал он. — Меня не убьют эти разбойники. Клянусь. Ты должна верить. Я вернусь к тебе, и мы будем любить друг друга. И жизнь наша будет долгой и счастливой.

Он опустился на одеяло, все так же крепко прижимая жену к себе. Алина доверчиво прильнула к нему, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. ЕСЛИ БЫ ВСЕ ТАК И БЫЛО, КАК СКАЗАЛ ДЖЕЙМС…


Глава 16


Ранним утром следующего дня Джеймс и его войско выехали за пределы замка. Потеплее закутавшись в накидку, Алина вышла во двор проводить мужа. Лицо девушки было бледно, глаза — сухи. Она плотно сжала губы, чтобы не расплакаться, а руки спрятала в складки накидки, чтобы не броситься к Джеймсу.

Она не будет говорить о своих страхах, не будет ни о чем просить. Джеймс прав: глупо думать, что с ним что-то случится. Шайка разбойников, обитающая в лесах, едва ли сравнится с Джеймсом, графом и их рыцарями. Единственным затруднением могли стать поиски разбойников в лесу, где легко спрятаться. И это могло занять неопределенное время.

Но у влюбленного человека иногда возникают самые разные, ничем не оправданные страхи. Так и Алина, провожая взглядом Джеймса, чувствовала себя прескверно. Когда мужчины выехали за ворота, она бросилась к башне на крепостной стене и, взлетев по лестнице, подбежала к бойнице. Судорожно вцепившись в холодный камень, Алина провожала взглядом войско мужа, пока, наконец, оно не скрылось из вида. Потом вернулась в шатер и, упав на одеяло, горько заплакала.

В этот день Алина работала с тяжелым сердцем и опухшими от слез глазами, прекрасно понимая, что только работа может спасти ее от переживаний. Она заставила слуг работать от зари до заката солнца, но никто, даже Джемма, не жаловались, опасаясь гневного блеска золотистых глаз леди.

Когда с мытьем полов и стен было покончено, Алина отправила слуг за свежей соломой. Велев постелить ее на пол, она разбросала вокруг душистые травы, как это делала леди Элизабет. Через какое-то время в самую большую спальни внесли кровать, которую она привезла из Норкасла. Алина покрыла матрац самой лучшей простыней.

Другую комнату на втором этаже девушка превратила в гардеробную, где сложила свою одежду, переложив ее душистыми травами. Прибывший из Норкасла столяр Эйлуин был занят починкой столов, стульев и другой мебели, которую разломали разбойники. Крысолов сделал свое дело, очистив замок и его окрестности от нечисти. Леди Элизабет прислала несколько гобеленов, и Алина приказала развесить их по холодным каменным стенам. Мало-помалу замок приобретал жилой вид. И после всех усилий и трудов, которые вложила в него Алина, он показался ей дороже и роднее большого величественного Норкасла.

Девушка мечтала, как они с Джеймсом проживут здесь до конца своих дней, вырастят детей, и будут вести простую деревенскую жизнь. Может быть, если они не возвратятся в Лондон, будут предоставлены сами себе и их визиты ограничатся Норкаслом и Бофортом, то Джеймс и не узнает правды. Алина понимала — надеяться на это в высшей степени глупо, Танфорд во что бы то ни стало осуществит свои грязные замыслы, даже, если они с Джеймсом и не появятся в Лондоне. Но приятно было мечтать, тем более, в этом нет ничего плохого. Очень скоро она будет страдать из-за того, что сделала. А пока можно мечтать и надеяться.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Кольцо

Кто-то скажет, что такой истории не могло быть, что это выдумка, фантазия, анекдот. Но я скажу, что в нашей многогранной жизни бывает всякое… Шурочке Филипповой судьба преподнесла ценный подарок, и она сумела им в полной мере воспользоваться.


Глаза цвета неба

Конец XIII века. Военачальник Ногай, дабы избежать междоусобной войны, уступил ханскую власть племяннику Берке, Менгу-Темиру. Отпустил женщину, которую полюбил. Как сложилась в дальнейшем судьба золотоордынского темника? Настя вернулась с мужем домой. Только не дает ей покоя пережитое в Орде, нет, да вспомнится военачальник ордынский. Судьба подарит им еще одну встречу, но смогут ли они быть вместе?Политические интриги, Средневековье, XIII век, Золотая Орда, насилие, ангст, драма, психология, исторические эпохи.Примечания автора: Данная работа — это историческая сказка.


Черная панна Несвижа

Вот уже четыре века в замке древнего Несвижа является призрак молодой женщины. Согласно легенде, это бродит мучительная душа нелепо загубленной Барбары Радзивил. Драматическая поэма Алексея Дударева написана на основе одного из самых романтических представлений о трагической любви белорусской магнатки Барбары Радзивил и польского короля Жигимонта.


Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь

Такая любовь случается раз в столетие. О таких возлюбленных слагают легенды, им завидуют и поклоняются миллионы, о них говорят: "Baм и не снилось". Их не придуманные истории куда увлекательнее, трогательнее и невероятнее самых душещипательных любовных романов. Именно такой была страсть Эммы Гамильтон и Горацио Нельсона. Казалось, у этой пары нет никаких шансов на семейное счастье. Он — изувеченный инвалид, потерявший в боях глаз и правую руку. Она — первая красавица Европы. Он — родовитый аристократ, национальный герой, самый прославленный адмирал в истории.


Богоявленское

Молодой князь Петр Иванович Сенявин вынужден был наблюдать за судьбой страны со стороны. Потомок древнего рода с почти двухсотлетней историей, он был лишен возможности повторить подвиги своих славных предков. Где-то там бушевала русско-японская война, Петербург потрясали события «Красного воскресенья», а князь томился в своем имении в Богоявленском, занимаясь делами хозяйственными и семейными. Ах, если бы не та трагедия на Ходынском поле! Обезумевшая толпа, прущая к лавочникам за дармовыми харчами, сносящая все на своем пути, топчущая и давящая своих же.