Вечерняя песня - [5]
Алина с вызовом смотрела на рыцаря, опустив руку к прорези в юбке. Сэр Джеймс тоже не отводил от девушки глаз, внимательно осматривая её изящные, привлекательные формы. Его взгляд задержался на груди Алины, едва прикрытой тонкими платками. Мокрая от пота ткань прилипла к полной груди, подчеркнув упругие бутоны сосков. Под взглядом Джеймса соски предательски твердели, и мужчина заулыбался.
Алина с ненавистью смотрела на улыбку рыцаря. Он, конечно же, не сомневался, что такую реакцию вызвал именно его взгляд, исполненный страсти, а не прохлада воздуха и влажная ткань платков.
— Боже, как ты красива, — прошептал сэр Джеймс хрипло, слегка запинающимся от выпитого вина голосом. Протянув руку, он легонько коснулся кончиками пальцев упругой груди Алины.
Девушка судорожно вздохнула и отступила назад. Ей показалось, будто ее обожгло пламя.
Сэр Джеймс устало улыбнулся, веки едва заметно дрогнули.
— Ну же, девочка, не бойся меня. Я тебя не обижу, — говоря это тихим, спокойным голосом, он приблизился к Алине. — Мне нужно от тебя только то, что ты сама предлагала там, внизу.
Руки рыцаря коснулись талии девушки. Ощутив их на голой коже, Алина невольно вздрогнула, постепенно дрожь охватила все тело. Сэр Джеймс с улыбкой погладил плоский, атласный на ощупь, живот Алины и притянул девушку к себе.
— Вот, так-то лучше. Я сходил с ума еще там, внизу, когда просто смотрел на тебя. А от твоих ласк, боюсь, вообще не сомкну глаз всю ночь.
Он наклонил голову и сорвал вуаль, скрывавшую нижнюю часть лица Алины. Спустя мгновение, его рот уже захватил в тесный плен губы Алины, язык решительно раздвинул их. От рыцаря пахло сладким медом, его губы были нестерпимо жаркими. На Алину обрушился целый шквал эмоций. Ее уже целовали раньше, она позволяла это некоторым мужчинам. Но еще никто не целовал ее, так как сэр Джеймс, она еще не знала таких сладких и жарких ласк, от которых кружилась голова, и слабели ноги.
Рука сэра Джеймса медленно поднялась и легла на грудь девушки. Он легонько пощекотал большим пальцем ее сосок, чувствуя, как тот твердеет. Алину охватила волна желания, и она невольно испугалась, чувствуя, что буквально начинает плавиться, словно воск. Ее била сильная, но удивительно приятная дрожь. Другая рука рыцаря, обнимавшая талию девушки, постепенно опускалась все ниже. Когда же он добрался до бедер и прижал ее к себе, Алина едва не задохнулась.
Ощутив на бедре упругую плоть мужчины, она сразу же вышла из нахлынувшего на нее странного оцепенения. Упершись обеими руками в грудь сэра Джеймса, девушка изо всех сил оттолкнула рыцаря, одновременно наступив ему на ноги. Будь он менее расслаблен и спокоен, Алине вряд ли удалось бы сдвинуть его с места даже на дюйм, но сэр Джеймс явно не ожидал такого исхода событий, а потому пошатнулся и взвыл от боли.
— В чем… — отшатнувшись назад, он наткнулся на небольшой сундучок, который ударил его под колени, заставив потерять равновесие и упасть на пол.
Алина с трудом удержалась, чтобы не засмеяться. Слишком уж комично выглядел сэр Джеймс, беспомощно лежащий на спине и растерянно таращивший на нее глаза. Должно быть, он выпил значительно больше, чем казалось на первый взгляд, если так легко упал, просто не хотел подавать вида, что сильно пьян. И Алина решила не упускать представившуюся возможность. Она выхватила нож и, угрожающе сжимая его перед собой, попятилась к двери.
— Ты что, с ума сошла? — спросил сэр Джеймс, черные брови гневно сошлись на переносице. — Что, черт возьми, ты делаешь? — с этими словами он повернулся на бок и, пошатываясь, поднялся.
Сердце девушки забилось еще сильнее. Сейчас, выпрямившись, сэр Джеймс являл собой довольно грозную фигуру. Но Алина уже успела добраться до двери и нащупала позади себя ручку.
— Защищаюсь, только и всего! — бросила она и, выскочив в коридор, захлопнула за собой дверь.
Со всех ног пустилась она бежать по коридору, в любую минуту ожидая услышать за спиной шум и топот преследования. Девушка старалась бежать как можно быстрее, не зная, однако, куда ведет коридор. Она миновала широкую лестницу, по которой сэр Джеймс нес ее наверх, но спуститься по ней не решилась, поскольку эта лестница выходила в залу, где она танцевала. Алина молила Бога, чтобы на пути встретилась еще одна, небольшая лестница, ведущая вниз, которая помогла бы ей выскользнуть из замка незамеченной гостями лорда Кэмбрука.
Коридор, по которому бежала девушка, пересекался с еще одним, куда она и свернула. Алина думала только об одном: она должна как можно скорее выбраться из замка. Просто сбежать от сэра Джеймса недостаточно. Конечно, сейчас, после такого оскорбления, он хочет стереть ее с лица земли и непременно велит обыскать весь замок.
Алина понимала, что надо поскорее разыскать родителей, рассказать о случившемся и бежать из замка, куда глаза глядят. Оставалось только надеяться, что удастся выбраться через какую-нибудь лазейку, минуя главные ворота, которые всегда запирались на ночь.
Коридор, по которому бежала Алина, заканчивался узкой лесенкой, к которой она и бросилась, облегченно вздохнув. На каждом пролете горело всего лишь по одной свечке, они практически не давали света, поэтому спускаться вниз быстро девушка не могла. Но она была даже рада этому, поскольку совсем выбилась из сил, буквально пролетев по коридорам. Судорожно хватая ртом воздух, Алина осторожно спускалась по узкой неудобной лестнице. Достигнув, наконец, первого этажа, с радостью заметила небольшую дверь, выходящую во двор. Выскочив из замка, Алина осторожно огляделась по сторонам, пытаясь сориентироваться. Вскоре она рассмотрела на некотором расстоянии низкое деревянное строение, в котором размещались пивоварня и кухня. Алина поспешила к нему в надежде, что ее труппа уже успела вернуться туда. Радушно настроенные хозяева позволили им провести ночь в теплой кухне и оставить там свой нехитрый скарб.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
Лондонский свет потрясен серией дерзких краж.Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.Опасность объединяет.И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
Конец XIII века. Военачальник Ногай, дабы избежать междоусобной войны, уступил ханскую власть племяннику Берке, Менгу-Темиру. Отпустил женщину, которую полюбил. Как сложилась в дальнейшем судьба золотоордынского темника? Настя вернулась с мужем домой. Только не дает ей покоя пережитое в Орде, нет, да вспомнится военачальник ордынский. Судьба подарит им еще одну встречу, но смогут ли они быть вместе?Политические интриги, Средневековье, XIII век, Золотая Орда, насилие, ангст, драма, психология, исторические эпохи.Примечания автора: Данная работа — это историческая сказка.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.