Вечерняя песня - [4]
Алина испуганно метнулась от новых преследователей назад, к сэру Джеймсу. Тот бросил суровый взгляд на рыцарей, подступавших к девушке, и холодно бросил:
— Оставьте. Она моя.
Сэр Джеймс произнес эти слова, не повышая голоса, но рыцари немедленно повиновались и отступили. Слава Богу, кажется, самого страшного с ней не произойдет, с облегчением подумала Алина, вновь окрыляясь надеждой. Похоже, она понравилась сэру Джеймсу. Скорее всего, он захочет развлечься с нею наедине, вдали от озверевшей толпы. А из комнаты сбежать будет куда легче, чем из этой залы.
В то время как в голове Алины лихорадочно проносились подобные мысли, губы сложились в манящую (по ее мнению) улыбку, и она, продолжая танцевать, не спеша, направилась к сэру Джеймсу. По-прежнему сжимая в руке меч, он, не отрываясь, смотрел в глаза девушке. Грациозно двигаясь, Алина тоже поглядывала на рыцаря, словно давая понять, что танцует только для него одного. Вскоре ее старания увенчались успехом, глаза сэра Джеймса засверкали еще ярче. Губы сложились в чувственную улыбку, и он шагнул к девушке. Алина то приближалась к нему, то снова удалялась, каждым движением завлекая рыцаря все больше и больше, но, все же стараясь двигаться осторожно, чтобы не пораниться об острие меча.
Ей было жарко, она страшно устала, так как никогда еще не танцевала так долго. Кожа, темная от орехового масла, блестела от пота. Сэр Джеймс жадно пожирал тело девушки глазами. Нарочито небрежным движением руки он срывал с нее одно полотнище за другим. Музыка постепенно набирала темп, прозрачные вуали, кружась, падали на пол и вот, наконец, на Алине остались только два платка, которые крест-накрест прикрывали грудь, и тонкая, мокрая от пота юбчонка.
Стараясь не думать об усталости, Алина продолжала танцевать. Все громче звучала свирель, все чаще — барабанная дробь. Атмосфера в зале накалялась с каждой минутой, все напряженно следили за происходящим.
С губ отца девушки сорвался хриплый, исполненный отчаяния крик, он бросился к дочери, но какой-то рыцарь схватил его, несмотря на отчаянное сопротивление, и оттолкнул прочь. Протестующие крики несчастного родителя потонули во всеобщем гаме.
Вскоре музыка дошла до своего кульминационного момента и резко оборвалась. Обессиленная, Алина упала на пол, прильнув лбом к холодным плитам каменного пола и широко раскинув руки в смиренном восточном поклоне.
На какую-то долю секунды в зале установилась тишина. Отбросив в сторону меч, сэр Джеймс подошел к девушке, нагнулся и поднял за руки. Алина запрокинула голову и внимательно посмотрела ему в глаза. Рыцарь перекинул ее через плечо и вышел из зала, сопровождаемый оглушительными криками толпы.
Глава 2
Алина закрыла глаза, чувствуя, как кружится голова от облегчения, и от того, что сэр Джеймс нес ее вверх по лестнице, перекинув через плечо. Он перескакивал сразу через две ступеньки с быстротой и ловкостью, иногда свойственной пьяным. Сотрясаясь от толчков на сильном плече, девушка чувствовала каждую ступеньку. Она была рада, что рыцарь схватил ее на руки и вынес из залы, именно о таком исходе она и молила Бога с того момента, как ее окружили другие рыцари. По крайней мере, теперь-то уж точно она избежит участий быть изнасилованной всеми присутствующими в, зале мужчинами. Если повезет, сообразительность? и нож, привязанный к бедру, смогут помочь ей выйти из этого переплета целой и невредимой. Хотя сэр Джеймс значительно превосходил Алину по росту, силе и воинскому мастерству, но он был один, сбежать от него значительно легче, чем от целой толпы мужчин, оставшихся в зале. Более того, сэр Джеймс не взял с собой меч и, что особенно важно, выпил значительное количество крепкого меда лорда Кэмбрука.
С другой стороны, Алина всегда отличалась ловкостью и быстротой, подвижностью и умением владеть своим телом, которые приобрела за годы занятий танцами и акробатикой. К преимуществам относилась и ее абсолютно трезвая, здравомыслящая голова и отчаянное желание освободиться. Алина нисколько не сомневалась, что убежать от захватившего ее рыцаря для нее куда важнее, чем для него — овладеть ею. Ведь, в конечном итоге, за пределами замка найдется великое множество женщин, желающих забраться в постель к этому необычайно красивому рыцарю. Некоторые, наверняка, испытывали гордость уже от того, что на них обратил внимание человек знатного происхождения, понимая при этом, как бесчувственно и презрительно вышвырнет он их из своей постели, удовлетворив физические потребности.
Пройдя по коридору, Джеймс подошел к спальне и, войдя, ногой захлопнул за собой дверь. К радости девушки он не запер дверь на засов, значит, выбраться отсюда можно без особого труда. Пройдя в глубь комнаты, сэр Джеймс снял Алину с плеча и поставил на пол.
Девушка поспешила поправить, тюрбан и закрывающую лицо вуаль. Ей не хотелось, чтобы этот человек видел цвет ее волос. Что-то подсказывало: чем меньше он узнает о ней, тем лучше, ведь ее ярко-рыжие волосы трудно забыть. Если удастся бежать и рыцарь решит разыскать ее, то будет наводить справки о темноволосой и смуглой женщине, а не о рыжей, с молочно-белой кожей, в которую она превратится, как только смоет ореховое масло.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
Лондонский свет потрясен серией дерзких краж.Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.Опасность объединяет.И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.