Вечер быстрых свиданий - [17]

Шрифт
Интервал

– С Рэйсом все в порядке, – наконец сказал он. Клэр, похоже, искренне тревожилась за судьбу бесшабашного агента. На случай, если она не поверит на слово, он включил в машине двустороннюю радиосвязь.

– Не уверен, что эти ребята приходили за ней, – рассуждал Рэйс. – Я их раньше не видел.

– А ты, стало быть, всех чикагских преступников в лицо знаешь? – поинтересовался Эш.

– Почти, – не смутился Рэйс. – С одними вместе рос, других арестовывать приходилось. А чаще всего и то, и другое.

– Да, друзей детства у тебя, наверное, осталось кот наплакал.

Впрочем, беспокоиться не приходилось. Казалось, в приятелях или знакомых у Рэйса ходит весь город. Но двух мужчин, наведавшихся в дом Клэр, ему встречать не доводилось. Акцента в их речи не чувствовалось, но это еще не значит, что они не иностранные наемники.

– Зато ни один из моих друзей детства не поджигал мой дом, – поддел Рэйс.

– Только потому, что все они за решеткой. И вообще, это не Блейн поджег. – Эш принялся выгораживать друга. Строго говоря, друзьями детства они не были, но вместе служили на флоте. Там между ними установилась особо тесная связь. Вот почему Эш позволил другу пожить у себя, пока сам в очередной раз работал под прикрытием.

– Ну да, Блейн не поджигал, – согласился Рэйс. – Но вовремя почуять запах гари и затушить пожар не сумел.

– У Блейна других забот хватало.

Ему нужно было охранять свидетельницу по делу о серии ограблений банков, которое он расследовал. Оба едва не погибли в этом пожаре.

– Вот именно. Чуть не сгорел из-за девицы, – заметил Рэйс. – Надеюсь, ты из-за мисс Моленски голову терять не станешь.

Теперь Эш горько пожалел, что включил радиосвязь.

– Ты же меня знаешь.

– Такие штучки не в моем стиле.

Это Блейн рос единственным мужчиной в женском царстве, состоящем из матери и трех или четырех сестер, поэтому любил разыгрывать надежду и опору слабого пола. Эш в рыцари не метил и вообще охраной занимался, только если прикажут. Но на этот раз почему-то казалось, что никто не сможет охранять Клэр лучше, чем он. Будто она его девушка.

– Не знаю, не знаю, – рассмеялся Рэйс. – Единственное, что мне удалось вытрясти из этих двух ребят, – это рассказ о парочке, целовавшейся на лестнице.

Эш поспешно выключил радио, не дав коллеге развить тему. Все-таки в своей любви к шуткам Рэйс иногда заходил слишком далеко.

– Не беспокойтесь, – заметила Клэр. – Я все понимаю, вы это сделали, чтобы эти типы не смогли меня разглядеть.

Правда лишь отчасти. Если бы дело и впрямь обстояло именно так, Эшу было бы намного легче остановиться.

– Получается, эти люди вовсе не меня искали. Могла бы остаться дома. – Она широко зевнула. – Сейчас бы спать легла.

– Хорошо, отвезу вас туда, где можно выспаться, – пообещал Эш. – И уж там, можете быть спокойны, никто до вас не доберется. С вашей квартирой таких гарантий дать не могу. Похоже, за вами следили от дома до отеля, значит, злоумышленникам известно, где вы живете.

– В отель я поехала из офиса. Видимо, следили оттуда. Как-то в голову не пришло проверить, нет ли хвоста.

Он этой ошибки не допустил, внимательно смотрел в боковое зеркало и в зеркало заднего вида. Правда, от этого его отвлекала Клэр, он то и дело поглядывал на нее. Конечно, надо убедиться, что с ней все в порядке, но Эш вынужден был признаться, что это не единственная причина.

– Вот уж не понимаю, как они узнали, где я живу. Разве что ехали за нами от офиса.

Хорошо, если не так, иначе Рэйс не зря предупреждал его насчет опасности потерять голову из-за хорошенькой женщины.

– Извините, – проговорил Эш.

– За что? За нами все-таки кто-то следил?

– Нет.

Несмотря на отвлекающее воздействие Клэр, он слишком осторожен, чтобы не заметить слежку. А способов узнать адрес много, например, по водительским правам.

– Тогда за что вы извиняетесь? За поцелуй? Я уже сказала, что сразу все поняла.

– Нет, не за это. – Уж о поцелуе он точно не жалел. – Хочу попросить прощения, слишком уж опрометчиво судил о вас.

Клэр засмеялась. Возможно, извинение прозвучало неловко. Извиняться ему приходилось нечасто, обычно он не допускал ошибок. Отсмеявшись, она шумно вздохнула.

– К сожалению, вы не единственный, у кого ошибочные представления на мой счет. Вот только как доказать этим людям, что они ошибаются?

– Хороший вопрос.

– Может, разместить в Интернете обращение? Написать, что никакие секретные сведения не продаю.

– Можно.

Уловив его интонацию, Клэр развернулась и подозрительно прищурилась:

– Вы не хотите, чтобы я это делала. Почему?

– Тогда эти люди будут искать настоящего продавца и получат то, что хотят.

И все его старания насмарку, возникнет угроза национальной безопасности.

– Это невозможно. Я же объясняла, обойти файерволы нельзя.

– А вдруг вы ошибаетесь?

Клэр открыла было рот, но промолчала, качая головой. Эш остановил джип перед отелем на берегу озера в южной части штата Мичиган.

– Куда вы меня привезли?

– В отель.

– Спасибо, поняла. Я же не думала, что вы меня в свой дом пригласите. Тот самый, который поджег ваш друг.

– Мой дом поджег другой человек.

Бедняга Блейн и без ложных обвинений мучился угрызениями совести. Переживал даже больше, чем хозяин. Не считая детских лет, дома Эш бывал редко. В основном задания ему давали за пределами Чикаго, по большей части приходилось обретаться в других городах и странах, а то и вовсе в лесах.


Еще от автора Лиза Чайлдс
Тайна свадебных платьев

Жестокие надругательства совершались исключительно над девушками, собравшимися под венец, при этом тело одной из них так и не найдено. Именно при расследовании истории Лекси Драммонт и познакомились шесть лет назад Ребекка Драммонт и спецагент Белл. Новое преступление вновь свело их, к тому же в адрес Ребекки поступают угрозы. Волна чувств, как и прежде, накрыла Белла; он страстно желает и боится потерять Ребекку, и не только ее – все эти годы она скрывала, что родила от него сына…


Тайное общество вампиров

Когда сексуальный рыжеволосый Коннер Вест приходит в клуб Андеграунд, охотничью площадку Тайного общества вампиров, он надеется заняться любовью чтобы отвлечься в годовщину смерти любимой. Коннер не понимает, что встречал Бренди раньше — и что она хочет отомстить ему за обращение в вампира. Но для успеха её плана она сначала не будет сдерживать её пикантные желания к этому вампиру…Перевод — http://notabenoid.com/book/10277/ Переводчики — YoungFox (главный), alyashka, kristof.


Рекомендуем почитать
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!


Загадочное прошлое любимой

Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…


Последний курорт

Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…


Святые грехи

Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.


Ночные шорохи

Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…