Вдовы - [39]
— Значит, говорите, девку? — опять повторил Гудмэн, недоверчиво качая головой.
— Девку, — подтвердил Гарсиа.
— А сказал он это по-испански или по-английски? — спросил Брэди.
— По-испански.
— Значит, здесь нет ошибки.
— Какая там ошибка! Он хочет девку. Он сказал буквально: уна чикита. Это по-испански значит — девушка. Но я думаю, что он хочет именно девку.
— Так, значит, он хочет девку.
— Да.
— Старый козел захотел шлюху, — философски заметил Брэди.
— Да.
— Майк! — сказал Брэди. — Что ты об этом думаешь?
Казалось, Гудмэна данное событие забавляло. Но все это было далеко не шуткой.
— Можем мы послать за шлюхой? — спросил Брэди.
— И за дюжиной красных роз, — отозвался Гудмэн. — Ну не забавно ли?
— Майк! — грозным голосом произнес Брэди.
— Видишь ли, просто мне никогда не приходилось сталкиваться с подобными требованиями.
— Так можем мы достать для него распроклятую шлюху или нет? — продолжал Брэди. — Подсунуть ему шлюху вместо девочки?
— Конечно нет, — сказал Гудмэн. — Мы никогда не меняем заложников на заложников. Это — первое и непреложное правило. Если мы пошлем туда проститутку и он у нее мозги вышибет, ты представляешь себе, какой шум поднимет пресса? Что они из этого сделают? Ты только подумай: на прошлой неделе — подросток, а на этой — девушка.
— Ну да, — мрачно согласился Брэди. — Ты прав.
Гарсиа слишком долго простоял на дверях и в любом случае не хотел, чтобы что-нибудь сорвалось; не хотел, чтобы старик укокошил внучку или кого-либо еще. Мало ли кого могли прислать. Гарсиа был всего-навсего детективом второго класса и отнюдь не желал вляпаться в историю из-за всего этого дерьма. Конечно, надо делать свою работу, причем делать хорошо, но в то же время и свой тыл нужно сохранить. Он слишком долго был полицейским, чтобы не знать этой простой житейской мудрости. Поэтому он ждал, что решит Брэди, его босс. Гудмэн был так, шпак, цивильный психодоктор, никто для Гарсиа. А Брэди — старший по чину. Поэтому Гарсиа ждал, какой будет приказ.
— У нас здесь как раз есть две девушки, — сказал Брэди.
Он имел в виду женщин-полицейских, проходивших тренировочную программу…
Разумеется, старик не знал, что Марта Халстед была «специалисткой». Лишь мельком взглянув на нее, он сказал Гарсиа по-испански, что, если они не приведут более соблазнительную и хорошенькую девку, он тотчас пристрелит внучку. Он дает им на это десять минут. Марта, эгоистка до мозга костей, посчитала, что ею пренебрегли из-за того, что на ней были белые кеды, джинсы и безрукавка. Наверняка старик ожидал, что ему предоставят особу, смотревшуюся как настоящая проститутка. Поэтому Марта высказалась в том плане, что Эйлин — впрочем, одетая так же, как и Марта, если не считать кеды, — больше похожа на проститутку.
— Что вы на это скажете, Эйлин Берк? — спросил Брэди.
— Сэр?
— Хотите вы заняться этим или нет? Пойти к нему?
Опять, опять работа с «подставой», приманкой… Такая мысль пронеслась в ее голове… Либо они посылают вас на улицу при «марафете», либо надо усесться в джинсах и рубашке на колени к старику и стараться уговорить его не стрелять. Либо сами его убьют. Но ведь она пошла в команду Гудмэна только потому, что не хотела убивать…
— Если сначала выманить у него револьвер, тогда я займусь. Пойду туда, — сказала она.
— Мы так с ним не договаривались, — произнес Брэди.
— Он освобождает внучку, а мы предоставляем ему… девушку.
— И что потом?
— Жизнь ребенка вне опасности. Спасена, — сказал Брэди.
— А как со мной? Я тоже в безопасности?
Брэди посмотрел на нее.
— Но мы же не можем послать туда настоящую проститутку.
— Я понимаю. Я спрашиваю вот что: вы меняете мою жизнь на жизнь ребенка, сэр. Так?
— Но от вас же будет зависеть: успокоить его, отобрать у него револьвер.
— Как же я его успокою? — спросила Эйлин.
— Но мы ведь проигрывали такие ситуации, — ответил Брэди.
— Не совсем так, сэр. Такие ситуации мы никогда не проигрывали. Субъект требует шлюху, а взамен получает полисмена.
— Но это только вариант классической ситуации со взятием заложников, — сказал Брэди.
— Я так не думаю, сэр. Мне кажется, он будет очень разочарован, если узнает, что я — полицейский офицер. И мне думается, что уж в этом случае он пустит в ход оружие, если…
— Откуда ему знать, кто вы, — упорствовал Брэди.
— Так что же, придется ему лгать, сэр? Я-то полагала, что, как только контакт установлен, мы все время говорим только правду.
— В этом случае можно несколько покривить душой.
Гудмэн взглянул на нее.
— Инспектор, — вмешался он, — я думаю, мы вносим сумятицу в душу Эйлин.
— Отнюдь не хочу ее как-то смущать, — сказал Брэди. — Но на моей совести висит жизнь восьмилетнего ребенка, находящегося в лапах сумасшедшего старика, который возжелал девку, а иначе убьет этого ребенка. Итак, предоставляю я ему девку или как? Поймите: сейчас именно в этом состоит кардинальный вопрос жизни или смерти.
— Но я же не шлюха, сэр, — произнесла Эйлин.
— Понимаю, понимаю. Но вы — полицейская служащая, и в прошлом вам приходилось подделываться под шлюх.
— Да, сэр, это было. Но дело в том…
— А сейчас, стало быть, вы не хотите подделаться под шлюху? — резонно заметил Брэди. — Вот в чем дело, детектив Берк. Хотите вы изобразить шлюху, чтобы спасти жизнь маленькой девочки? Или не хотите?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.Но тогда почему ее убрали?И кто стоит за убийством?..
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…