Варварский приятель - [43]

Шрифт
Интервал

— Джо-зи, что ты делаешь?

— Я просто… потянулась. — но маленькая хитрая улыбочка расцвела на её лице, заставив моё сердце забиться сильнее. — Продолжаем мыться?

Я кивнул, пытаясь прийти в себя. И подарил ей горячий взгляд, который сказал вместо меня всё, что я думаю.

Она слегка качнулась, переминаясь с ноги на ногу.

— Я замёрзла. Может, ускорим этот процесс и вместе меня помоем?

Её грудки так заманчиво подпрыгивают, что я впился когтями себе в ладони. Я заставил себя кивнуть, поднял салфетку и снова начал мыть её. Я прохожусь ею по её рукам, плечам… снова возвращаюсь к рукам. И плечи. Я боюсь окончательно утратить над собой контроль, если буду мыть её ниже.

Джо-зи постанывает от удовольствия и оборачивается.

— Теперь моя спина?

Я фыркнул в подтверждение и снова прошёлся по плечам. Теперь её плечи чище, чем когда она только появилась на свет. Под моими движениями она извивается и тянется телом за тканью.

— Ниже?

Капли воды стекают вдоль её позвоночника к ягодицам. Я слежу за тем, как капелька исчезает в расселине её попки и закрываю глаза. Это трудно. Мой член яростно ноет, я уже чувствую капли спермы, начинающие выделяться из головки. Я представляю, как опрокидываю её на пол и прижимаю, широко раздвигая её ноги, и эту её хитрую лёгкую улыбку, когда я вхожу в неё.

Но… потом я представил её раненые руки, упирающиеся в пол, и это охлаждает моё возбуждение. Пока она ранена, я не стану прикасаться к ней иначе, чем только нежно. Встряхнувшись, сжав челюсть, я намереваюсь встать на колени и вымыть её спину так, словно она просто другой ша-кхай, и мы вовсе не пара.

Джо-зи тихо выдохнула:

— Спасибо. Так гораздо лучше. Мне казалось, я вся чешусь после этого путешествия. — и она повернулась.

Ткань выпала у меня из рук ещё раз.

Когда она повернулась, мои глаза находятся как раз напротив её маленьких, розовых сосков. Я достаточно близко, чтобы увидеть её влажную мягкую кожу и почувствовать её запах. Я чувствую запах её пота — он ни в малейшей степени не является неприятным — слабый аромат дыма от костра, впитавшийся в неё, и я чувствую запах её возбуждения.

Она напрочь убила весь мой самоконтроль.

— Теперь спереди? — бодро сказала она, и сделала ещё одно из этих своих соблазняющих движений.

Я застонал, в моей голове полный разброд.

— Зачем ты мучаешь меня?

— Потому что это весело? — призналась она с гортанным смешком. — Я знаю, что это характеризует меня с ужасной стороны, но мне нравится видеть, какой эффект я на тебя оказываю.

Она что, хочет поиграть? Я должен бы рассердиться, но кажется, я больше заинтересован в том, чтобы немного больше коснуться её обворожительного тела… и вдохнуть глубже её аромат. Я поднял ткань, которую обронил, и снова обмакнул её в воду, а затем начал обмывать её спереди. Я провожу тканью по её груди и, к моему удивлению, она вздрагивает и покрывается мурашками при моих прикосновениях.

Аромат её возбуждения становится более насыщенным.

Довольный, я снова провёл по её груди. Её соски не царапают мою кожу и я удивлён. Они такие же мягкие, как и вся она, в отличие от женщин моего племени. Я очарован и хочу дотронуться до одного из них, но у меня всё ещё нет её разрешения на это. Так что, я продолжаю мыть её.

Приглушённый стон вырывается из её горла.

Я посмотрел вверх, — её веки прикрылись, когда она взглянула на меня, и на её лице видно ошеломление. Запах её возбуждения стал ещё сильнее, и, кажется, он заполнил всю пещеру.

— Тебе нравится, когда я прикасаюсь к тебе, — сказал я, отчаянно радуясь. Если она хочет, чтобы мы были смелыми и бесстыдными друг с другом, я буду участвовать в её игре.

— Мммммхмммм. — её губы раскрылись, но взгляд не отрывается от меня.

Я опустил ткань к её животу.

— Должен ли я опуститься ниже?

Она прикусила губу, её маленькие зубки скользнули по полной губе, затем она кивнула, и нужда отразилась в её глазах.

Волна собственнических чувств прокатилась по мне. Моя пара позволяет мне касаться её. Купать её. Доставлять ей удовольствие. Нет ничего лучше. Я уже, как наркоман, нуждаюсь в её мускусном аромате желания, заполняющем мои ноздри. Мой член твёрдый и жаждущий, но моё внимание сосредоточено исключительно на Джо-зи.

Небольшая поросль между её ног закрыта от меня маленьким клаптиком ткани в моих пальцах, и я медленно отодвигаю её. Я жду, что она что-то скажет, чтобы остановить меня, чтобы оттолкнуть, что выкрикнет слова о том, что ненавидит меня. Но она дрожит и молчит, а аромат её разливается в воздухе.

Когда она смотрит на меня сверху вниз, я притрагиваюсь к ней. Прохожусь тканью по её складочкам, и сладкий, горячий запах её возбуждения, усиливается. Мой кхай колотится у меня в груди, он настойчив и неистовствует.

Джо-зи мягко стонет.

Мой самоконтроль вот-вот рухнет. Её бёдра слишком близко, объект моего желания в пределах досягаемости. Одной рукой я провожу по изгибу её бедра, закрываю глаза, затем поднимаю на неё взгляд.

— Скажи мне, что я не должен прикасаться к тебе, Джо-зи.

Смятение отражается на её лице.

— Ч-что?

— Скажи мне, что я не должен прикасаться к тебе, — ещё раз повторяю я. — Скажи мне, что я не должен прижаться ртом к твоей коже и попробовать тебя на вкус.


Еще от автора Руби Диксон
Варвары ледяной планеты

Вы думаете, что быть похищенной инопланетянами — самое худшее, что могло со мной случиться. И вы бы ошиблись. Потому что прямо сейчас у инопланетян возникли проблемы с их кораблем, и они бросили свой груз, состоящий из человеческих женщин — включая меня — на ледяной планете. А знаете, какой единственный местный житель, которого я встретила? Он большой, рогатый, синий и очень, очень неровно дышит ко мне...


Инопланетянка варвара

Двенадцать человек оказались в бедственном положении, будучи сброшены на заснеженную чуждую планету. Я — одна из них. Ага, я. Для того чтобы выжить, мы должны принять симбионт, которому необходимо перестроить наши тела для жизни в этом жестоком месте. Мне нравится называть его вошью. Однако моя вошь дура, поскольку она считает, что я — пара самому большому, самому неприветливому из инопланетян.


Возлюбленная варвара

Будучи одной из нескольких людей, застрявших на ледяной планете, я должна быть счастлива, что у меня есть новый дом. Человеческие женщины здесь ценятся как сокровище, а один конкретный инопланетянин ясно дал понять, что хочет меня. Тяжело отталкивать сексуального, любящего пофлиртовать Аехако, когда все, что я хочу сделать, схватить за рога и заставить его забрать меня в свои шкуры. Но у меня есть ужасная тайна — инопланетяне, которые похитили меня, возвращаются, и благодаря переводчику в моем ухе, они могут найти меня.


Осенняя красавица

Вот уже много лет в проклятом лесу неизменно живет чудовище. Из года в год на Праздник Урожая ему отправляют новую невесту…, которая никогда больше уже не возвращается. Однако когда новой невестой выбирают Уиллоу, она стремится заручиться помощью местной мудрой знахарки. Уиллоу может разрушить проклятие, но для этого ей следует ни в коем случае не смотреть на чудовище. Сказать-то легко, а вот по мере того, как накал страстей между ними усиливается, в силах ли она сдержать свое обещание? Или же ей потребуются воочию убедиться, кто или что укладывает ее в постель?


Рекомендуем почитать
Редкий бриллиант и только мой

Это фентези, мир оборотней, альфы, беты и один омега, немного эротики, любви и нежности.


Украинские сказки

Настоящим выпуском открывается серия «Эротические сказки народов мира». В этой серии предполагается опубликовать эротический фольклор многих народов нашей страны и зарубежных государств. Все сказки первого выпуска взяты из сборника Р. Tarasevskyj, V. Hnatjuk, F. S. Rrauss. Das Geschlechtleben des ukrainischen Bauernvolkes. Polklisortlsche Erhebungen aus der Russischen Ukralna, 1909.


Отражение мертвой любви

Мечты амбициозного музыканта Кирилла разрушены вдребезги. В период, когда все кажется особенно блеклым, главный герой, по чистой случайности, спасает жизнь очень влиятельного, харизматичного, но в то же время абсолютно безумного человека. В благодарность мужчина хочет вытащить Кирилла из серости будней. Адреналин, страсть, новые эмоции. Кирилл вновь находит себя. Но лишь до того момента, пока он не встречает Еву. Женщину, которая хочет видеть весь мир в огне...


Апокалипсис завтра

Совсем скоро этому миру придет конец… Два столетия назад древний вампир Курт Бейн — глава клана Вуду — обрек Землю на погибель, на жалкое существование под гнетом абсолютного зла. Ради любимой женщины он был вынужден заключить контракт с существом потустороннего мира, и с тех пор часы, отведенные Бейну, неумолимо тикали, приближая его смерть. Ничто в мире не в силах изменить судьбу, но можно ли ее обмануть? Когда зло, наконец, вырвется на свободу, мир содрогнется от ужаса. Сила демона волной разнесется по Земле, проникая в сердца людей и выпуская на волю все худшее, что в них есть.


И обонял Господь приятное благоухание

Жак Шессе, писатель, поэт и художник, по праву считается классиком швейцарской литературы. Еще в 1973 году он получил Гонкуровскую премию («Людоед»). Впервые на русском языке публикуется его роман «И обонял Господь приятное благоухание», в котором критики недаром усмотрели развитие темы «Парфюмера» Зюскинда. Дело в том, что герой Шессе необыкновенно остро ощущает все запахи — от медового благоухания возлюбленной до запаха смерти, исходящего от человека, которому предстоит умереть. В чувственном и кровавом сюжете как никогда ярко проявилась присущая стилю Шессе амальгама высочайшей духовности.


Абсолютный слух (Счастливчик Майки)

Вселенец. Считает себя попаданцем, США 1970.