Вандербикеры и таинственный сад - [28]
Повисла тишина. Наконец Энджи сказала:
– Э-э, пап? Это и есть земля с нашего двора.
Тогда мистер Смайли так помрачнел, что все сразу поняли: они серьёзно провинились.
Вандербикеры сидели в комнате Джесси и Изы, пытаясь подслушать, о чём разговаривают мистер Смайли и мама с папой.
– Никто не кричит. Хороший знак, – заметил Оливер.
Все промолчали. Наконец мама позвала их вниз. Сердитый мистер Смайли стоял у входной двери.
– Мы всё объясним! – с ходу крикнул Оливер, решив, что лучшая защита – это нападение.
Мама вскинула брови:
– Вы объясните, почему украли у мистера Смайли восемьдесят четыре мешка земли?
Оливер сглотнул.
– «Украли» – это сильно сказано.
– А вы спросили разрешения? – уточнил папа.
Джесси, Оливер и Гиацинта ничего не ответили, зато Лэйни бодро воскликнула:
– Не-а!
– Может, заплатили за них? – Мама скрестила руки на груди.
– Не-а! – повторила Лэйни. – Ну, влоде нет. – Она оглянулась на сестёр и брата. – Или да?
Оливер вздохнул:
– Нет, не заплатили. Ладно, я понимаю, к чему ты ведёшь.
– К сожалению, землю уже не вернуть, – сказал папа. – Энджи сказала, что вы высыпали её в парке.
Оливер сглотнул. На самом деле земля лежала вовсе не в парке, но он не собирался никому говорить, что Энджи соврала.
– Вы молодцы, что хотите облагородить наш парк, но этим должен заниматься департамент озеленения. К счастью, мистер Смайли выдвинул очень щедрое предложение, – продолжил папа. – Он разрешит Энджи отработать стоимость земли. И вам тоже.
– Правда?
– Да. Будете отвечать за сортировку мусора на переработку до конца лета.
«До конца лета? – подумал Оливер. – Разве это не слишком?»
– По-моему, это очень любезно с его стороны, – заметила мама.
– В подвале лежит мусор, который надо разобрать к четвергу, когда за ним приедут из санитарного управления, – сообщил мистер Смайли.
Вандербикеры храбро кивнули. Оливер прокашлялся и одарил его обворожительной улыбкой.
– Хорошо, мистер Смайли! Извините, что забрали вашу землю.
– Энджи будет ждать вас завтра в восемь утра, – ответил мистер Смайли.
Он не улыбнулся в ответ.
Воскреснье, 1 июля
м-р Джит лежит в больнице 6 дней
До Садовой феерии 13 дней
Глава двадцатая
Следующим утром Энджи ждала Вандербикеров у своего дома.
– Извините, это всё из-за меня, – сказала она. – Я пыталась объяснить папе, что вы не виноваты, но он не слушает. Можете идти, если хотите, я сама всё разберу.
Вандербикеры помотали головами.
– Да мы тоже хороши, – проворчал Оливер.
– Надо было прислушаться к интуиции, – добавила Джесси. – Научно доказано, что она не подводит!
– Тогда пойдём, – ответила Энджи. – Работы там много.
Она отвела Вандербикеров в подвал. Лэйни первой увидела гору мешков с мусором. Она доставала до самого потолка!
– Ух ты! – ахнула малышка. – У вас мусола намного больше, чем у нас!
Энджи мрачно улыбнулась:
– Это не просто мусор. Его надо рассортировать и отправить на переработку.
Оливер застонал:
– Твой папа говорил, тут всего пара пакетов! Уже поздно скинуть всю вину на тебя?
– Да, – ответила Энджи и открыла ближайший мешок.
Ребят окутал мерзкий запах, и они отшатнулись.
– Фу-у! – протянула Лэйни, зажимая нос.
– Какая гадость! – возмутилась Джесси. – Я думала, мусор на переработку полагается промывать.
Энджи кивнула:
– Ага, и у нас на каждом этаже висят большие плакаты с инструкциями от санитарного управления. Папа расклеил. Видимо, никто их не читает.
Джесси достала контейнер из пенопласта, в котором всё ещё лежали остатки еды, и позеленела.
– Сложно не потерять веру в человечество, – пробормотала она.
– Пенопласт нельзя переработать, – обнадёжила её Энджи. – Бросай его сюда. – Она подтащила к Джесси корзину для мусора.
Джесси бросила туда контейнер и вдруг издала такой звук, будто её сейчас вырвет.
– Тебя тошнит? – спросила Лэйни.
– Ты тогда отойди от меня, ладно? – попросил Оливер. – Это мои любимые кроссовки.
Джесси, Гиацинта и Лэйни продолжили разбирать этот мешок, а Оливер с Энджи взялись за другой. Они молча раскладывали мусор на три кучки: то, что можно выбросить, то, что надо промыть в раковине, и то, что уже готово к переработке. Команда Джесси быстро покончила с первым мешком и перешла к следующему.
– Ух ты! – ахнула Лэйни. – Смотлите! – Она показала сёстрам большие бутылки из-под краски.
– Ох, хорошо, что они чистые, – с облегчением проговорила Джесси. – Кинь их вон в ту синюю корзину.
Лэйни пропустила её слова мимо ушей:
– Смотли, если повелнуть бутылку, она похожа на хлюшку! Вот лыльце!
– Да, здесь можно нарисовать глаза и рот, – добавила Гиацинта.
Джесси фыркнула.
– Да положите их уже и разбирайте дальше, – проворчала она и подошла к следующему мешку.
К счастью, в нём остатков еды не было, зато с мусором был перемешан «вспененный арахис», специальный упаковочный материал из пенопласта.
– О нет! – ужаснулась Энджи. – Эти орешки надо вынуть оттуда и положить в мусор. А они ко всему липнут! Мы с ума сойдём их разбирать.
Вандербикеры застонали. Да, мистер Смайли жестоко их наказал за мешки с землёй.
В девять Энджи поехала вместе с папой к своей тёте Урсуле («Я не так уж и плохо пахну!» – сказала она на прощание). Вандербикеры взяли с собой несколько вещей из мусора – конечно, с разрешения мистера Смайли: две шины, пустые бутылки из-под краски, два ведра из-под краски, старые колонки и доску в три фута длиной. Гиацинта с Лэйни уговорили Оливера и Джесси, чтобы те всё это тащили.
Вандербикеры всегда жили в красном доме на 141-й улице. А дом всегда принадлежал их соседу – противному мистеру Байдерману. За пять дней до Рождества Вандербикеры собрались на семейный совет. Мистер Байдерман попросил их покинуть дом! Мама и папа в отчаянии, зато младшие Вандербикеры решили не сдаваться. Пятеро непоседливых детишек, пёс и кролик докажут: лучших жильцов Байдерману не найти. В ход пойдёт всё: подкуп, комплименты, угрозы, печенье и даже рождественские песни. Смогут ли детишки найти путь к сердцу угрюмого соседа и остаться жить в лучшем доме на свете?
Люди не очень охотно ворошат прошлое, а если и ворошат, то редко делятся с кем-нибудь даже самыми яркими воспоминаниями. Разве что в разговоре. А вот член Союза писателей России Владимир Чистополов выплеснул их на бумагу.Он сделал это настолько талантливо, что из-под его пера вышла подлинная летопись марийской столицы. Пусть охватывающая не такой уж внушительный исторический период, но по-настоящему живая, проникнутая любовью к Красному городу и его жителям, щедро приправленная своеобразным юмором.Текст не только хорош в литературном отношении, но и имеет большую познавательную ценность.
Книга современного итальянского писателя Роберто Котронео (род. в 1961 г.) «Presto con fuoco» вышла в свет в 1995 г. и по праву была признана в Италии бестселлером года. За занимательным сюжетом с почти детективными ситуациями, за интересными и выразительными характеристиками действующих лиц, среди которых Фридерик Шопен, Жорж Санд, Эжен Делакруа, Артур Рубинштейн, Глен Гульд, встает тема непростых взаимоотношений художника с миром и великого одиночества гения.
Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Деревня, в которой живет двенадцатилетняя Амаль, такая маленькая, что ее даже нет на карте. Но это не мешает девочке быть счастливой: у нее есть дом, любящая семья. Она умеет больше, чем соседские девочки: читать и писать. Амаль мечтает стать учительницей и хочет знать все на свете. Но в мире, где живет Амаль, так много несправедливости. Девочки должны заниматься стиркой и уборкой вместо учебы. Засуха или сильные дожди могут уничтожить весь урожай. А за неуважение к местному землевладельцу можно поплатиться жизнью. Амаль не повезло – она провинилась перед семьей Сахиба, самого влиятельного человека в их деревне.
Меня зовут Рада. Я всегда рада помочь, потому что я фиксер и решаю чужие проблемы. В школе фиксер – это почти священник или психоаналитик. Мэдисон Грэм нужно, чтобы я отправляла ей SMS от несуществующего канадского ухажера? Ребекка Льюис хочет, чтобы в школе прижилось ее новое имя – Бекки? Будет сделано. У меня всегда много работы по пятницам и понедельникам, когда людям нужна помощь. Но в остальные дни я обычно обедаю в полном одиночестве. Все боятся, что я раскрою их тайны. Меня уважают, но совершенно не любят. А самое ужасное, что я не могу решить собственные проблемы.
В доме школьника Кальвана Монро происходят очень странные дела. Мальчик видит огненные сны, после которых находит золу и пепел, а его мама ведет себя как гостья из другого мира! Вскоре он встречает говорящего огненного зайца. Загадочное животное обладает саркастичным характером, волшебными способностями и не торопится покидать нового друга. Неужели Кальван действительно дитя огня? Тогда ему предстоит вернуть волшебную корону и восстановить смену времен года! Лишь чудо, воображение и горячее сердце помогут мальчику растопить сердце зимнего короля.
Переезд, смена школы, новый дом – это всегда сложно. Особенно если раньше ты жил в солнечной Флориде, а теперь – в дождливом Чикаго. Тесса Вудвард очень скучает по лучшей подруге, пляжу и океану. Она ещё не успела завести новых друзей и никак не может привыкнуть к своему дому на Тенистой улице. Да и как можно! Пропавшие коробки, открытые ящики комода, необъяснимые рисунки и постоянные сбои электричества… А потом деревянная кукла младшего брата Тессы начинает плакать и разговаривать. Кто-то или что-то подаёт знаки обитателям дома.