«Вампирический текст» в массовой литературе: от Дракулы к Калленам [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Граф Дракула: опыт описания / Т. А. Михайлова, М. П. Одесский. — М., 2009. С. 20.

2

Дугин А. Солнечный вампир граф Дракула // URL: http://arcto.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=1321.

3

Kreuter P.M. The Name of the Vampire: Some reflections on current linguistic theories on the etymology of the word ‘vampire’ / ‘Monsters & the Monstrous: Myths & Metaphors of Enduring Evil’ volume 6. - Oxford, United Kingdom. 2003. p. 63.

4

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Вампиры и Дракула// URL: http://www. nosferatu.ru/biblio/articles/vamp.html.

5

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Вампиры и Дракула// URL: http://www. nosferatu.ru/biblio/articles/vamp.html.

6

Саммерс М. История вампиров. М., 2002. С. 355.

7

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Вампиры и Дракула// URL: http://www. nosferatu.ru/biblio/articles/vamp.html.

8

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Граф Дракула: опыт описания / Т. А. Михайлова, М. П. Одесский. М., 2009. С. 16.

9

Вильнев Р. Оборотни и вампиры / пер. с франц. М., 1998. С. 120.

10

Михайлова Т. А., Одесский М. П. Граф Дракула: опыт описания / Т. А. Михайлова, М. П. Одесский. М., 2009. С. 19–20.

11

Стокер Б. «Дракула» и «Железная дева». Книга о вампирах / пер. с англ. Е. Крапоткиной. Пермь, 1993. С. 205.

12

Там же. С. 233.

13

Meyer S. Twilight. New York. 2005. р. 173.

14

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С.136.

15

Meyer S. Twilight. New York. 200. р. 45.

16

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 35.

17

Там же. р. 200.

18

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 159.

19

Там же. р. 144

20

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 113.

21

Там же. р. 148.

22

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 117.

23

Стокер Б. «Дракула» и «Железная дева». Книга о вампирах / пер. с англ. Е. Крапоткиной. Пермь, 1993. С. 23.

24

Там же. С. 207

25

Meyer S. Twilight. New York. 2005. р. 181.

26

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 143.

27

Там же. р. 146.

28

Майер С. Сумерки / пер. с англ. А. Ахметова. М., 2008. С. 115.

29

Руднева Д. А. Гламур как феномен культуры постиндустриального общества: методология исследования // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. 2010. № 2 (76). С. 33.

30

Чупринин С.И. Гламурность в литературе // URL: http://magazines.russ.ru/znamia/red/chupr/book/new/glam37.html.

31

Руднева Д. А. Гламур как феномен культуры постиндустриального общества: методология исследования // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. 2010. № 2 (76).С. 37.

32

Баранова-Гонченко Л. Гламур. Характер и родовые черты // URL: http://www.voskres.ru/articles/baranova.htm.


Еще от автора Татьяна Игоревна Хоруженко
Русское фэнтези на границе с детективом: трансформации жанра

Рассматриваются возможности синтеза двух популярных жанров массовой литературы: детектива и фэнтези. Цель работы — выявить, какие элементы структуры заимствуются из детективного повествования и как они адаптируются для фэнтези. Заимствование детективных элементов происходит двумя способами: в первом случае — в волшебном детективе — в антураж фантастического повествования переносится структура детективной новеллы (сыщик, его помощник, преступник, обязательное наличие загадки и т. д.); во втором случае — в «городском фэнтези» — из детектива заимствуется не сама форма, а атмосфера тайны, пронизывающая все повествование. Делается вывод о том, что фэнтези обладает большим потенциалом для гибридизации с другими жанрами массовой литературы.


Мотив Второго пришествия в современной русской фэнтези

Мотив Второго пришествия занимает особое место в российской фантастике рубежа двух тысячелетий. В последние десятилетия библейские аллюзии все чаще проникают в жанр фэнтези. Целью статьи было проанализировать особенности воплощения мотива о Втором пришествии в русской фэнтези. Материалом послужили произведения современных авторов Ю. Вознесенской, Н. Перумова, В. Хлумова, С. Лукьяненко и Т. Устименко. В каждом из рассмотренных текстов возникает история Второго пришествия. При этом отношение к образу Спасителяи его повторному пришествию в мир варьируется: от почтительного ожидания (Ю.


Рекомендуем почитать
И все это Шекспир

Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.