Валлийская колдунья - [120]

Шрифт
Интервал

– А потом вы пытались задушить Моргану, – добавил герцог.

– Мы оба, я и леди, выжили, – сообщил Роджер. – Пришло время расплатиться за все преступления.

Уиллис бросил на мальчика испепеляющий взгляд.

– Мне следовало добить тебя, негодный щенок, – процедил он сквозь зубы.

– Где моя жена? Говори! – потребовал Ричард.

– Эта проклятая валлийка сбежала, – ответил Уиллис с досадой в голосе. – Если вы собираетесь арестовать меня, дайте мне пять минут на сборы.

Ричард издевательски усмехнулся.

– Я приехал не за тем, чтобы арестовывать тебя, Уиллис.

В глазах барона отразилось беспокойство.

– Я намерен убить тебя, – продолжал Ричард. – Выйди, Роджер, – приказал он мальчику.

– Я не хочу пропустить самое интересное! – с негодованием воскликнул паж.

– Я сказал, выйди!

Роджер неохотно подчинился приказу графу. Чтобы освободить место для поединка, герцог также вышел из зала.

– Зачем ты все это сделал? – спросил Ричард.

– Ради денег, разумеется.

– Алчный ублюдок!

– Ты не поймешь меня, потому что никогда не испытывал недостатка в деньгах, – заявил Уиллис с упреком в голосе.

– Ты тоже никогда ни в чем не испытывал недостатка, – парировал Ричард. – Где свидетельство о браке Ладлоу?

– Оно уничтожено.

– Лжец!

– Эта хитрая валлийская ведьма, на которой ты женился, сунула руку в огонь, чтобы наверняка спалить документ, – сказал Уиллис.

– Неужели ты думаешь, я поверю, что моя жена могла сжечь документ, свидетельствующий о браке ее родителей и восстанавливающий ее в правах законнорожденной дочери герцога?

– Но это правда! И теперь, поскольку документ, которым ты стремишься завладеть, уничтожен, у нас с тобой нет никаких причин драться и наносить друг другу увечья.

– Никаких причин? Значит, такие мелочи, как похищение моей жены и убийство леди Джейн, ты не принимаешь в расчет? – спросил Ричард. – Разве я не предупреждал, чтобы ты не смел смотреть в сторону моей жены? Твой последний час пробил, барон. Молись!

– Неужели ты убьешь безоружного человека? – спросил Уиллис.

– Вынь из ножен свою шпагу.

Вооружившись, Уиллис двинулся на графа, и они сошлись в центре зала.

Уиллис первым сделал выпад, но Ричард парировал его, и клинки их шпаг с громким лязгом скрестились.

Искусные фехтовальщики, Ричард и Уиллис долго кружили по комнате, делая выпады и отражая атаки соперника, и ни один из них не мог добиться преимущества. Хотя барон был крепче и тяжелее, Ричард обладал проворством хищного зверя. Через несколько минут в зале уже было все перевернуто.

Неожиданно Уиллис споткнулся об упавшую табуретку, потерял равновесие и выронил шпагу. Ричард хотел заколоть соперника, но тот увернулся от его удара и быстро достал кинжал.

Ричард тоже выхватил свой кинжал и отбросил шпагу в сторону.

– Какая интересная вещица, – заметил Уиллис.

– Это шотландский кинжал, подарок моего зятя, – промолвил Ричард с холодной улыбкой.

– Заколоть друг друга кинжалами – прекрасный конец многолетней дружбы, – промолвил Уиллис.

Внезапно он сделал выпад и полоснул клинком Ричарда по щеке. Пролилась первая кровь. Снова и снова соперники сходились в ближнем бою и отступали друг от друга на безопасное расстояние. Тишину дома оглашали лишь их возбужденные крики, свист клинков и лязг металла.

Во время одной из атак Уиллис сделал Ричарду подножку, и тот, потеряв равновесие, упал. В тот же момент барон бросился на него, нацелив острие клинка прямо в горло. Однако Ричард перехватил руку Уиллиса, вцепившись в запястье, и, напрягая все свои силы, отвел кинжал соперника в сторону.

Ударив барона коленом в пах, Ричард скинул его с себя.

Уиллис зарычал и упал на спину. Сверкнул стальной клинок, и Ричард всадил кинжал в грудь барона. Тут же вскочив на ноги, он приготовился дать отпор новым атакам противника. Но Уиллис был мертв. Опустившись на колени рядом со своим бывшим другом, Ричард закрыл ему глаза.

– Пусть Бог упокоит твою душу, – прошептал он, чувствуя, как комок подкатывает у него к горлу.

Сильная мужская рука опустилась на плечо графа. Ричард поднял затуманенные от слез глаза на тестя.

– Когда-то я любил его как брата, – промолвил он.

– Предательство друга нелегко пережить, – сказал герцог. – Только время может исцелить душу.

– Вы слышали то, что сказал Уиллис о брачном свидетельстве? – спросил Ричард, вытирая рукавом влажные от слез глаза и кровь со щеки.

Герцог Ладлоу кивнул.

Ричард медленно и устало поднялся на ноги и обвел взглядом зал с таким видом, как будто зрелище царящего разорения глубоко потрясло его.

– Кили! – вскричал он с отчаянием в голосе. – Где ты?!

– Мы найдем ее, – пообещал герцог, положив руку на плечо зятя.

– Милорды, леди Кили убежала не одна! – воскликнул Роджер, врываясь в зал. – Кто-то помог ей! С дымохода до самой земли свисает веревка, она проходит по западному фасаду здания.

– Неужели кузены спасли ее? – спросил Ричард, взглянув на тестя.

Герцог кивнул:

– Генри, вероятно, тоже был с ними.

– Дадли наверняка устроит так, чтобы меня отправили на эшафот, если я слишком рано вернусь в Лондон, – заметил Ричард.

– В таком случае мы останемся здесь, – заявил герцог. – Чесси даст нам знать, если Кили вернется в усадьбу Деверо.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Прекрасная куртизанка

Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Венецианская блудница

Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…