В зареве пожара - [29]
— …Смотри, Оля, знамя какое… Буквы-то золотые: «Российская социал-демократическая…» Ах, Господи, как толкаются!
— Осади, осади назад!
— Проходите, господа, убедительно прошу — проходите!
— Ишь, фараоны…
— Граждане, в этот знаменательный день, когда ряды пролетариата…
— Правильно! Ах, дуйте-те горой! Разодо-олжил!
— …Знамя рабочего класса…
— Проходите, не задерживайтесь!
— Ох, батюшки, мальчонку задавили! Отцы мои…
— Сторонись, тётка!
…Любопытные всё прибывали.
На тротуарах становилось тесно. Гул перекрёстных фраз, отрывистых восклицаний стоял над толпой.
…Между тем, демонстранты медленно, но уверенно подвигались по улице. Путь пока был свободен.
В их рядах преобладали молодые безбородые лица. Сотни глаз блестели юношеским энтузиазмом.
В первом ряду выделялся молодой рабочий, нёсший знамя. Его руки, чёрные от копоти горна, крепко сжимали древко. Лицо, побледневшее от внутреннего волнения, хранило отпечаток глубокого чувства…
— Товарищи — Марсельезу!
И сразу сотни голосов бросили в морозный сухой воздух зажигающие слова песни.
«Отречёмся от старого мира»…
Было странно, жутко и грустно слышать огненные, полные призыва слова в холодном тумане зимнего дня, среди враждебно притаившейся улицы с её безграмотными вывесками, с самодовольно-аляповатой архитектурой купеческих домов…
— Вставай, поднимайся! — гремела песня.[1]
И казалось, что все эти молодые, смелые, горячие люди, так открыто поднявшие знамя протеста, стучатся в какие-то крепко запертые двери.
Стучатся, но не получают ответа…
…Морозный туман напоминал о сумрачном кошмаре обывательщины, в котором коснел город.
…Море голов на тротуарах вдоль улицы, в переулках, сливалось в одно целое — тупо-равнодушное и мёртвое…
…Марсельеза замолкла. На смену ей поплыли звуки Варшавянки.
…Старый город сторожко и враждебно молчал. Волна новой молодой жизни катилась по его улицам, как по каменистому руслу.
…Где-то вдали глухо раздался сигнальный рожок.
С боковых улиц ему ответил другой…
Толпа любопытных всколыхнулась и отпрянула к стенам домов.
Тротуар опустел — точно ветром смело.
Тревога передавалась от одного к другому.
— Казаки!
Страшное по своему значению слово.
— Казаки… Сейчас атакуют!..
Глава XXII. В тихие сумерки
…После описанных событий прошло несколько недель.
Жизнь города постепенно входила в свою колею.
Итоги первого открытого выступления были очень печальны.
В одиночках местной тюрьмы прибавился не один десяток новых жильцов.
…За городом, на кладбище, появилась свежая могила…
В неё опустили рабочего, который нёс знамя в день демонстрации[2]…
Из членов кружка, близко стоявших к комитету, были арестованы трое.
… Ремневу теперь прибавилось работы. Он отказался от урока в семье Косоворотовых и с головой погрузился в партийные дела…
…Весна в этот год обещала быть ранней…
В начале марта стояли тёплые ясные дни.
…Сильно капало с крыш.
Деревья городского сквера покрылись почками…
По вечерам тянул влажный южный ветер.
…Весна шла.
…Каждый день громыхали поезда, унося на далёкие поля Маньчжурии новые и новые эшелоны…
А навстречу им медленно ползли зелёные вагоны со скорбным знаком красного креста…
В эти тревожные, тяжёлые дни в доме Косоворотова жизнь шла по заведённому порядку, который нисколько не был нарушен возвращением старшего сына. Последний, впрочем, и не выходил из отведённого ему флигеля.
Здоровье его, благодаря изменившимся жизненным условиям и лечению, значительно поправилось.
С отцом он виделся редко. Старик Косоворотов был у него всего три раза.
Зато часто навещали сёстры, в особенности Ниночка. Она почти каждый вечер приходила во флигель и подолгу беседовала с братом. Через её посредство он пользовался книгами из городской библиотеки.
…При последнем свидании с сыном старик Косоворотов между прочим сказал следующее:
— Сиди пока во флигеле… Поправишь здоровье, к делу тебя представлю. Разумеется, если захочешь работать… Приказчиком на хлебную ссыпку в село пошлю… При деле-то актёрская дурь скорее из головы выйдет! Поработаешь. На свои кровные денежки костюм справишь… Тогда и в дом милости просим. О старом и поминать не станем. Так-то, сынок!
Антон на это ничего не ответил. Промолчал.
В глубине души он ни на минуту не сомневался, что словам отца не суждено никогда сбыться.
…Шла четвёртая неделя поста.
…Вечером в субботу Антон Константинович долго не зажигал огня. Лежал на кровати и думал.
В открытую форточку вливались жидкие дребезжащие звуки старого надтреснутого колокола. В приходской церкви кончалась всенощная.
Звуки эти были знакомы Антону с детства. И теперь, лежа в тёмной комнате, слушая старый колокол, Антон перебирал далёкие, затушёванные жизнью, воспоминания. Быстро, без всякой последовательности, всплывали картины.
..Маленький гимназистик спешит ко всенощной… Хрустит ледок.
Лужи затянуты вечерним холодком… В церкви полумрак… Красноватые точки свечек… Струйки ладана.
…А потом, вдруг, вспомнился грязный дешёвый номер меблированных комнат на Малой Бронной…
Антон закрыл глаза и вздохнул.
…Два месяца дышал он затхлым воздухом этого жилья.
По целым суткам валялся на жёстком диване.
Без ангажемента, без копейки в кармане… Скверно!
Роман повествует о жизни семьи юноши Николаса Никльби, которая, после потери отца семейства, была вынуждена просить помощи у бесчестного и коварного дяди Ральфа. Последний разбивает семью, отослав Николаса учительствовать в отдаленную сельскую школу-приют для мальчиков, а его сестру Кейт собирается по собственному почину выдать замуж. Возмущенный жестокими порядками и обращением с воспитанниками в школе, юноша сбегает оттуда в компании мальчика-беспризорника. Так начинается противостояние между отважным Николасом и его жестоким дядей Ральфом.
«Посмертные записки Пиквикского клуба» — первый роман английского писателя Чарльза Диккенса, впервые выпущенный издательством «Чепмен и Холл» в 1836 — 1837 годах. Вместо того чтобы по предложению издателя Уильяма Холла писать сопроводительный текст к серии картинок художника-иллюстратора Роберта Сеймура, Диккенс создал роман о клубе путешествующих по Англии и наблюдающих «человеческую природу». Такой замысел позволил писателю изобразить в своем произведении нравы старой Англии и многообразие (темпераментов) в традиции Бена Джонсона. Образ мистера Пиквика, обаятельного нелепого чудака, давно приобрел литературное бессмертие наравне с Дон Кихотом, Тартюфом и Хлестаковым.
Один из трех самых знаменитых (наряду с воспоминаниями госпожи де Сталь и герцогини Абрантес) женских мемуаров о Наполеоне принадлежит перу фрейлины императрицы Жозефины. Мемуары госпожи Ремюза вышли в свет в конце семидесятых годов XIX века. Они сразу возбудили сильный интерес и выдержали целый ряд изданий. Этот интерес объясняется как незаурядным талантом автора, так и эпохой, которая изображается в мемуарах. Госпожа Ремюза была придворной дамой при дворе Жозефины, и мемуары посвящены периоду с 1802-го до 1808 года, т. е.
«Замок Альберта, или Движущийся скелет» — одно из самых популярных в свое время произведений английской готики, насыщенное мрачными замками, монастырями, роковыми страстями, убийствами и даже нотками черного юмора. Русский перевод «Замка Альберта» переиздается нами впервые за два с лишним века.
«Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском» — книга Евдокима Тыртова, в которой собраны воспоминания современников русского императора о некоторых эпизодах его жизни. Автор указывает, что использовал сочинения иностранных и русских писателей, в которых был изображен Павел Первый, с тем, чтобы собрать воедино все исторические свидетельства об этом великом человеке. В начале книги Тыртов прославляет монархию как единственно верный способ государственного устройства. Далее идет краткий портрет русского самодержца.
Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1904 г.