В твоей власти - [14]
— Какое облегчение! — Софи не представляла себе, что человек, который только что так тщательно закутал ее шарфом, чтобы защитить от солнца и ветра, намерен оставить ее на верную смерть в песках. Немного успокоившись, она села в машину, он последовал ее примеру. — Сколько нам предстоит ехать?
Зейн сверкнул улыбкой, и она поняла, что впервые видит его таким довольным.
— Все зависит от того, где сегодня расположилось племя.
Они ехали так долго, что дорога исчезла, а песок поднялся выше, окрасился в золотисто-коричневый цвет. Песок напоминал запеченную корочку хлеба. Через какое-то время Софи увидела спираль дыма, поднимающуюся из-за дюны.
— Это племя. — Глубокий голос Зейна ответил на ее невысказанный вопрос.
— Оно отрезано от всего мира. Что произойдет, если кому-нибудь понадобится неотложная медицинская помощь?
— Чаще всего все заканчивается плохо. Хотя в настоящее время у них есть спутниковые телефоны, и они часто обращаются к спасательным службам Сурхаади.
— Они пользуются медицинскими услугами, хотя не признают правительство?
— Да. Хотя есть некоторые старейшины, которые отказываются это делать. Я всегда говорю им, что не стоит рисковать.
— Это очень достойное поведение. Полагаю, не многие правители готовы были бы идти на уступки.
— Да, ты права. Они хотят сохранить свое культурное наследие. Но я не виню их за то, что они прибегают к моей помощи в сложной ситуации. Я знаю, каково это — меняться под гнетом обстоятельств.
Софи увидела другую сторону современного варвара, забравшего ее из Нью-Йорка. Этот человек служил своему народу — не только своей семье.
Автомобиль медленно полз вдоль дюны, и вскоре показался небольшой лагерь, расположенный на краю оазиса. Все пространство вокруг воды было заставлено палатками, рядом с которыми бегали дети. На кострах готовилась еда, рядом развевалась развешенная на просушку одежда.
— Я надеюсь, что нас ждет теплый прием.
— А что, может быть иначе? — спросила Софи.
— Я никогда не принимаю что-то как должное, особенно здесь. Потому что сейчас не имеет значения, что я шейх. Мы просто гости.
Зейн остановил машину и выключил двигатель. Он вышел первым, и Софи последовала его примеру, едва не увязнув ногами в песке.
— Да тут нужны снегоступы!
— Или практика, — ответил он.
Ей бы очень хотелось обойти Зейна, изящно скользя по поверхности песка, но это было совершенно невозможно. К счастью, Зейн взял на себя инициативу, и Софи пошла следом, чувствуя себя средневековой гурией, прячущейся в тени своего господина.
Когда они оказались в дюнах, Зейн остановился и повернулся к ней:
— Жди здесь. Я пойду вперед и узнаю, есть ли у них настроение принимать посетителей.
Софи наблюдала за ним со страхом. Но она в любую минуту могла подняться к автомобилю. Она боялась и за Зейна. И он не заслуживал ее хорошего отношения, учитывая те обстоятельства, по которым она вообще оказалась здесь.
И все же было трудно желать гибели главе страны, особенно такому ответственному и разумному, как Зейн. Да, Софи было нелегко с ним общаться, но это не умаляло его лидерских качеств. Он даже готов жениться ради своего народа, что характеризовало его только с лучшей стороны.
Зейн подошел к краю лагеря и остановился, вытянув над головой руки, показывая, что он безоружен. Софи смотрела затаив дыхание, не зная, что может произойти дальше. Неожиданно человек, с которым разговаривал Зейн, заключил его в объятия. Как только приветствие было окончено, шейх направился в ее сторону, не отрывая от нее темных глаз.
— Нам рады, — сказал Зейн.
— Вот и хорошо. Я уже раздумывала над тем, в каких красках описать доблестную кончину правителя твоим людям, вернувшись во дворец без тебя.
Софи сделала шаг к Зейну и споткнулась. Кривая улыбка, изогнувшая его губы, говорила сама за себя. Конечно, никуда бы она не делась, и они оба это знали. Она не могла и шагу сделать, не увязнув в песке.
— Я даже объяснил Джамалу, что ты журналистка, и он все равно согласился принять нас. Я думаю, это хороший знак.
— Мои наблюдения могут в конце концов оказаться в газете, он не будет против?
— Если ты напишешь правду, он не станет возражать. Хотя я удивлен, что тебе есть какое-то дело до мнения других людей.
Лицо Софи опалил жар.
— Послушай, хватит. Ты сделал обо мне неправильные выводы. Я журналистка, но это не значит, что я должна вести себя как сволочь. И я не собираюсь кому бы то ни было целенаправленно вредить.
— За исключением Чатсфилдов.
Софи прочистила горло.
— Я никогда не говорила, что хочу их уничтожить. Я просто хочу их отвлечь.
— Для чего?
— У тебя свои секреты, у меня — свои. Теперь, может, познакомишь меня с твоим другом?
— «Друг» — не совсем верное слово.
Зейн положил руку Софи на талию, и они вместе направились к Джамалу. Он был высок, почти одного роста с Зейном, с таким же грозным выражением лица.
— Вы, должно быть, репортер, — поинтересовался Джамал.
— Да, все верно. — Софи протянула руку. — Софи. Софи Парсонс.
Мужчина кивнул:
— Я полагаю, мы должны дать вам интересный материал.
Глава 6
— Мы направили твою женщину обратно в палатку.
— Она просто под моей защитой. И все.
Джамал посмотрел вдаль, не отрывая взгляда от линии горизонта.
Маделин Форрестер вот уже несколько месяцев работает в известной ювелирной фирме, но еще не видела своего непосредственного босса – Алексея Петрова. Устраивая выставки драгоценных изделий по всему миру, он общается с ней лишь по телефону. Но вот наступил день, когда они наконец-то встретились. И у Маделин начались проблемы…
Как отреагирует мужчина, если в доме появится незнакомка и заявит, что он— отец ее будущего ребенка? Элисон и представить не могла, что богатый и могущественный принц Максимо Росси захочет стать настоящим отцом ее малышу. А Максимо, еще не оправившийся после гибели жены, не предполагал, что полюбит своенравную и независимую Элисон…
Кровная вражда разделила две когда-то мирные державы. Самира, дочь погибшего правителя, пробирается во дворец врага, шейха Феррана Башара, чтобы совершить жестокую расправу. Убийца поймана, но вместо тюрьмы шейх предлагает ей брак. Сумеет ли он преодолеть ненависть невесты и зажечь в ее сердце любовь?
Родригес и Карлотта – принц и принцесса, и у них получился поистине королевский союз. Вот только брак для обоих стал неожиданным, вынужденным. Но кто сказал, что в этом случае счастье невозможно?
Элисон Уитмен – успешный юрист, молода, хороша собой, но одинока. Она не стремится к замужеству, желая остаться независимой, но очень хочет ребенка. Элисон решается на искусственное оплодотворение. Через некоторое время она случайно узнает, что отец ребенка – принц Турана Максимо Росси. И ради блага малыша им придется пожениться. Соединит ли их не только обязательство перед будущим общим ребенком, но и зародившаяся любовь друг к другу?
Отец Чарити Уайатт украл у миллиардера Рокко Амари миллион долларов и скрылся в неизвестном направлении. Рокко намерен мстить. Он планирует унизить Чарити и заставить ее молить о пощаде, но неожиданно теряет самообладание и голову в ее объятиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…