В стране у Карибского моря [заметки]
1
Советским читателям К. Гельбиг знаком, в частности, по его книге «У подножия Махамеру. Странствия по Яве», изданной Географгизом в 1957 г.
2
Книга была издана в ГДР в 1961 г.
3
Второй помощник капитана. — Прим. перев.
4
Из-за безветрия в областях высокого давления парусники задерживались в плавании, и лошади, перевозимые в Южную Америку, гибли без кормов. — Прим. перев.
5
Утверждение автора о том, что линкор «Мэйн» был взорван кубинцами, не соответствует действительности. Как свидетельствуют исторические материалы, это было провокацией, организованной американской военщиной.
6
Креолы — рожденные в стране потомки чисто испанских предков.
7
Из «Заметок о вест-индской торговле Испании», перевод из первого тома вышедшего на английском языке «Нового сборника о путешествиях».
8
«Эль Информадор». Гвадалахара, № 30, апрель 1958 г.
9
Имеется в виду влажнотропический ландшафт в отличие от сухих тропиков плоскогорья Мексики.
10
Неверно, что индейцы племени киче миролюбиво встретили испанцев — они, наоборот, прославились длительным и героическим сопротивлением испанским завоевателям.
11
Автор ошибается, что индейцы были уничтожены в Сальвадоре еще в начале испанского завоевания. В действительности шло смешение испанцев с индейцами на протяжении всего колониального периода. В настоящее время в Сальвадоре 80 % населения испано-индейского происхождения, 10 % индейцев и 10 % белых.
12
По официальным данным, в Коста-Рике около 10 % метисов и примерно столько же индейцев, негров и мулатов. Таким образом, это далеко не «белая» страна.
13
Высота Сан-Висенте 2173 м. В тех случаях, когда автор, видимо, округляет цифры, здесь и далее приводятся высоты по советскому Атласу мира.
14
Высота Санта-Аны 2386 м.
15
Белая земля. — Прим. перев.
16
Общепринятое в стране сокращенное название столицы Тегусигальпа.
17
Так называется гондурасский филиал «Юнайтед фрут компани», по имени главного пункта погрузки бананов Тела, от которого проложена железнодорожная ветка по банановым районам.
18
В ноябре 1960 года Международный трибунал в Гааге решил этот спор в пользу Гондураса.
19
Речь идет о так называемом испанском кедре, в частности, Gedrela odorata, или по-испански Gedrelo.
20
Заимствованная из английской системы мер единица объема пиломатериалов. 1 борд-фут соответствует 1 кв. футу при толщине доски в 1 дюйм. 423,8 борд-фута = 1 куб. метру.
21
Юка — местное название маниока (сем. молочайных). Батат (сем. вьюнковых) сходен с маниоком только наличием клубней. Тапиока — поджаренная мука, приготовляемая из клубней маниока.
22
Ладино — индейцы, говорящие на испанском языке.
23
Речь идет об индейцах пайя. — Прим. перев.
24
Индейцы пайя не родственны майя, а принадлежат к обособленной семье пайя ленка.
25
Ни косуль, ни кабанов в Америке не водится. Очевидно, речь идет о мелких оленях мазами и пекари (сем. свиней).
26
Махагониевое, или красное, дерево (Suretenia mahagoni).
27
Возможно, речь идет о дынном дереве.
28
Желающие подробнее ознакомиться с проблемами населения Москитии могут, наряду с прочими источниками, обратиться к работе автора «Die Landschallen von Nordost-Honduras», опубликованной в 268-м дополнительном выпуске бюллетеня «Petermanns Geographische Mitteilungen». Гота, 1960 г., в частности, начиная от стр. 173 и далее.
29
Папайя — дынное дерево.
30
Дружно, взяли (англ.). — Прим. перев.
31
Хорошо, ладно (исп.). — Прим. ред.
32
Поют повсюду песни (англ.). — Прим. перев.
33
Любимую в далеком, чужом краю (англ.). — Прим. перев.
Рассказ был опубликован во втором выпуске художественно-географического сборника «На суше и на море» (1961).
Очередная книга М. Варненской, известной польской писательницы и общественной деятельницы, — результат нескольких поездок по Лаосу в 1969 и 1970 годах. Как очевидец событий, автор правдиво и объективно рассказывает нам о беспредельном мужестве бойцов Патет Лао и всего трудового народа Лаоса в их борьбе против неспровоцированной агрессии Соединенных Штатов и служащей им лаосской реакции.
Хотя «Записки белого человека» и не являются в прямом смысле путевыми заметками, в основе книги лежат путешествия автора по Индии. Но экзотический антураж здесь лишь средство, чтобы на фоне этих ярких декораций показать человека, отправившегося в путь в одиночку, — его чувства и мысли, его осознание себя и своего места в мире.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Без малого тридцать лет (1957-1985 г.г.) путешествовал я по заповедным горно-таежным районам России. В памяти, говоря языком Солоухина, остались многочисленные «затеси» – воспоминания о встречах на перекрестках дорог. Меня всегда волновала специфика походной жизни – сегодня случайно встретил интересных людей на тропе, а завтра надо уже расставаться. Такова логика пути. Некоторые, наиболее интересные с моей точки зрения «затеси», много лет спустя удалось оформить в виде своеобразных мемуаров. Романтика дальних дорог нашла отражение в немногочисленных прозаических произведениях, включенных в этот сборник.Кто в молодые горы не писал стихи… Вот и в этом сборнике представлены избранные поэтические произведения автора, которые не стыдно представить вниманию читателю.В настоящем издании присутствует большое количество географических названий и сведений, которые покажутся лишними городскому читателю.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга об экспедиции выдающегося французского мореплавателя Луи Антуана де Бугенвиля, совершившего кругосветное путешествие в конце XVIII в. В книге рассказывается о трудностях, выпавших на долю моряков в борьбе со стихийными силами природы, описываются интриги иезуитов, козни придворных сановников — врагов науки и прогресса, препятствовавших успеху экспедиции. Живо даны образы замечательных спутников Бугенвиля — ученых, навигаторов, морских офицеров, матросов; повествуется о судьбе первой женщины, совершившей кругосветное плавание, хитростью попавшей на корабль.
В 1717 г. Петр I передал Французской академии наук первую верную карту Каспийского моря. Ее составителем был Александр Бекович Черкасский — видный государственный деятель петровского времени. Необыкновенная судьба постигла и карту, и самого ее составителя, которому Петр I поручил осуществить свой грандиозный проект — поворот реки Аму-Дарьи в Каспийское море. Черкасский трагически погиб во время Хивинского похода, карта его была предана забвению, и долгое время ее считали утерянной. Лишь в 1951 г.