В регистратуре - [67]

Шрифт
Интервал

Не знаю, сколько времени длился этот болезненный полусон-полуявь? Вдруг я услышала возле себя шорох. С трепетом я подняла голову. Высокая, сухощавая, оборванная старуха, согнувшись, копалась в земле и рвала растения. Вскрикнув, я застонала. Старуха выпрямилась, выпустив из рук какой-то изогнутый инструмент и оторопела.

— Никак, кто-то живой! — грубым голосом пробурчала она, козырьком приложив ко лбу запачканную в земле руку, подняла свое орудие и подошла ко мне. — Кто ты, божья душа, и зачем ты здесь, в этой глуши? В этой глубокой пропасти? — спросила она. Ее длинное, бледное лицо, нос крючком, нависший надо ртом, маленькие стеклянные, зеленоватые глаза заставили меня задрожать от страха. Я еле решилась прошептать:

— Заблудилась я, несчастная! — И, перебивая саму себя стонами и вздохами, рассказала, как отправили меня в лес, как я заблудилась и темной ночью свалилась в пропасть. О Ферконе я и не упомянула.

Ничего не сказав, старуха нагнулась, осмотрела и ощупала раны на голове и ногах, вытащила откуда-то тряпку, разодрала ее, намочила в лесном ручейке, отжала, выбрала какие-то травы из сорванных ею растений и принялась разминать их тонкими, сильными пальцами, пока не потек желто-зеленый сок. Им она смазала мне голову, а потом и прочие раны.

— Не шевелись, пока не подсохнет! — пробормотала она и, возвратившись к ручью, вновь стала окунать и отжимать тряпки. Потом крепко перевязала мои раны и помогла подняться. Сделав два-три шага, я покачнулась и наверняка упала бы, если б меня не поддержала старушка.

— Ох, нелегко придется, девонька, ох, нелегко! Но наберись мужества и терпения! Обопрись на меня! — Мы двинулись по впадине вперед, потом свернули влево, где она становилась уже. — Вот тут-то и начнутся настоящие муки! Здесь пещера, а вернее сказать — дыра, через нее-то нам и надо ползти, как змеям. Но ты не пугайся, девонька! Я полезу вперед, ты за мной. Проползем сквозь каменную дыру, считай, выбрались из пропасти!

Я и впрямь увидала перед собой дыру, которая вела в глубь земли. Волосы у меня встали дыбом от одной мысли, что… Но старуха уже влезла в жерло, откуда торчали теперь лишь ее босые, шершавые ступни, вскоре исчезли и они.

— Лезь, девонька! Трудно будет, лаз длинный, но знай — другого пути отсюда нет. Или заживо похоронишь себя в лесной могиле, или спасешься!

Суровый голос старухи звучал так странно, доносился до меня все слабее, казалось, это говорил мертвец из могилы, упрашивая следовать за собою. Я согнулась, напрягла все силы и полезла за старухой.

— Коли силы оставят, цепляйся за мои ноги, тянись за мной, сколько сможешь, — пробурчала старуха. На меня пахнуло запахом сырости и мертвечины.

Мы без остановки ползли куда-то вкось и вниз, казалось, прямо в земную утробу.

— Отдохнем, девонька! Здесь лаз пойдет наверх, обогнет гребень.

Мы отдохнули и теперь полезли вверх, будто на какую крышу. Лаз стал таким узким, что мы с трудом двигались вперед. Воздуха не хватало, меня мучила тошнота, кружилась голова, я задыхалась. Наконец громко и жалостно застонала.

— Крепись, бодрись, девонька, — промолвила моя проводница, — еще немного, и мы эту щель одолеем. — Не успела старуха это произнести, как страшно расчихалась. Я ухватилась за ее холодные, мокрые ноги и, цепко держась за них, проползла вперед, и вдруг на меня пахнул свежий воздух, словно задуло студеным ветром с покрытых снегом вершин. Силы мои прибавились, но едва я протянула вперед руки, чтобы ползти дальше, как передо мной открылось свободное пространство, мы оказались в подземном храме, куда сквозь своды пробивался слабый свет, образуя таинственный жуткий полумрак.

Старуха помогла мне подняться, я медленно поплелась за ней, то и дело хватаясь за ее плечо: каждый шаг мой отдавался болью в ногах. Мы шли долго, потом опять очутились в тесном, узком проеме, сдавленном с обеих сторон бескрайними стенами. Вдруг вдалеке блеснул свет, и я увидела над собой голубое небо. Я вздохнула, поблагодарив в душе господа бога.

Мы ускорили шаг. Старуха молчала, как каменная, время от времени нагибалась за каким-нибудь корешком или же растением и бережно прятала их за пазуху.

— Ох, долго нам еще идти по этой ужасной чаще? Вернемся ли когда-нибудь к людям? — взмолилась я, изнемогая от усталости и лютого голода.

— К людям! К людям? — взвизгнула старуха, обернувшись ко мне всей своей длинной, сухощавой фигурой и выпялив на меня маленькие, жалящие глазки. — К людям? — с презрением повторил дряхлый призрак, мрачно вглядываясь в меня. — Ах, да! Ты ж мне еще не сказала, откуда ты и кто ты, какого рода и племени. И того не объяснила, как ты забрела в чащу, не феи же и не ведьмы забросили тебя в темную пропасть. Травки мои благодари за то, что я на тебя наткнулась, не то пропадать бы тебе в могиле заживо. К людям! К людям! — Она отвернулась, и мы пошли дальше.

Почти целый день брели мы по лесу. Редко когда старуха прерывала молчание, зато часто сворачивала в разные стороны, чтобы здесь выкопать корень, там сорвать цветок или подобрать стебелек. К вечеру мы спустились с последнего лесного пригорка в широкую долину. Спуск был такой крутой, что мы просто соскользнули с него друг за дружкой. Перед моими глазами простиралась неоглядная равнина, по ней вилась белая дорога, казалось, на зелень плеснули струйкой молока, ни вблизи, ни вдали не видно было ни села, ни хутора, ни церкви, ни одной живой души. Местность была мне совершенно незнакома.


Рекомендуем почитать
Мэтр Корнелиус

Граф Эмар де Пуатье, владетель Сен-Валье, хотел было обнажить меч и расчистить себе дорогу, но увидел, что окружен и стиснут тремя-четырьмя десятками дворян, с которыми было опасно иметь дело. Многие из них, люди весьма знатные, отвечали ему шуточками, увлекая в проход монастыря.


Эликсир долголетия

Творчество Оноре де Бальзака — явление уникальное не только во французской, но и в мировой литературе. Связав общим замыслом и многими персонажами 90 романов и рассказов, писатель создал «Человеческую комедию» — грандиозную по широте охвата, беспрецедентную по глубине художественного исследования реалистическую картину жизни французского общества.


Один из этих дней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


`Людоед`

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анатом Да Коста

Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки; драма «Передышка в Арко Ирис» освещает одну из трагических страниц последнего этапа гражданской войны в Испании. Рассказы Д. Димова отличаются тонким психологизмом и занимательностью сюжета.


Былое

Предлагаемый сборник произведений имеет целью познакомить читателя с наиболее значительными произведениями великого китайского писателя Лу Синя – основоположника современной китайской литературы.