В поисках спасения - [7]
— Сэм, — краем рта прошептала Джилл.
— Нет, нет, пусть закончит, — потребовал Пол. — Продолжайте, мисс… э-э-э…
— Джойс! — выпалила она.
— Очень приятно, — улыбнувшись, сказал он.
Сэм ужасно захотелось стереть эту самодовольную улыбку с его лица, и не только посредством слов. Но ей не приходилось вступать в подобный физический контакт с представителями противоположного пола с тринадцати лет, и лужайка Бристольского ипподрома была не самым подходящим местом, для того чтобы возобновлять эту практику.
— Оставив в стороне дрянного тренера и нечистого на руку владельца, — язвительно продолжила Сэм, — главная причина, по которой женщины-жокеи не так часто скачут на победителях, — это то, что им редко предлагают участвовать в лучших заездах. А когда такое случается, противники-мужчины делают все возможное, чтобы не дать обскакать себя. Такова печальная правда нашей жизни: мужчины не в состоянии смириться с женщинами, которые бьют их на собственном поле.
— Возможно. Но вы должны признать, что в чисто физиологическом смысле у мужчин больше преимуществ. Взять, например, вас. Если бы вы были жокеем, несколько фунтов дополнительного веса пришлось бы на вашу прелестную, но совершенно, бесполезную в данном случае грудь. И ничего с этим не поделаешь, — сокрушенно добавил он.
— На самом деле это не имеет никакого значения, — не отрывая от противника колючего взгляда, возразила она. Сэм уже не первый раз слышала этот аргумент, и у нее имелся готовый ответ. — Если бы я была профессиональной наездницей, то без труда сбросила бы фунтов двадцать, и мой размер С легко превратился бы в плоскогрудый А. Плюс пятьсот отжиманий в день — и я буду не менее сильной, чем любой жокей-мужчина. Дело не в поле, а в таланте и возможностях. Женщина-жокей может обладать всеми мыслимыми талантами, но она редко получает возможность их проявить.
Пол улыбнулся.
— Сдаюсь. Вы победили.
— Спасибо, — холодно сказала Сэм, не отвечая на улыбку.
Она все еще негодовала на себя за то, что находит его таким привлекательным, и не намерена была сдаваться после одной скользкой улыбочки.
Поняв, что им пренебрегают, Пол повернулся к Джилл.
— Так открой мне эту тайну, Джилл. Почему мисс Джойс претендует на часть выигрыша Раму?
— Раму вырастила мать Сэм. Я арендовала его годовалым, а потом продала долю в нем тебе и твоему партнеру.
— А, понятно. Извините. — Он адресовал Сэм еще одну победную усмешку. — И простите за уколы по поводу жокеев. Я просто хотел вас подразнить. Не знаю, каковы ваши способности в верховой езде, но ваш полемический талант впечатляет. А не юрист ли вы случайно?
Его обаянию трудно было противиться, и Сэм заставляла себя злиться уже из последних сил.
— Сэм тоже коневод, — ответила за нее Джилл. — Джойсы из поколения в поколение занимаются этим.
— Вы не похожи на конезаводчицу, — сказал он, и невероятные голубые глаза осмотрели ее с головы до пят.
Сердце Сэм подпрыгнуло, а затем провалилось куда-то в живот. Ух ты, подумала она, этот парень просто динамит!
— Поскольку Джилл толком не представила меня, — сказал он, — я сделаю это сам. Пол Хакстер…
Он протянул руку. Это была большая рука. Он вообще был большой мужчина. Сэм сунула свою относительно маленькую руку в огромную ладонь, сумев обхватить ее большим пальцем лишь до половины, и крепко пожала.
— Саманта Джойс, — еще раз представилась она, стараясь не обращать внимания на бешено колотящееся сердце.
— Рад познакомиться. — Его ответное рукопожатие было намного крепче, Сэм ощутила его всем телом.
Она просто представить не могла, как женщина с активным либидо способна предпочесть престарелого политика этому великолепному мужскому экземпляру. Единственным возможным объяснением были деньги.
Ладно, пусть для него настали тяжелые времена. Но не по его же вине, судя по словам Джилл. Интересно, подумала Сэм, из каких средств он оплачивает тренировки Раму? Ведь услуги Джилл недешевы.
— А чем вы зарабатываете на жизнь, Пол? — спросила она, пренебрегая теорией, в соответствии с которой не следует задавать личных вопросов при первом знакомстве. Как же иначе узнать то, что тебя интересует?
— Я что-то вроде финансового консультанта, — вполне добродушно пояснил он. — В настоящее время бездельничаю.
— То есть вы безработный?
— Сэм! — вмешалась Джилл. — Ради Бога!
— Все совершенно нормально, — успокоил ее Пол. — Я ничего не имею против. Если под безработным вы подразумеваете того, кто не ходит на службу ради заработка, то так и есть. Но я не претендую на пособие по безработице и не прозябаю в нищете. Сейчас я всего лишь джентльмен без определенных занятий.
Значит, он ищет работу и живет на свои сбережения.
— Простите, друзья, не могли бы вы отпустить меня на пару минут? — торопливо произнесла Джилл. — Я только что заметила владельца одной из моих лошадей, которая скачет во втором заезде. Пол, дорогой, присмотри пока за Сэм, ладно? Отведи ее в бар, который выходит на круг, закажи чего-нибудь выпить. Я найду вас там, когда закончу.
Сэм не возражала против того, чтобы остаться наедине с красавчиком Полом. Но как только Джилл отошла, уловила в его поведении некоторое замешательство.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…