В погоне за счастьем - [36]
— Не беспокойтесь. Пока он мне не понадобится. — Эмили помахала рукой и ушла.
Джейк смотрел ей вслед, пока она не скрылась. Надо поскорее взяться за работу.
Обернувшись к портье, он принялся расспрашивать, не видел ли тот Энсона Беркли.
Час спустя, в кабинете шерифа, Джейк повторил описание примет беглеца уже в двадцатый раз. Никто в городе не заметил незнакомца.
— Что-то не припомню, чтобы из Топики присылали его приметы, — заявил шериф.
— Полагаю, случай не так уж важен.
— Не так уж важен? — Шериф откинулся на спинку стула. — Сразу после обеда я услышал, что какой-то блюститель закона расспрашивает всех подряд о приезжем. Вы переполошили весь город, а теперь говорите, что случай не так уж важен!
— Дело приняло личный оборот, сэр.
Шериф рассмеялся.
— Во всем виновата женщина? — спросил он. — Помощник, вы приехали сюда вскоре после полудня, вместе с хорошенькой темноволосой девицей, остановились в "Хейс-хаусе", сняли номер — один номер! — Он многозначительно поднял палец. — А потом принялись шататься по городу, описывая каждому встречному приметы какого-то проходимца.
Почему же вы сразу не явились ко мне?
— Вас не оказалось на месте, сэр.
Шериф гулко расхохотался и рухнул на стул.
— А ты мне нравишься, парень! Хотел бы я помочь тебе, но этот Беркли здесь не проезжал.
Джейк вынул из кармана карту.
— Ее нарисовал вчера вечером владелец ранчо по имени Кинни, — объяснил он. — В последний раз Беркли видели вот здесь, на ранчо Гарви. А еще здесь обозначены ранчо, куда он мог бы заехать переночевать и перекусить. Вы можете что-нибудь добавить?
Шериф придвинул карту к себе, задумался и наконец дважды ткнул в лист бумаги пальцем.
— Вот здесь есть еще пара мелких ферм. Дотянувшись до карандаша, он отметил расположение ферм на карте. — Там вы побывали?
— Нет, но собираюсь. — Джейк свернул карту и сунул ее в карман. — Как только Беркли появится в городе, задержите его. Я вернусь, если не найду его в окрестностях. — Он поднялся, чтобы уйти, но шериф остановил его.
— Еще один вопрос: какое отношение ко всему имеет эта девушка?
Джейк на мгновение задумался. Он не решался признаться, что она влюблена в беглеца.
— Это ее личное дело, сэр, — наконец туманно ответил он.
Шериф разразился гулким хохотом, а Джейк поспешно выскочил за дверь.
Снегопад усиливался, поднялся ветер, крыши домов побелели. С тяжелым сердцем Джейк направился к конюшне, оглянувшись на верхние окна "Хейс-хауса". Поборов искушение проведать Эмили, он решительно переступил порог конюшни. Седлая свою белую кобылу, он заметил рядом с седлом Эмили ее саквояж — пожалуй, следовало бы отнести его в номер. Эмили не стоит выходить на улицу в такой холод. Но если отослать саквояж сейчас, это наверняка насторожит Эмили.
Лошадь уже была оседлана, а Джейк все колебался. Наконец он нашел компромиссное решение: взял саквояж, отнес его в "Хейс-хаус" и оставил возле конторки в холле.
— Отдайте его мисс Прескотт, когда она спустится вниз, — попросил он портье и торопливо вернулся в конюшню.
Он направился на юг, к маленькой ферме на полпути между городом и ранчо Гарви. В пути Джейк размышлял о том, как расспросить фермера, куда двинуться затем, но его мысли неизменно возвращались к Эмили. Сколько времени пройдет, прежде чем она обнаружит, что ее бросили? Испугается ли она? Нет, скорее разозлится. Еще бы, оказаться одной в незнакомом городе. Предательство друга больно ранит ее. Джейку представились ее огромные карие глаза, исполненные муки, и он шепотом выругал себя.
Но Эмили находчива. Она без труда доберется до дома — или до места встречи с Беркли. Последнюю мысль Джейк постарался отогнать.
Эмили сумеет позаботиться о себе, твердил он. Она всегда поступала так, как считала нужным. С Эмили ничего не случится.
Вдруг Джейк заметил, что навстречу ему едет одинокий путник. Поравнявшись, всадники кивнули друг другу и двинулись дальше.
Джейк постарался не думать об Эмили. Ведь он служитель закона, преследующий преступника. Почему он так часто забывает об этом?
Пожалуй, ему пора бросить работу на шерифа и вновь заняться лошадьми так будет проще и спокойнее. Джейк рассмеялся вслух.
Впереди показалась маленькая ферма на берегу ручья, среди рощи. Над трубой поднимался дым. Джейку нестерпимо захотелось отдохнуть у огня, но он понимал, что отдыхать некогда.
Эмили проснулась, впервые за много дней чувствуя себя отдохнувшей. Она не знала, долго ли спала, но, скорее всего, не меньше двух часов. Потянувшись, она встала и в одних чулках прошлепала к окну, за которым медленно падали пушистые хлопья. Снегопад преобразил грязную улицу городка. Эмили застыла, вспоминая, как Джейк уходил прочь, а снег падал ему на голову и плечи.
— Возвращайся скорей! — прошептала она.
А может, он уже вернулся, снял еще один номер и теперь ждет, когда она проснется?
Наверное, он оставил ей записку — на двери или внизу, у портье.
Забыв смазать мазью ранку на ноге, Эмили обулась и поспешно сбежала вниз по лестнице.
Собственное волнение ничуть не удивляло ее.
— Нет ли сообщений для мисс Прескотт? спросила она у портье, одарив его ослепительной улыбкой.
— Мистер Джейк Роулинз просил отдать вам вот это, — портье нырнул под стол и снова выпрямился, подавая Эмили ее саквояж.
Свидетелем обвинения на суде против Сары Тэнтон, которую подозревают в краже, выступает ее возлюбленный Даниель. Она лишена возможности объяснить ему, что невиновна, и потому решает, что их любви пришел конец.Через несколько лет Сара неожиданно встречает Даниеля среди переселенцев, двигающихся караваном на Запад. Взаимное чувство вспыхивает между молодыми людьми с новой силой, но они никак не могут решиться на откровенный разговор…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…