В погоне за счастьем - [30]
— Ты слышала, дорогая? — спросил Джейк, обнимая ее за талию, дабы умерить пыл юноши. — Элдон опередил нас всего на полдня. Я — Джейк Роулинз, — представился он, — а это Эмили.
Мужчина протянул руку.
— Меня зовут Уилл Гарви, а мою жену Опал.
— Пообедайте с нами, — предложила Опал. А Билли пока накормит ваших лошадей.
Пойдемте в дом.
Украдкой усмехнувшись, Эмили последовала в дом. Джейк дал супругам понять, что она — его жена. Его лицо осталось непроницаемым. Возле большого камина Эмили сбросила плащ и уселась на стул с прямой спинкой, опасаясь запачкать бархатные подушки дивана. Джейк снял куртку и перчатки и встал рядом.
— Мы вскоре уедем, — сообщил он владельцу ранчо.
— Даже не вздумайте! Обед уже почти готов. — Уилл уселся в массивное кожаное кресло, рядом с которым на столике лежали курительная трубка и кисет. — Приятная погода, в самый раз для поездок, — продолжал он. — Но скоро начнутся холода.
— И я так думаю, — согласился Джейк. Далеко ли отсюда до железной дороги?
— Миль двенадцать-пятнадцать. Каунсил-Гроув отсюда к северу, ближайшая станция к югу, а до Стронга самое большее десять миль.
Заметив, как посветлело лицо Джейка, Эмили пала духом. Если Джейк решит отправить ее домой, ей не найти Энсона.
— Ваш друг расспрашивал о том же, — продолжал хозяин ранчо. — Мы посоветовали ему двинуться к дороге, но он отсюда поехал прямиком на запад. Сказал, что ему нравится любоваться природой. — При этом Гарви усмехнулся.
— А что там, на западе?
— Да почти ничего и нет, если не считать нескольких ранчо. А если забрать чуть севернее, там будет Дайамонд-Спрингс. Мы рассказали Элдону, что наш друг живет в шести-восьми милях к западу отсюда, и посоветовали перекусить у него. И вам так будет удобнее.
Пока Джейк слушал, Эмили извинилась и отправилась на поиски кухни.
— Можно вам помочь? — спросила она у Опал, склонившейся над плитой.
— Конечно, детка. Помешайте подливу, а я пока послежу за картошкой. Когда я заметила вас, то подложила в котел еще несколько картофелин. Здесь редко бывают гости. То же самое мы сказали вашему другу.
— Как по-вашему, Эн… то есть Элдон, очень устал? — спросила Эмили. Здоров ли он? Может, испуган?
— Нет, не думаю, — отозвалась Опал. — Разве что натер седлом мозоли, но держался молодцом.
Эмили задумчиво помешивала подливу.
— Если бы Элдон знал, что вы едете следом, — продолжала Опал, вынимая жареную курицу из духовки, — он непременно дождался бы вас. Путешествовать в одиночку опасно и скучно.
Значит, Эмили не ошиблась, предполагая, что Энсону одиноко. Сама она ни за что не отважилась бы пересечь прерию без спутников.
Ее мысли прервала хозяйка, отняв ложку и перелив подливу в большую миску. На столе в другом конце комнаты уже были расставлены блюдо с курятиной и приборы.
— Садитесь, — предложила Опал, — а я позову мужчин.
Билли уже накормил лошадей и теперь вместе с мужчинами вошел в кухню. Эмили замешкалась, желая сесть как можно ближе к Джейку и подальше от Билли. Но это ей не удалось: Билли устроился напротив, непрестанно подмигивая ей и ухмыляясь. Эмили ответила ему ледяным взглядом.
А Джейк словно ничего и не замечал. В разговоре с хозяином он мастерски выуживал сведения об Энсоне. Эмили прислушивалась, пораженная тем, как легко Джейк расположил к себе пожилых супругов.
В этот момент Билли задел под столом ее ногу. Эмили отодвинулась, но это не помогло: Билли продолжал то и дело подталкивать ее. Для этого ему пришлось сдвинуться на самый край стула.
Эмили заерзала, придвигаясь поближе к Джейку, который бросил на нее вопросительный взгляд, но, едва она попыталась глазами объяснить, что ее раздражает настойчивость Билли, Джейк как ни в чем не бывало продолжил прерванную беседу.
А Билли ухмылялся, пережевывая картофель. Он взял куриную ножку, разинул рот и вдруг вскрикнул и пропал из виду. Вскочив, сидящие за столом обнаружили, что Билли растянулся на полу, возле опрокинутого стула.
— Билли, как тебе не стыдно! — ахнула его мать. — Вставай и больше не вертись.
— Прости, ма, — пробормотал парень, отряхивая рубашку. — Стул словно выскочил из-под меня. — И он сел, опасливо поглядывая на Джейка.
Уилл и Джейк возобновили разговор. Эмили мысленно измерила расстояние от стула Билли до места, где сидел Джейк, и попыталась представить себе длину ног последнего.
Должно быть, неожиданное падение Билли его работа. Она чуть не поперхнулась от смеха.
Вскоре Джейк поблагодарил супругов Гарви и вместе с Эмили направился в конюшню. Ей удалось мило улыбнуться старикам, но стоило взглянуть на Билли, как ее начинал душить смех. Парнишка стоял, недовольно нахмурившись.
Путники поскакали рысью по прерии, следуя едва приметной тропой. Когда ранчо скрылось из виду, Эмили разразилась неудержимым хохотом.
— Джейк, как вам не стыдно! — укоризненно выговорила она, отсмеявшись. — Бедняга мог подавиться и умереть!
Джейк чуть улыбнулся.
— Ему давно пора научиться хорошим манерам.
Эмили вытерла выступившие на глазах слезы.
— А я думала, вы ничего не замечаете. И вдруг… — И она опять расхохоталась.
На этот раз Джейк тоже рассмеялся.
— Сначала я думал, вы сами проучите его, сказал Джейк, — а потом решил помочь вам.
Свидетелем обвинения на суде против Сары Тэнтон, которую подозревают в краже, выступает ее возлюбленный Даниель. Она лишена возможности объяснить ему, что невиновна, и потому решает, что их любви пришел конец.Через несколько лет Сара неожиданно встречает Даниеля среди переселенцев, двигающихся караваном на Запад. Взаимное чувство вспыхивает между молодыми людьми с новой силой, но они никак не могут решиться на откровенный разговор…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…