В погоне за красавицей - [33]
— Процесс выбора, пожалуй, одинаков. Род, то есть происхождение, критически важен. Гораздо больше, чем случайности любви.
— Случайность любви? — повторила она. — А разве ваши родители не любили друг друга?
— Вроде бы да, но это не сделало их брак успешным. Впрочем, нам не стоит обсуждать нечто столь личное.
Он произносил эти нелепости так уверенно, что она даже не могла рассердиться, лишь растерялась. Несколько минут она лежала молча, только его ровное дыхание вторгалось в ее сознание. Она все еще ощущала прикосновение его плеча. Даже это касание заставляло ее пылать и чувствовать беспокойство… Но она не двигалась, чтобы не нарушить этот контакт. Напряжение между ними снова начало нарастать, это опасное осознание близости, заставлявшее ее думать о запретном. Ей показалось, что лучше обсудить ситуацию вслух.
— Джулиан!
— Да?
Плохо скрытый смех в его голосе вызвал у нее досаду.
— Мы оба лежим здесь в постели и не можем успокоиться… словно ждем чего-то.
— Не можем успокоиться? — переспросил он. Она проигнорировала его усмешку.
— Это вполне естественно, когда мы, двое здоровых людей, спим в одной постели. Полагаю… это напряжение может развеяться… если вы покончите с ним и… поцелуете, меня.
Он издал какой-то сдавленный звук, и она поняла, что он пытается сдержать смех. Возмутившись, она ударила его по предплечью.
— Ребекка, — заговорил он умиротворяющим тоном, крепко взяв ее за руку.
Неужели он понял, что она готова снова ударить его за это поддразнивание?
— Если я вас поцелую, отношения между нами больше никогда не будут прежними. Это может все значительно ухудшить.
Она затихла, ощущая в темноте тепло его руки, и шепотом спросила:
— Почему все станет хуже? Или мысль поцеловать меня так вам отвратительна? Днем вам так не казалось.
Она вспомнила, как он навис над ней в саду леди Терлоу, как сбилось ее собственное дыхание и весь мир сузился до его смуглого привлекательного лица, придвигавшегося все ближе. Она была переполнена предвкушением и желанием и отгоняла все мысли, кричащие об опасности происходящего.
Прежде чем он успел ответить, она с горечью промолвила:
— А-а, я, видимо, ошиблась. Вы пытались поцеловать меня лишь для того, чтобы приблизиться к выигрышу своего пари. Или узнать побольше о «Скандальной леди». — С этими словами она попробовала отобрать у него свою руку, но Джулиан не отпустил.
— Началось именно с этого, — произнес он голосом, прозвучавшим в темноте особенно хрипло. — Я хотел вас смутить… отвлечь, а вместо этого отвлекся сам.
У Ребекки сразу поднялось настроение.
— А если я вас поцелую… — она ощутила на щеке его теплое дыхание: он придвинулся ближе, — что будет, если вы не захотите останавливаться?
— Вы думаете, я так слабовольна? Или переносите на меня собственную тревогу?
Он весело хмыкнул и перекатился на бок, подальше от нее. Конечно, это дало ей больше места в постели, и она твердила себе, что должна радоваться этому, что она вовсе не обижается на него за это… не расстраивается… Возможно, он действительно не хочет ее поцеловать и просто не знает, как ей это сказать… Прислушиваясь к его ровному сонному дыханию, она вскоре и сама заснула.
Джулиан проснулся с первым лучом солнца. Ребекка почти обвилась вокруг него. Ее бедра оказались под его бедрами, руки обнимали его за талию, а щека прижималась к его спине. Он ощущал каждый изгиб ее тела, особенно упругую округлость ее груди. Время от времени она шевелилась во сне, терлась об него и тем бесконечно его дразнила. Но ей не удастся подразнить его до потери самообладания. Этого еще не удавалось ни одной женщине. Он дарил удовольствие, сам получал его, но знал, где остановиться.
В своей жизни он переспал со многими женщинами, но ни одна не заставила его ощутить такое неодолимое желание. Он словно не жил до того, как встретил Ребекку. Он вспоминал ту картину в клубе и размышлял, что это за женщина, которая позирует обнаженной.
Возможно, она уже и не девственница… Но даже если она оставалась невинной, то этот портрет говорил об обратном. Да еще и бегство из Лондона… Вместе с тем, когда она попросила его поцеловать ее, в ее манере просвечивала робость. Неужели она была невинной и даже не испробовала поцелуя мужчины?
При мысли об этом из глубины его души поднималось темное желание. Он никогда ранее не обладал девственницей. Каково это будет впервые познать ее, показать ей?..
Он закрыл глаза и стиснул зубы. Хватит об этом!.. Он никогда не станет лишать невинности девицу, на которой не собирается жениться. Подобная потеря контроля над собой изменит все его тщательно продуманные планы насчет возвращения его семье утраченной респектабельности.
А затем он заметил, что она проснулась. Ритм ее дыхания ускорился, хотя она не заговорила и не откатилась от него. Ее рука по-прежнему вольно лежала на его животе.
— Обдумываете, как выкрутиться из этого положения? — тихо спросил он.
Ребекка со стоном откатилась от него.
— Простите, мне так жаль… — прошептала она.
Он сед и оглянулся на нее. Она закрыла лицо обеими руками, распущенные локоны разметались по подушке, желтое платье выглядело грязным и рваным. Но ему она показалась необыкновенно соблазнительной и желанной.
Чтобы спасти газету, издаваемую отцом, юная журналистка Эбигейл Шоу готова решительно на все. Изданию не хватает светских сплетен? Она намерена поставить на карту свою репутацию, разыгрывая рискованный флирт с циником и повесой Кристофером Кэботом, герцогом Мэдингли!Кристофер, заинтригованный предложением Эбигейл, решает его принять. В конце концов, сплетни об этом романе избавят его от охотниц за титулом. Да и какой мужчина откажется связать свое имя с именем признанной красавицы?Но очень скоро игра превращается в реальность, а Эбигейл и герцог запутываются в сетях жаркой страсти, которая обоим может стоить слишком дорого…
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.