В плену чужой страсти - [14]

Шрифт
Интервал

Сьюзен ахнула:

- Какая красота! - Наклонившись вперед на сиденье, она посмотрела вверх. - Такое чувство, что я попала на научно-фантастическое телешоу.

- Ты права, - согласился Льюис. Сотни потолочных фонарей мерцали вокруг них, как звезды.

Сегодня ему не хотелось шутить. Он нервничал. Для Сьюзен это очередное мероприятие, а для него первый выход в свет в смокинге после того, как он бросил пить. Он не притронется к спиртному.

Бриллиантовые серьги Сьюзен сверкнули, когда она наклонила голову, чтобы снова взглянуть вверх.

- Рождественские гирлянды повесили вдоль всей подъездной дороги, - сказала она. - Настоящее волшебство.

Льюис никогда не был в садах Кью - он не любил гулять на природе.

- В билетах сказано, что нас ждет фантастическое праздничное световое шоу. Думаю, нас не обманули.

- Какую благотворительную организацию мы спонсируем? Будет неловко, если я не вспомню название.

Льюис напрягся. Никто никогда не считал его меценатом.

- Это Детский спортивный фонд, - сказал он.

- Разве это не благотворительный фонд принца? Почему бы тебе не выбрать фонд поменьше?

- Жаль, что не могу назвать это своей стратегией. По правде говоря, я многие годы спонсировал спортивный фонд. Но я никогда не ходил на благотворительные мероприятия.

- Почему?

- Я не люблю сыр и крекеры, - ответил он.

- Я имею в виду, почему именно спортивный фонд? Это на случай, если кто-нибудь спросит? - сказала она.

- А разве будут об этом спрашивать?

- Надо быть готовым к таким вопросам. Вдруг я наткнусь на репортера или члена совета директоров? Они удивятся, что ты внезапно решил посетить скучную коктейльную вечеринку. У нас должна быть четкая стратегия. Я не хочу снова пререкаться с Томасом и Линусом.

- Ты хорошо справляешься.

На самом деле она справлялась со своей ролью превосходно.

- Но я тебя понимаю. Говори правду: футбол помог мне не стать уличным бандитом. Неизвестно, кем бы я стал, если бы не спорт.

Ну, он точно не ходил бы на благотворительные коктейльные вечеринки. Скорее всего, он работал бы на какой-нибудь бесперспективной работе и старался не вляпаться в неприятности.

- Спорт дает детям ощущение свободы хотя бы на несколько часов. Если мои деньги помогут ребенку выбраться из неприятностей, это хорошо, правда?

- Очень хорошо, - ответила она и улыбнулась ему так, словно он прошел тест. Наплевать. Главное, что она поняла: он способен быть искренним.

Оранжерея Викторианской эпохи, в которой проводилось мероприятие, освещалась розово-синими прожекторами, придавая зданию пурпурный оттенок.

- Я не была здесь с тех пор, как дедушка приводил меня сюда с братьями в детстве, - сказала Сьюзен, когда они вышли на тротуар.

- А я вообще здесь никогда не был, - ответил Льюис.

Он оглядел лужайки: пышные и ухоженные, несмотря на зиму. Оранжерея из стекла и металла была поразительной, вход в нее охраняли статуи в мантиях.

- Намного красивее, чем я ожидал, - сказал он.

- Если я правильно помню, в этой оранжерее много редких растений.

Они пошли за гостями по гранитным ступеням ко входу, где их встретили гигантские башни из пуансеттии и теплый влажный воздух. Казалось, они вошли в огромный тропический лес. Их окружали растения всех форм и размеров.

- Пахнет весной, - заметила Сьюзен.

Гардероб располагался в углу рядом с папоротниками, украшенными маленькими рождественскими игрушками. Льюис повернулся к Сьюзен, чтобы помочь ей снять пальто, но обнаружил, что она уже спустила его с плеч. При виде ее у него перехватило дыхание. Она стояла на ступенях, а он пялился на нее, словно увидел впервые. На свадьбе на ней было черное облегающее платье. Сегодня она выглядела изящнее. Сьюзен надела светло-розовое платье с присборенным лифом и длинной струящейся юбкой. Хотя платье было не узким, оно облегало ее фигуру, а \/-образный вырез подчеркивал грудь. Волосы спадали ей на плечи красивыми локонами.

- Ты прекрасно выглядишь, - сказал он.

Сьюзен покраснела:

- Благодарю. Я редко бываю на официальных мероприятиях, поэтому не уверена, хорошо ли я оделась. Я боялась, что платье будет слишком… - Она умолкла, когда мимо них прошла длинноногая женщина в расшитом блестками коротком платье. - Простым.

- Ерунда. Тебе идет. Я имею в виду, что не всем идут расшитые блестками платья.

- Мне они определенно не подойдут, - сказала она и прибавила тише: - Мне кажется, я бы простудилась в слишком открытом платье.

- Мне нравятся женщины в коротких юбках, но лучше сохранить небольшую таинственность. Ты понимаешь, о чем я? - Он сдал пальто в гардероб и стал ждать номерки.

- Неужели? Я всегда считала, что мужчина хочет как можно быстрее раздеть женщину и приступить к делу.

- Очевидно, ты встречалась не с теми мужчинами.

Она снова покраснела. На этот раз, заметив, как порозовела ее грудь, Льюис почувствовал сильное возбуждение.

Протянув руку, он намотал один из ее локонов на указательный палец.

- Поверь мне, дорогая, ты выглядишь отлично. Более того, у тебя свой стиль.

- А вы умный оратор, мистер Матола, - ответила она с улыбкой. - Если вам не удастся стать футбольным комментатором, вы сможете продавать подержанные автомобили.

Льюис смотрел, как она идет по зеленой дорожке. Она не поверила ему, хотя он говорил искренне. У нее был неповторимый стиль. Даже запьянев на свадьбе, она держалась изысканно. Льюис даже трезвым не обладал изяществом. Конечно, у него отличная внешность и обаяние, но, по сути, он остался уличным парнем, которого передавали из одной приемной семьи в другую.


Еще от автора Барбара Воллес
Ночь в Провансе

Имея перед глазами неудачный опыт своей матери, Дженна Браун не доверяет мужчинам. Но во время своей поездки в Прованс она знакомится с неотразимым Филиппом д’Юсеем, и между ними вспыхивает страсть. Они с самого начала договариваются, что их роман будет коротким и ни к чему не обязывающим, но по возвращении домой Дженна узнает, что ждет ребенка.


Сказка для двоих

Суровая начальница посылает секретаря Эмму с важным поручением… к собственному внуку. В результате девушка вынуждена мерзнуть и мокнуть под дождем, вспоминая ее слова: «Даже не думай уйти с пристани, не получив ответа от Гидеона!» Правда, внук этот оказывается потрясающим голубоглазым красавцем…


Обрести свободу у алтаря

Отправляясь по делам на север Шотландии, Томас Коллиер меньше всего ожидал встретить там свою жену, которую все считали погибшей. Томас счастлив, что нашел Розалинду, он намерен забрать ее домой и окружить заботой и любовью. Но беда в том, что Розалинда потеряла память и не узнает своего мужа. А тут еще друг поведал ей, что она собиралась развестись с Томасом, потому что не все в их браке было благополучно…


Унесенные ураганом

Хлое Абрамс ужасно не везет с мужчинами. Застав очередного бойфренда с другой, она выливает ему на голову только что купленный кофе, чем заинтересовывает владельца кофейни. Но только ли этим?


Запомни: ты моя

После ужасного публичного развода белокурая американка Луиза Харрисон в поисках тишины и покоя скрывается в Тоскане на палаццо, полученном в наследство. Знакомство с Нико Аматуччи, преуспевающим владельцем виноградников, не сулило спокойной жизни, особенно когда его поцелуи разбудили в ней чувства, которые она не могла себе позволить… Стоит ли Луизе сопротивляться его любви, да и своей тоже?


Всегда говори «Да!»

Хантер привык держать ситуацию под контролем. Намного легче жить, когда знаешь, что сердце твое навсегда останется твердым гранитом, а чувства не помешают работе. Он не хотел быть принцем, не хотел спасать заколдованных принцесс и пробуждать их ото сна поцелуем. Однако, встретив Эбби, он поневоле берет на себя роль героя…


Рекомендуем почитать
Робот. Новогодняя история

Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.


Марина - Рома

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


FM
FM

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…