В паутине - [44]
— У Ноэля нет ни пенни, кроме зарплаты, и я сомневаюсь, будет ли когда-нибудь. Кроме того, кто такие эти Гибсоны? Просто выскочки. Интересно, что бы ее бедный отец подумал об этом.
Миссис Говард вздохнула. Она не была столь практичной, как некоторые из семьи. Она не хотела, чтобы Гей выходила замуж за Роджера, не любя его, а из-за денег. Отсутствие денег у Ноэля не было для нее аргументом против него. Более веско звучал его гибсонизм. Миссис Говард знала Гибсонов со своей стороны так, как Гей не могла их знать. И у нее имелось, несмотря на замечание Гей о родословной, более основательное старомодное убеждение. Увидев Ноэля впервые, она подумала: «Парню не следовало бы использовать свои взгляды таким образом. И у него рот Гибсонов».
Но ей не перенести ссору с Гей. Дочь — это все, что у нее есть. Мерси не понимает. Не так-то просто «положить этому конец». У Гей есть собственная воля, несмотря на молодость и мягкость, и миссис Говард не желала, чтобы ее дитя стало несчастным.
— Может быть, он просто флиртует с ней, — ответила Мерси на ее вздох. — Гибсоны очень непостоянны.
Это еще более не понравилось миссис Говард. Немыслимо, чтобы какой-то Гибсон «просто флиртовал» с любым из Пенхаллоу. Она возмутилась предположению, что Гей может быть отвергнута.
— Боюсь, он слишком серьезен. Думаю… уверена, что они уже почти помолвлены.
— Почти помолвлены. Люсилла, дорогая, что ты такое говоришь. Люди могут быть или помолвлены, или нет. И будь Гей моей дочерью…
Миссис Говард улыбнулась. Трудно удержаться от мысли, что будь Гей дочерью Мерси, ни Ноэль, ни любой другой парень даже не посмотрели бы в ее сторону. Бедняжка Мерси! Она так невзрачна. С этими жуткими складками! С лицом, черты которого, казалось, пугались друг друга. Миссис Говард почувствовала к ней самодовольную жалость женщины, которая когда-то была очень хороша, да и до сих пор неплоха.
Миссис Говард по всем статьям занимала место самой популярной женщины в клане. Где бы она ни появлялась, всегда казалось, что она как раз там, где должна быть, без всякой суеты. Она обычно выигрывала все споры, потому что никогда не спорила, а лишь улыбалась. Она ничего не знала о множестве вещей, но знала многое о любви и кухне, а женщина в таких делах может добиться огромных успехов. Она не была, как многие, подругой, что гладит против шерсти, давая то тычок, то шлепок; и в ней имелось нечто, заставляющее людей поверять ей тайны — свои красивые тайны. Тетя Бекки всегда льстила себе, что знает все секреты клана, но миссис Говард узнавала многое, прежде чем это доходило до тети Бекки.
Даже Стэнтон Гранди, который редко хорошо отзывался о женщинах, имея репутацию обладателя сардонического сорта юмора, как-то сказал о миссис Говард, что Бог однажды понял, что делает, создавая женщину. Некоторые из клана считали, что для вдовы ее возраста миссис Говард одевается слишком ярко, но она лишь смеялась над этим.
«Я всегда любила яркие цвета и буду их носить, пока жива, — отвечала она. — Вы можете похоронить меня в черном, если хотите, но, пока дышу, буду носить голубое».
— Кстати о Роджере, — продолжила Мерси, — он с недавнего времени плохо выглядит. Худой, как щепка. Беспокоится о Гей? Или слишком много работает?
— Боюсь, и того, и другого понемногу. Миссис Гейтвэй умерла на прошлой неделе. Никто на свете не мог бы спасти ее, но Роджер очень тяжело воспринял потерю своей пациентки.
— Он душевней, чем другие врачи, — сказала Мерси. — Гей будет маленькой слепой гусыней, если обойдет его вниманием ради Ноэля, вот что я скажу.
Это было далеко не все, что хотела обсудить Мерси, но миссис Говард искусно сменила нежелательную тему на обсуждение кувшина тети Бекки. Слыхала ли Мерси? Квартиранты миссис Адам Пенхаллоу в Индейском Ключе, Джеральд Элмсли и Гроссет Томпсон, поссорились меж собой по поводу кувшина и выехали. К большому огорчению миссис Адам, которая едва сводит концы с концами.
— Но с чего бы Джеральду и Гроссету ссориться из-за кувшина? — спросила Мерси. — Это вообще не их дело.
— Как объясняют, Джеральд водит знакомство с Верой Дарк, а Гроссет помолвлен с Сэлли Пенхаллоу. Но не пополнило кошелек миссис Адам.
— По моему мнению, этот кувшин сведет всех с ума, — сказала Мерси.
Гей высматривала Ноэля, стоя у калитки под старой сосной, похожей на мрачного, черного, скорбного священника. Не первый вечер, забыв обо всем, она вот так ждала его. В тишину вторгся далекий величественный смех Утопленника Джона, эхом раскатился вдоль берега и возмутил Гей. Она пришла сюда мечтать о Ноэле, и лишь прекраснейшие сдержанные звуки подобали этому — тонкий шепот деревьев, полуслышимый, полуощущаемый стон прибоя, воздушные вздохи ветра. Самые дорогие полчаса дня — нежные золотые, закатные, перед тем, как все утонет во тьме. Она хотела сохранить это для Ноэля, она была молода и влюблена, и не забудьте, что на дворе стояла весна. И, разумеется, именно поэтому должен был на весь свет зареветь Утопленник Джон, а, откуда не возьмись, явиться Роджер и встать рядом, глядя на нее с высоты своего роста. Высокий, мрачный, ужасный Роджер! Во всяком случае, Гей считала, что его бледное лицо и грива темно-рыжих волос выглядят мрачно в сравнении с элегантностью и аккуратностью Ноэля. И все же ей очень нравился Роджер и нравился бы еще больше, если бы клан не хотел, чтобы она вышла за него замуж.
«Энн из Зелёных Крыш» – один из самых известных романов канадской писательницы Люси Монтгомери (англ. Lucy Montgomery, 1874-1942). *** Марилла и Мэтью Касберт из Грингейбла, что на острове Принца Эдуарда, решают усыновить мальчика из приюта. Но по непредвиденному стечению обстоятельств к ним попадает девочка Энн Ширли. Другими выдающимися произведениями Л. Монтгомери являются «История девочки», «Золотая дорога», «Энн с острова Принца Эдуарда», «Энн и Дом Мечты» и «Эмили из Молодого месяца». Люси Монтгомери опубликовала более ста рассказов в газетах «Кроникл» и «Эхо», прежде чем вернулась к своему давнему замыслу, книге о рыжеволосой девочке и ее друзьях.
Героине романа Валенси Стирлинг 29 лет, она не замужем, никогда не была влюблена и не получала брачного предложения. Проводя свою жизнь в тени властной матери и назойливых родственников, она находит единственное утешение в «запретных» книгах Джона Фостера и мечтах о Голубом замке, где все ее желания сбудутся и она сможет быть сама собой. Получив шокирующее известие от доктора, Валенси восстает против правил семьи и обретает удивительный новый мир, полный любви и приключений, мир, далеко превосходящий ее мечты.
Канада начала XX века… Позади студенческие годы, и «Аня с острова Принца Эдуарда» становится «Аней из Шумящих Тополей», директрисой средней школы в маленьком городке. С тех пор как ее руку украшает скромное «колечко невесты», она очень интересуется сердечными делами других люден и радуется тому, что так много счастья на свете. И снова поворот на дороге, а за ним — свадьба и свой «Дом Мечты». Всем грустно, что она уезжает. Но разве не было бы ужасно знать, что их радует ее отъезд или что им не будет чуточку не хватать ее, когда она уедет?
Во втором романе мы снова встречаемся с Энн, ей уже шестнадцать. Это очаровательная девушка с сияющими серыми глазами, но рыжие волосы по-прежнему доставляют ей массу неприятностей. Вскоре она становится школьной учительницей, а в Грингейбле появляются еще двое ребятишек из приюта.
Канада конца XIX века… Восемнадцатилетняя сельская учительница, «Аня из Авонлеи», становится «Аней с острова Принца Эдуарда», студенткой университета. Увлекательное соперничество в учебе, дружба, веселые развлечения, все раздвигающиеся горизонты и новые интересы — как много в мире всего, чем можно восхищаться и чему радоваться! Университетский опыт учит смотреть на каждое препятствие как на предзнаменование победы и считать юмор самой пикантной приправой на пиру существования. Но девичьим мечтам о тайне любви предстоит испытание реальностью: встреча с «темноглазым идеалом» едва не приводит к тому, что Аня принимает за любовь свое приукрашенное воображением поверхностное увлечение.
Канада начала XX века… На берегу красивейшей гавани острова Принца Эдуарда стоит старый домик с очень романтичной историей. Он становится «Домом Мечты» — исполнением сокровенных желаний счастливой двадцатипятилетней новобрачной. Жизнь с избранником сердца — счастливая жизнь, хотя ни один дом — будь то дворец или маленький «Дом Мечты» — не может наглухо закрыться от горя. Радость и страдание, рождение и смерть делают стены маленького домика священными для Ани.
Роман повествует о жизни семьи юноши Николаса Никльби, которая, после потери отца семейства, была вынуждена просить помощи у бесчестного и коварного дяди Ральфа. Последний разбивает семью, отослав Николаса учительствовать в отдаленную сельскую школу-приют для мальчиков, а его сестру Кейт собирается по собственному почину выдать замуж. Возмущенный жестокими порядками и обращением с воспитанниками в школе, юноша сбегает оттуда в компании мальчика-беспризорника. Так начинается противостояние между отважным Николасом и его жестоким дядей Ральфом.
«Посмертные записки Пиквикского клуба» — первый роман английского писателя Чарльза Диккенса, впервые выпущенный издательством «Чепмен и Холл» в 1836 — 1837 годах. Вместо того чтобы по предложению издателя Уильяма Холла писать сопроводительный текст к серии картинок художника-иллюстратора Роберта Сеймура, Диккенс создал роман о клубе путешествующих по Англии и наблюдающих «человеческую природу». Такой замысел позволил писателю изобразить в своем произведении нравы старой Англии и многообразие (темпераментов) в традиции Бена Джонсона. Образ мистера Пиквика, обаятельного нелепого чудака, давно приобрел литературное бессмертие наравне с Дон Кихотом, Тартюфом и Хлестаковым.
Один из трех самых знаменитых (наряду с воспоминаниями госпожи де Сталь и герцогини Абрантес) женских мемуаров о Наполеоне принадлежит перу фрейлины императрицы Жозефины. Мемуары госпожи Ремюза вышли в свет в конце семидесятых годов XIX века. Они сразу возбудили сильный интерес и выдержали целый ряд изданий. Этот интерес объясняется как незаурядным талантом автора, так и эпохой, которая изображается в мемуарах. Госпожа Ремюза была придворной дамой при дворе Жозефины, и мемуары посвящены периоду с 1802-го до 1808 года, т. е.
«Замок Альберта, или Движущийся скелет» — одно из самых популярных в свое время произведений английской готики, насыщенное мрачными замками, монастырями, роковыми страстями, убийствами и даже нотками черного юмора. Русский перевод «Замка Альберта» переиздается нами впервые за два с лишним века.
«Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском» — книга Евдокима Тыртова, в которой собраны воспоминания современников русского императора о некоторых эпизодах его жизни. Автор указывает, что использовал сочинения иностранных и русских писателей, в которых был изображен Павел Первый, с тем, чтобы собрать воедино все исторические свидетельства об этом великом человеке. В начале книги Тыртов прославляет монархию как единственно верный способ государственного устройства. Далее идет краткий портрет русского самодержца.
Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1904 г.